Página 1
Manual de Instrucciones 4812325897ES Funcionamiento y Mantenimiento Rodillo Vibratoria CA25 / 30 / 35 Motor Cummins QSF 3.8 Número de Serie 10000179xxB007386 – Reservado el derecho a introducir modificaciones Impreso en Brasil...
Página 4
Introducción Introducción La máquina Dynapac presenta los rodillos CA25 / 30 / 35 que es la designación de los modelos de la gama de rodillos semipesados para compactación. Están disponibles en la versión D (tambor liso) y la versión PD (tambor pata de cabra).
Página 5
Introducción General Este manual contiene instrucciones para la operación y el mantenimiento de la máquina. La máquina debe mantenerse correctamente para obtener un rendimiento óptimo. La máquina debe mantenerse limpia para poder descubrir lo antes posible cualquier fuga, tornillo suelto, o mala conexión.
Página 6
Seguridad - Instrucciones generales Seguridad - Instrucciones generales (Leer también el manual de seguridad) El operador de la máquina debe estar familiarizado con el contenido de la sección de MANEJO, antes de poner en marcha el rodillo. Comprobar que se han seguido todas las instrucciones de la sección de MANTENIMIENTO.
Página 7
Seguridad - Instrucciones generales - Apagar el motor. - No fumar; - La máquina no debe encontrarse cerca de cualquier llama/fuego; - Derive a tierra la boquilla del equipo de llenado para el orificio del depósito para evitar que salten chispas. 15.
Página 8
Instrucciones especiales Seguridad - durante el manejo Evitar que las personas accedan o permanezcan en la zona de riesgo, es decir, a una distancia de al menos 7 m en todas las direcciones de las máquinas en funcionamiento. El operario puede autorizar a una persona a permanecer en la zona de riesgo, sin embargo, debe estar atento y hacer funcionar la máquina solo cuando la persona está...
Página 9
Instrucciones especiales Instrucciones especiales Lubricantes estándar y otros aceites y líquidos recomendados Antes de salir de fábrica, los sistemas y componentes se llenan con los aceites y líquidos que se especifican en las especificaciones de lubricantes. Son los adecuados para temperaturas ambiente de entre -15ºC y +40ºC.
Página 10
Instrucciones especiales Limpieza a alta presión No rociar directamente sobre componentes eléctricos. o contra los paneles de control. Coloque una bolsa de plástico sobre el tapón de relleno de combustible y sujétela con una goma. Esto es para evitar la entrada de agua a alta presión en el agujero de ventilación del tapón de relleno.
Página 11
Instrucciones especiales Gestión de las baterías Desconecte siempre el cable negativo antes de quitar las baterías. Conecte siempre el cable positivo antes de ajustar las baterías. Deseche las baterías usadas de manera medioambientalmente correcta. Las baterías contienen plomo tóxico No utilice un cargador rápido para cargar la batería.
Página 12
Especificaciones técnicas – Ruido/Vibraciones/Eléctrico Especificaciones técnicas Ruido/Vibraciones/Sistema eléctrico Vibraciones - Estación del operador (ISO 2631) Los niveles de vibración se miden conforme al ciclo operacional descrito en la directriz europea 2000/14/EC para máquinas equipadas para el mercado de la UE, con la vibración encendida, sobre material polimérico blando y con el asiento del operador en posición de transporte.
Página 13
Especificaciones técnicas – Dimensiones Especificaciones técnicas – Dimensiones Dimensiones – Vista lateral Dimensiones pulgada Distancia entre ejes, rodillo y rueda 2990 117,7 Longitud, rodillo con equipamiento estándar 5560 218,9 Altura, con ROPS/cabina (D) 2890 113,8 Altura, con ROPS/cabina (PD) 2890 113,8 Altura, sin ROPS/cabina (D) 2400...
Página 14
Especificaciones técnicas – Dimensiones Dimensiones – Vista superior Dimensiones pulgada Anchura, parte delantera CA25(PD/D), CA30(PD/D) e CA35 (PD) 2256 88,8 CA35D 2276 89,6 Anchura, parte trasera 2130 83,9 Saliente, lado izquierdo del bastidor CA25(PD/D), CA30(PD/D) e CA35(PD) 2,48 CA35 (D) 2,87 Saliente, lado derecho del bastidor CA25, CA30 e CA35 (PD)
Página 16
Especificaciones técnicas – Capacidad de trabajo Especificaciones técnicas – Capacidad de trabajo Información de compactación Carga lineal estática (D) CA25 26 kg/cm 146 pli CA30 30 kg/cm 168 pli CA35 35 kg/cm 196 pli Amplitud, alta (D) CA25, CA30 1,8 mm 0,071 pul CA35 1,7 mm...
Página 17
Especificaciones técnicas – General Especificaciones técnicas – General Motor Fabricante/Modelo Cummins QSF 3.8 Motor turbo Diesel refrigerado por água Salida de potencia (SAE J1995) Velocidad del motor, ralentí Velocidad del motor, carga/descarga 1.600 Velocidad del motor, trabajo/transporte 2.200 Propulsión Rango de velocidad CA25 0 - 8 km/h (Doble Velocidad)
Página 18
Especificaciones técnicas – General Tornillos de la ROPS Dimensiones de los tornillos: Fijación frontal M20x150 (PN 903633) Fijación trasera M20x130 (PN 902282) Clase de fuerza: 10.9 800 Nm (Con Par de apriete tratamiento Dacromet) Los tornillos ROPS que serán apretados deben estar secos.
Página 19
Especificaciones técnicas – General Par de apriete Pares de apriete en N.m para pernos engrasados o secos, con llave dinamométrica. Paso de rosca métrica gruesa, galvanizado pulido (fzb): CLASE DE FUERZA: 8,8 – 10,9 - 12,9 - M - Rosca 8,8 - Seco 10,9 - Seco 12,9 - Seco...
Página 20
Descripción de la máquina Descripción de la máquina Motor Diesel La máquina está equipada con un motor Diesel de 4 tiempos e inyección directa con 4 cilindros en línea, con turbocompresor, refrigeración por agua y intercooler. Sistema eléctrico La máquina posee las siguientes unidades de control (ECU, Unidad de Control Electrónico) y unidades electrónicas.
Página 21
Descripción de la máquina Sistema de dirección El sistema de dirección es un sistema hidrostático con detección de carga. La válvula de control de la columna de dirección distribuye el flujo a los cilindros de dirección en la junta articulada. El ángulo de giro es proporcional al movimiento de giro ejercido en el volante.
Página 22
Placa de la máquina – Identificación Placa de la máquina – Identificación Número de identificación de producto en el bastidor El PIN (número de identificación del producto) de la máquina (1) está grabado en el lado derecho del bastidor delantero. Fig.
Página 23
Placa de la máquina – Identificación Placa de identificación del motor Las placas de identificación del motor (1) se encuentran en la parte superior del motor. En las placas se especifica el tipo de motor, número de serie y los datos técnicos del motor. Por favor, indique el número de serie del motor al realizar pedidos de repuestos.
Página 24
Descripción de la máquina – Pegatinas Descripción de la máquina – Pegatinas Ubicación - Pegatinas 18/19 4/13 1. Atención, zona de apisonado Liquido hidráulico 15. Nivel de líquido hidráulico Atención, componentes giratorios Punto de elevación 16. Refrigerante del motor 3. Atención, superficies calientes Punto de fijación 17.
Página 25
Descripción de la máquina – Pegatinas Pegatinas de seguridad 4700903422 Atención - Zona de apisonado, articulación/rodillo. Mantenga una distancia prudencial de la zona de riesgo de aplastamiento. 4700903423 Atención - Componentes giratorios del motor. Mantenga las manos a una distancia segura del peligro. 4700903424 Atención - Superficies calientes en el compartimento del motor.
Página 26
Descripción de la máquina – Pegatinas Pegatinas de información Refrigerante Combustible Diesel Punto de elevación Compartimento para Placa de elevación manuales Interruptor maestro Líquido hidráulico Presión de los neumáticos Punto de fijación Nivel de líquido hidráulico Extinguidor de incendio 05-04-2023 4812325897ES...
Página 27
Descripción de la máquina - Instrumentos/Mandos Descripción máquina Instrumentos/Mandos Ubicación - Instrumentos y mandos Fig. Instrumentos e panel de control Conmutador de encendido Panel de membrana Parada de emergencia Luces de tráfico Conmutador de la vibración Luces de advertencia Compartimento para manuales Indicadores de dirección Control avance y retroceso Conmutador del freno de...
Página 28
Descripción de la máquina - Instrumentos/Mandos Nº Designación Símbolo Función Posiciones 1-2: Posición de desenchufado, es posible Llave de arranque quitar la llave. Posición 3a: Todos los instrumentos y controles eléctricos reciben alimentación. La máquina está equipada con calentamiento automático, que ocurre en esta posición.
Página 29
Descripción de la máquina - Instrumentos/Mandos Nº Designación Símbolo Función 10 Luces de advertencia, Al pulsar el interruptor, las luces de advertencias interruptor (opcional) serán encendidas. 11. Indicadores de dirección, Pulse el interruptor para un de los lados, se interruptor (opcional) enciende el respectivo indicado.
Página 30
Descripción de la máquina - Instrumentos/Mandos Descripción Funcional – Panel de membrana Amplitud alta/baja Modo de trabajo Luces de trabajo Luz de advertencia giratoria Selector de marcha - Selector de marcha - arriba abajo Bocina Selector de velocidad del motor Símbolo Designación Función...
Página 31
Descripción de la máquina - Instrumentos/Mandos Color del Símbolo Designación Función Pulse para accionar la luz de advertencia giratoria LED APAGADO → Luz de → advertencia LED IZQUIERDO → giratoria Amarillo Enchufado LED APAGADO → Modo de Trabajo Cambio de LED IZQUIERDO →...
Página 32
Descripción de la máquina - Instrumentos/Mandos Descripción Funcional – Pantalla Al colocar la llave de arranque en la posición 1, se mostrará una pantalla inicial (Fig.1). Se muestra durante unos segundos y, a continuación, cambia a la pantalla de estado. El menú...
Página 33
Descripción de la máquina - Instrumentos/Mandos Configuraciones del usuario Los usuarios pueden cambiar la configuración de la iluminación (6), así como elegir entre la temperatura en el sistema Métrico o Imperial (7). Fig. Configuración del usuario Modo de Trabajo - Vibración La selección de los diferentes modos de trabajo se realiza pulsando el botón respectivo (2) en el Panel de Control.
Página 34
Descripción de la máquina - Instrumentos/Mandos Submenú - Códigos de error 1. Los símbolos de alarma están en el lado izquierdo del panel de control. El símbolo de advertencia rojo está en la parte superior y el símbolo amarillo en la parte inferior (1).
Página 35
Descripción de la máquina - Instrumentos/Mandos Descripción de las funciones Símbolo Designación y Función Luz de advertencia (Roja) ¡Falla grave: ¡Apagar motor inmediatamente! Enciende junto con el mensaje en la pantalla. Luz de advertencia (Amarilla) Falla menos grave: ¡Corrija así que posible! Enciende junto con el mensaje en la pantalla.
Página 36
Descripción de la máquina - Instrumentos/Mandos Ubicaciones – Panel de control/controles/cabina Interruptores y Fusibles Nº Designación Símbolo Función 1. Interruptor del Pulse para poner en marcha el limpiaparabrisas limpiaparabrisas delantero delantero. 2. Interruptor del Pulse el extremo superior para activar el limpiacristales limpiacristales delantero y delantero.
Página 37
Descripción de la máquina - Instrumentos/Mandos A/C – Operación del sistema Introducción Este sistema de aire acondicionado está diseñado para proporcionar al operador del equipo seguridad y comodidad durante el desempeño de su trabajo y, en consecuencia, aumentar su productividad. Mandos El sistema de aire acondicionado y calefacción se maneja a través del panel de control situado en el techo...
Página 38
Descripción de la máquina - Instrumentos/Mandos Calefacción Para utilizar la calefacción: → Ponga el selector "A" a la velocidad deseada; → Mantenga el interruptor "B" apagado (región superior); → Ponga el selector "C" en la posición deseada; → Ponga el selector D en la temperatura deseada. Aire Acondicionado Para utilizar el aire acondicionado: →...
Página 39
Descripción de la máquina – Sistema eléctrico Unidad de control La unidad de control (ECU) (1) se encuentra detrás de la cubierta frontal, debajo del asiento del operador. Esta unidad es responsable del funcionamiento del sistema eléctrico de dirección, la vibración, el arranque y la parada, etc.
Página 40
Descripción de la máquina – Sistema eléctrico Relés La tabla abajo muestra el amperaje y la función de los fusibles. Fig. Relés y placa de los fusibles FUSIBLE AMPERAJE FUNCIÓN ECU de la máquina 7,5A ECU de la máquina Pantalla, teclado, Dyn@link, interruptor del freno de estacionamiento Interruptor de Neutro, Interruptor del Asiento, Alternador, Interruptor de Vibración (Joystick) Medidor de Compactación, Sensor de Velocidad...
Página 41
Operación - Arranque Operación - Arranque Antes del encendido Interruptor maestro - Encendido Recuerde a llevar a cabo el mantenimiento diario. Consulte las instrucciones de mantenimiento. El interruptor de desconexión de la batería se encuentra en el compartimiento del motor. Abra la cubierta del motor y ponga la llave (1) en la posición Fig.
Página 42
Operación - Arranque Antes del encendido Compruebe botón parada emergencia (1) está tirado. Cuando la máquina está en punto muerto o cuando no hay carga en el asiento del operador, se activa la función de freno automático. Tire del botón de parada de emergencia (2). Gire la llave a la posición 3a.
Página 43
Operación - Arranque Visibilidad Antes de arrancar, asegúrese de que no existen obstáculos en la vista hacia delante/atrás. Todos los cristales de la cabina deberán estar limpios y los espejos retrovisores habrán de estar correctamente ajustados. Fig. Visibilidad Interlock El rodillo está equipado con un "interbloqueo". El motor diésel se desconectará...
Página 44
Operación - Arranque Arranque del motor Asegúrese de que la parada de emergencia (2) está desactivada y el freno de estacionamiento activado (12). Coloque la palanca de avance/retroceso (5) en punto muerto y coloque el control de velocidad (8) en la posición de marcha al ralentí, baja.
Página 45
Operación – Conducción Operación – Conducción Utilización de la apisonadora Nunca deberá manejarse la máquina desde el suelo. El operario deberá estar sentado dentro de la máquina durante la totalidad del uso. Poner el selector de velocidad (8) en la posición de operación alta.
Página 46
Operación – Vibración Operación – Vibración Interruptor da vibración La activación y desactivación de la vibración se selecciona por medio del selector de amplitud alta y baja (8). El operador activa la vibración por medio del interruptor situado en la parte inferior de la palanca de avance/retroceso.
Página 47
Operación – Vibración Dynapac Compaction Meter (DCM) incluido el Dynapac Bouncing Control (DBC) – Opcional El Medidor de compactación es un accesorio que se utiliza para garantizar el resultado de la compactación y permite un procesamiento óptimo de los materiales. Si el medidor de compactación se monta en la máquina, en una pantalla del monitor de la máquina se indicará...
Página 48
Operación – Vibración Funcionamiento del CMV El medidor de compactación mide la rigidez dinámica del suelo y presenta un valor basado en esto. El CMV (Valor de Compactación) se influencia por la velocidad de la pasada, la dirección de movimiento (avance o retroceso), el ajuste de amplitud y la frecuencia de vibraciones.
Página 49
Operación – Frenado Operación – Frenado Frenado Frenado de emergencia Los frenos se activan normalmente al usar la palanca de avance/retroceso. Al llevar la palanca hacia el punto muerto, la transmisión hidrostática frena y ralentiza el rodillo. En el motor y en el eje trasero hay también un freno que funciona como freno de emergencia durante la operación.
Página 50
Operación – Frenado Apagado del motor Compruebe la pantalla para ver si se indica algún código de error (13). Apague todas las luces y el resto de funciones eléctricas. Poner el selector de velocidad (8) en la posición neutra y dejar el motor funcionar por cerca de un minuto.
Página 51
Estacionamiento a largo plazo Estacionamiento a largo plazo Para un estacionamiento prolongado (más de un mes), lleve a cabo las siguientes instrucciones. Estas medidas son aplicables cuando se aparca la máquina durante un periodo superior a 6 meses. Lave la máquina y repase el acabo de pintura para evitar que se oxide.
Página 52
Estacionamiento a largo plazo Cilindro de dirección, bisagras, etc. Lubrique los rodamientos de las articulaciones con grasa. Lubrique el pistón del cilindro de dirección con grasa conservante. También lubrique las bisagras de las puertas del compartimiento del motor y de la cabina. Lubrique los dos extremos de la palanca delantera y trasera (partes cromadas).
Página 53
Miscelánea Miscelánea Izado Bloqueo de la articulación La articulación deberá estar bloqueada para evitar un giro imprevisto antes de elevar la apisonadora. Gire el volante de manera que el volante esté a la derecha y adelante. Active el freno de estacionamiento pulsando su botón.
Página 54
Miscelánea Desbloqueo de la articulación No se olvide de restablecer el bloqueo de la articulación de la dirección antes de poner la máquina en funcionamiento. Vuelva a poner el brazo de bloqueo (2) en la posición inicial y sujételo con el pasador de bloqueo (1) a la traba de la articulación (4).
Página 55
Miscelánea Alternativa 2 Remolque a distancias cortas cuando el motor no funciona Calce ruedas para evitar desplazamiento de la máquina cuando los frenos estén hidráulicamente desactivados. Pulse el botón (1) y mueva la bomba manual (2) horizontalmente hasta sienta resistencia movimiento, siga moviéndose varias veces hasta que se libere el freno.
Página 56
Miscelánea Preparación de la máquina para transporte Antes de elevar o transportar, bloquee la articulación de la dirección. Siga las instrucciones en las secciones respectivas. Aplique los calzos a los cilindros (1) y luego sujételos al vehículo de transporte. Ponga soportes bajo el bastidor del cilindro (2) para evitar la sobrecarga de la suspensión del rodillo cuando se sujeta con cables tensores.
Página 57
Instrucciones de utilización - Resumen Instrucciones de utilización – Resumen 1. Siga las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD indicadas en el Manual de seguridad; 2. Asegúrese de que cumplir todas las instrucciones que se proporcionan en la sección MANTENIMIENTO; 3. Gire el interruptor maestro hacia la posición “ON” de encendido; 4.
Página 58
Mantenimiento preventivo Mantenimiento Preventivo Para máquina funcione correctamente manteniendo los costes más bajos posibles, es necesario realizar un mantenimiento completo de la máquina. En la sección Mantenimiento se incluye el mantenimiento periódico a realizan en la máquina. Los intervalos recomendados de mantenimiento se han definido asumiendo que la máquina se utiliza en un entorno normal de trabajo y en condiciones de trabajo normales.
Página 59
Mantenimiento – programa de mantenimiento Mantenimiento - Lubricantes y símbolos Use siempre lubricantes de alta calidad y en las cantidades especificadas. El exceso de grasa o de aceite puede causar recalentamientos, lo que acelera el desgaste de la máquina. P/N 4812161855 (5L) ACEITE DEL Temperatura del aire -15°C +50°C Dynapac Engine oil 200...
Página 60
Mantenimiento – programa de mantenimiento Símbolos de mantenimiento Motor, nivel de aceite Presión de los neumáticos Motor, filtro de aceite Filtro de aire Depósito hidráulico, nivel Batería Aceite hidráulico, filtro Reciclado Transmisión, nivel de aceite Filtro de combustible Rodillo, nivel de aceite Refrigerante, nivel Aceite para la lubricación 05-04-2023...
Página 61
Mantenimiento – programa de mantenimiento Mantenimiento –Programa de mantenimiento Puntos de servicio y mantenimiento Lea atentamente esta sección del manual antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o lubricación en la máquina. Acostúmbrese a examinar las áreas alrededor y debajo del equipo.
Página 62
Mantenimiento – programa de mantenimiento Mantenimiento y lubricación programadas El mantenimiento periódico debe efectuarse al cabo del número de horas especificado. Utilice periodos diarios, semanales, etc. cuando no se pueda utilizar el número de horas. Limpie siempre la suciedad exterior antes de rellenar líquidos, así...
Página 63
Mantenimiento – programa de mantenimiento Mantenimiento, Tras las PRIMERAS 50 horas Consulte el contenido para ver el número de página de las secciones citadas. Pos. En Acción Comentario la fig. Cambie el filtro de aceite hidráulico Cambie el aceite del diferencial Cambie el aceite de los engranajes planetarios Cambie el aceite del cartucho del rodillo Cambie el aceite de la caja de engranajes del...
Página 64
Mantenimiento – programa de mantenimiento Mantenimiento, 250/750 horas de operación Consulte el contenido para ver el número de página de las secciones citadas. Pos. En Acción Comentario la fig. Consulte el manual del Cambie el aceite del motor y el filtro del aceite motor Consulte el manual del Cambie el filtro y el prefiltro del combustible...
Página 65
Mantenimiento – programa de mantenimiento Mantenimiento, 1.000 horas de operación Consulte el contenido para ver el número de página de las secciones citadas. Pos. En Acción Comentario la fig. Cambie el filtro de aceite hidráulico Compruebe el filtro de aire acondicionado Consulte el manual del Cambie el aceite del motor y el filtro del aceite motor...
Página 66
Mantenimiento – programa de mantenimiento Mantenimiento, 2.000 horas de operación Consulte el contenido para ver el número de página de las secciones citadas. Pos. En Acción Comentario la fig. Cambie el filtro de aceite hidráulico Compruebe el filtro de aire acondicionado Consulte el manual del Cambie el aceite del motor y el filtro del aceite motor...
Página 67
Mantenimiento – programa de mantenimiento Mantenimiento Programado Consulte el horómetro de la máquina para saber qué tipo de mantenimiento se requiere. 05-04-2023 4812325897ES...
Página 68
Mantenimiento – 10 h Mantenimiento, 10 horas Cada 10 horas de operación (diariamente) Rascadores – Comprobación del ajuste Es importante tener en cuenta el movimiento del rodillo cuando la máquina gira, es decir, los rascadores podrían dañarse o podría incrementarse la acción del rodillo si el ajuste no alcanza los valores establecidos.
Página 69
Mantenimiento – 10 h Tambor pata de cabra – Apriete Si el conjunto tambor pata de cabra se ensambla en el campo, realice una prueba rápida de aproximadamente una hora y media, y vuelva a apretar todos los tornillos (si la máquina se entrega con el conjunto instalado, no es necesario ya que la prueba se realiza en la fábrica).
Página 70
Mantenimiento – 10 h Compruebe el nivel de los fluidos Líquido refrigerante – Comprobación del nivel El recipiente del líquido refrigerante está junto al depósito de aceite hidráulico y es más fácil de observar desde el lado derecho de la máquina. La tapa de llenado (2) es accesible desde la parte superior de la cubierta del motor.
Página 71
Mantenimiento – 10 h – Combustible Diesel Rellenado depósito Rellene el depósito de combustible a diario hasta el borde inferior del tubo (1). Seguir las indicaciones del fabricante del motor sobre la calidad del combustible. Pare el motor. Antes del llenado, empuje la pistola de llenado contra una parte no aislada de la apisonadora y mientras realiza el llenado, contra la tubería de llenado (1).
Página 72
Mantenimiento – 10 h Comprobar la válvula de drenaje del Aire Condicionado Comprobar si hay obstrucción en las mangueras de drenaje del condensado del aire condicionado. Abrir la tapa superior de la cabina para acceder a las mangueras (1). Use aire comprimido para eliminar posibles partículas que puedan impedir que el agua fluya correctamente.
Página 73
Mantenimiento – primeras 50 h Mantenimiento, tras las PRIMERAS 50 horas Estacione el rodillo sobre una superficie nivelada. Apague motor aplique freno estacionamiento realizar cualquier comprobación o ajuste del rodillo, a no ser que se indique lo contrario. Asegúrese haya buena ventilación (extracción de aire) si el motor está...
Página 74
Mantenimiento – primeras 50 h Aceite del diferencial del eje trasero – Cambio Nunca trabaje debajo de la apisonadora con el motor encendido. Aparque en una superficie horizontal. Bloquee las ruedas de manera segura. Limpie y quite los tres tapones de nivel/llenado (1) y (3), y los tres tapones de drenaje (2).
Página 75
Mantenimiento – primeras 50 h Aceite del planetario del eje trasero – Cambio y llenado Coloque el rodillo de modo que el tapón (1) del engranaje planetario quede en la posición de las "nueve horas" o las "tres horas". Limpie y desenrosque el tapón (2). Rellene con aceite hasta el extremo inferior del orificio de nivel.
Página 76
Mantenimiento – primeras 50 h Aceite del cartucho del rodillo – Cambio Coloque el rodillo sobre un terreno plano con la ranura (1) del lado interno del tambor alineada con la parte superior del bastidor del tambor. Coloque un recipiente que pueda contener 5 litros bajo el tapón de drenaje (2).
Página 77
Mantenimiento – primeras 50 h Enganche de dirección – apriete Lado Cuando el motor esté em marcha se prohíbe la Superior presencia de personas junto a la dirección. Existe el riego de resultar aplastado al accionar la dirección. Desconecte el motor y active el freno de estacionamiento antes de comenzar cualquier trabajo de lubricación.
Página 78
Mantenimiento – primeras 50 h Tambor pata de cabra - Apriete Esto es necesario para asegurar que el nuevo conjunto esté asentado en el tambor. Apriete los tornillos (1). 330 Nm 8 unids. Fig. Tambor pata de cabra Tornillos Las secuencias de apriete de tornillos se utilizan en uniones de seguridad críticas y críticas de sistemas de tornillos múltiples.
Página 79
Mantenimiento – 50 h Mantenimiento, 50 horas Cada 50 horas de operación (semanalmente) Estacione el rodillo sobre una superficie nivelada. Apague motor aplique freno estacionamiento realizar cualquier comprobación o ajuste del rodillo, a no ser que se indique lo contrario. Asegúrese haya buena...
Página 80
Mantenimiento – 50 h Articulación Central / Dirección – Lubricación No se permite a la gente acercarse a la articulación de la dirección cuando el motor está en marcha. Peligro de aplastamiento al maniobrar con la dirección. Antes de lubricar, aplique el freno de emergencia/estacionamiento.
Página 81
Mantenimiento – 50 h Neumáticos – Comprobación de la presión del aire y Aprete de las tuercas de las ruedas Compruebe la presión de los neumáticos utilizando un manómetro. Si los neumáticos están llenos de líquido, la válvula de aire (1) debe estar en la posición de las "12 horas"...
Página 82
Mantenimiento – 250 h Mantenimiento, 250 horas Cada 250/750/1250/1750 horas de operación (cada mes) Motor Diesel – Cambio del aceite y del filtro Extreme las precauciones al drenar el aceite caliente. Utilice guantes y gafas de protección. El tapón de drenaje del aceite (1) está más accesible desde la parte inferior del motor.
Página 83
Mantenimiento – 250 h Filtro de aire del aire acondicionado (opcional) – Limpieza y cambio En la parte frontal de la cabina hay un filtro de aire (1). Quite los tres tornillos (2) y la cubierta de protección. Desmonte los dos filtros, limpie o sustituya por unos nuevos.
Página 84
Mantenimiento – 250 h Aceite del planetario del eje trasero – Comprobación del nivel Coloque el rodillo de modo que el tapón de nivel (1) del engranaje planetario quede en la posición de las "nueve horas" o de las "tres horas". Limpie y retire el tapón de nivel (1) y compruebe que el nivel del aceite llega al extremo inferior del agujero del tapón.
Página 85
Mantenimiento – 250 h Batería – Comprobación del estado Quite la tapa (1) y compruebe que el nivel de electrólito (2) está unos 10 mm por encima de las placas. Si el nivel es bajo, llene con agua destilada hasta el nivel correcto. Cuando la temperatura ambiente está...
Página 86
Mantenimiento – 250 h Elementos de goma – Comprobación Compruebe todos los elementos de goma (1), sustituya todos los elementos si más del 25% de uno de los lados del rodillo tienen grietas de más de 10-15 mm (0,4-0,6 pulgadas). Compruebe con ayuda de la hoja de un cuchillo o de otro objeto afilado.
Página 87
Mantenimiento – 500 h Mantenimiento, 500 horas Cada 500 horas de operación (tremestralmente) Motor Diesel – Cambio del aceite y del filtro Extreme las precauciones al drenar el aceite caliente. Utilice guantes y gafas de protección. El tapón de drenaje del aceite (1) está más accesible desde la parte inferior del motor.
Página 88
Mantenimiento – 500 h Filtro de aire primario – Cambio Cambie el filtro principal del filtro de aire cuando se ilumine la lámpara de advertencia en la pantalla con el motor Diesel funcionando a plena potencia. Suelte los clips de sujeción (1), saque la tapa (2) y tire del filtro principal (primario) para sacarlo (3).
Página 89
Mantenimiento – 500 h Aceite del diferencial del eje trasero – Comprobación del nivel Nunca trabaje bajo la apisonadora con el motor encendido. Estacione en una superficie plana. Bloquee las ruedas de manera segura. Limpie y quite los tapones de nivel (1) y compruebe que el nivel del aceite llega al extremo inferior de los agujeros de los tapones.
Página 90
Mantenimiento – 500 h Aceite del planetario del eje trasero – Comprobación del nivel Coloque el rodillo de modo que el tapón de nivel (1) del engranaje planetario quede en la posición de las "nueve horas" o de las "tres horas". Limpie y retire el tapón de nivel (1) y compruebe que el nivel del aceite llega al extremo inferior del agujero del tapón.
Página 91
Mantenimiento – 500 h Batería – Comprobación del estado Quite la tapa (1) y compruebe que el nivel de electrólito (2) está unos 10 mm por encima de las placas. Si el nivel es bajo, llene con agua destilada hasta el nivel correcto. Cuando la temperatura ambiente está...
Página 92
Mantenimiento – 500 h Elementos de goma – Comprobación Compruebe todos los elementos de goma (1), sustituya todos los elementos si más del 25% de uno de los lados del rodillo tienen grietas de más de 10-15 mm (0,4-0,6 pulgadas). Compruebe con ayuda de la hoja de un cuchillo o de otro objeto afilado.
Página 93
Mantenimiento programado – 1000 h Mantenimiento, 1.000 horas Cada 1.000 horas de operación (anualmente) Aceite hidráulico – Sustitución del filtro Utilice gafas de protección cuando trabaje con aire comprimido. Limpie cuidadosamente alrededor del filtro de aceite hidráulico. Quite el filtro de aceite (1) y llévelo a una estación de eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente.
Página 94
Mantenimiento programado – 1000 h Motor Diesel – Cambio del aceite y del filtro Extreme las precauciones al drenar el aceite caliente. Utilice guantes y gafas de protección. El tapón de drenaje del aceite (1) está más accesible desde la parte inferior del motor. Drene el aceite con el motor caliente.
Página 95
Mantenimiento programado – 1000 h Filtro de aire primario y secundario – Cambio Cambie el filtro principal del filtro de aire cuando se ilumine la lámpara de advertencia en la pantalla con el motor Diesel funcionando a plena potencia. Suelte los clips de sujeción (1), saque la tapa (2) y tire del filtro principal (primario) para sacarlo (3).
Página 96
Mantenimiento programado – 1000 h Aceite del planetario del eje trasero – Drenaje Sitúe la apisonadora con el tapón (1) en su posición más baja. Limpie, desenrosque el tapón (1) y vacíe el aceite en un recipiente adecuado. El volumen es aproximadamente de 2 litros (2,1 qts).
Página 97
Mantenimiento programado – 1000 h – Aceite cartucho rodillo Comprobación del nivel Coloque el rodillo sobre un terreno plano con el tapón (1) de manera que sea visible en el lado derecho. El nivel de aceite debería llegar hasta la mirilla (3). Fig.
Página 98
Mantenimiento programado – 1000 h Batería – Comprobación del estado Quite la tapa (1) y compruebe que el nivel de electrólito (2) está unos 10 mm por encima de las placas. Si el nivel es bajo, llene con agua destilada hasta el nivel correcto. Cuando la temperatura ambiente está...
Página 99
Mantenimiento programado – 1000 h Elementos de goma – Comprobación Compruebe todos los elementos de goma (1), sustituya todos los elementos si más del 25% de uno de los lados del rodillo tienen grietas de más de 10-15 mm. Compruebe con ayuda de la hoja de un cuchillo o de otro objeto afilado.
Página 100
Mantenimiento programado – 1000 h Depósito de aceite hidráulico – Drenaje El condensado del depósito hidráulico se drena a través del tapón de drenaje (2). Drene la apisonadora después de que haya permanecido estacionaria durante largo periodo de tiempo, por ejemplo, tras una noche entera.
Página 101
Mantenimiento programado – 1000 h Controles – Lubricación de la palanca de avance/retroceso Lubrique sistema mecánico palanca avance/retroceso. Quite la cubierta exterior, en la parte inferior del asiento, aflojando los tornillos (2). Lubrique los elementos de accionamiento. Vuelva a colocar la tapa. Fig.
Página 102
Mantenimiento programado – 1000 h Enganche de dirección – apriete Lado Cuando el motor esté em marcha se prohíbe la Superior presencia de personas junto a la dirección. Existe el riego de resultar aplastado al accionar la dirección. Desconecte el motor y active el freno de estacionamiento antes de comenzar cualquier trabajo de lubricación.
Página 103
Mantenimiento programado – 1000 h Calzos enganche de dirección – Comprobación/ajuste Comprobación/ajuste de los calzos de la articulación central del tambor cada 1.000 horas, o si hay algún ruido diferente de lo normal (una indicación de exceso de holgura es el ruido de vibración en los puntos de pivote).
Página 104
Mantenimiento programado, 2000 h Mantenimiento, 2000 horas Cada 2.000 horas de operación (cada dos años) Aceite hidráulico – Sustitución del filtro Utilice gafas de protección cuando trabaje con aire comprimido. Limpie cuidadosamente alrededor del filtro de aceite hidráulico. Quite el filtro de aceite (1) y llévelo a una estación de eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente.
Página 105
Mantenimiento programado, 2000 h Motor Diesel – Cambio del aceite y del filtro Extreme las precauciones al drenar el aceite caliente. Utilice guantes y gafas de protección. El tapón de drenaje del aceite (1) está más accesible desde la parte inferior del motor. Drene el aceite con el motor caliente.
Página 106
Mantenimiento programado, 2000 h Filtro de aire primario y secundario – Cambio Cambie el filtro principal del filtro de aire cuando se ilumine la lámpara de advertencia en la pantalla con el motor Diesel funcionando a plena potencia. Suelte los clips de sujeción (1), saque la tapa (2) y tire del filtro principal (primario) para sacarlo (3).
Página 107
Mantenimiento programado, 2000 h Aceite del planetario del eje trasero – Drenaje Sitúe la apisonadora con el tapón (1) en su posición más baja. Limpie, desenrosque el tapón (1) y vacíe el aceite en un recipiente adecuado. El volumen es aproximadamente de 2 litros (2,1 qts).
Página 108
Mantenimiento programado, 2000 h Aceite del depósito hidráulico – Cambio Llenar con el nuevo aceite hidráulico (1). Vea las Especificaciones de Lubricantes para más información sobre la calidad. Arranque el motor Diesel y pruebe las funciones hidráulicas. Compruebe el nivel de aceite del depósito (2) y, si es necesario, complete el nivel.
Página 109
Mantenimiento programado, 2000 h Aceite de la caja de engranajes del rodillo – Cambio Coloque el rodillo sobre un terreno plano con los tapones (1) y (2) estén en la posición que se muestra en la figura. Limpie y desenrosque los tapones (1, 2 y 3) y vacíe el aceite en un recipiente adecuado, con capacidad aproximada de 3,0 litros.
Página 110
Mantenimiento programado, 2000 h Juntas unidas con pernos – Comprobación del apriete Bomba da dirección para el motor Diesel (1), 55 N.m (6 kgf.m), livianamente lubricada. Suspensión del eje trasero (2), 330 N.m (34 kgf.m) lubricado. Suspensión del motor (3). Compruebe que todos los tornillos M12 (20 piezas) estén apretados a 70 N.m (kgf.m), livianamente lubricados.
Página 111
Mantenimiento programado, 2000 h Depósito de combustible – Drenaje El agua y los sedimentos del tanque de combustible se eliminan a través del tapón de drenaje (1) de la parte inferior del tanque. Tenga cuidado durante el drenaje. No deje caer el tapón ni cualquier otra cosa o se derramaría el combustible.
Página 112
Mantenimiento programado, 2000 h Motor Diesel – Comprobación de la tensión de la correa Compruebe la posición de la correa en la polea de tensión, debe estar centrada, si la correa tiene demasiado desgaste reemplácela. Consulte el manual del motor para obtener más información.
Página 113
Mantenimiento programado, 2000 h Radiador – Comprobación y limpieza Compruebe que el aire pasa sin obstrucciones a través de los radiadores (1), (2) y (3). Limpie los radiadores sucios con aire comprimido o un chorro de agua a alta presión. Sople con aire a presión o dirija un chorro de agua directamente al refrigerador en dirección opuesta a la del aire de refrigeración.
Página 114
Mantenimiento programado, 2000 h El torque (Nm) debería ser de cuando la máquina está en superficie plana. Verifique y apriete de acuerdo con la siguiente tabla de torsión: 174 Nm 1 unid. 40 Nm 12 unids. 470 Nm 10 unids. Las secuencias de apriete de tornillos se Lado Inferior...
Página 115
Instrucciones de Montaje Instrucciones de montaje - Conversión de tambor D/PD Antes de convertir El montaje debe realizarse en un taller con un ambiente limpio, nivelado y equipado con equipo de elevación con una capacidad de al menos 1000 kg (2200 lbs) – para el modelo CA25/30 peso por casco de 766 kg (1690 lbs).
Página 116
Instrucciones de Montaje CA25-30 • Tornillo hexagonal M20x80 • Arandela 21x36x3 • Tuerca M20 Mueva la máquina lentamente hacia adelante hasta que el tambor quede libre para montar la segunda parte del conjunto. Fig. Movimento do cilindro Una viga de madera de 25 mm (1 pol) colocada donde se encuentra el borde de la primera parte del caparazón puede ayudar.
Página 117
Instrucciones de Montaje conjunto de tambor pata de cabra. Asegúrese de que el espacio esté distribuido uniformemente, unos 25 mm, entre las mitades al apretar los tornillos (utilice la herramienta 4700382571 (CA25-30) como contrasoporte para apretar). 10. Perfore dos orificios pasantes, uno a cada lado, los orificios deben estar centrados en relación con la carcasa.
Página 118
Instrucciones de Montaje Después del montaje final conjunto tambor pata cabra ensamblado, el rodillo está listo para funcionar. Consulte sección Mantenimiento programado para obtener información sobre el mantenimiento. Fig. Rodillo con tambor pata de cabra emsamblado 05-04-2023 4812325897ES...
Página 119
Historia de las revisiones Revisión FECHA VERSIÓN MODIFICACIÓN 07/08/2020 0 General 07/10/2020 1 Adicionado part number del aceites Dynapac. 17/02/2021 2 Adicionado el torque de ayuste de la articulación. Adicionada revisión de la manguera de drenaje del aire acondicionado y tabla de 26/07/2021 Mantenimiento.
Página 121
Dynapac do Brasil Industria e Comercio de Máquinas Ltda. Rua Georg Schaeffler, 430, Sorocaba/SP, Brasil Tel.: +55 (15) 3412-7500 Fax.: +55 (15) 3412-7522 www.dynapac.com...