Motocultivadora rotativa con tren de azadas frontal (71 páginas)
Resumen de contenidos para Powermate PRTT196
Página 1
Français Español IMPORTANT: Thank you for purchasing this Powermate® Tiller. This manual provides complete instructions for safely operating and maintaining your tiller. Read and save these instructions. Refer to this manual each time before using your tiller. Record the following for future reference: Mfg.
Página 2
Safety Definitions • Save these instructions Safety Alert Symbols The following symbols are used on the product and in this manual to alert the operator of potential safety hazards. Read them carefully, and understand their meaning. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. DANGER Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Página 3
Important Safety Information • Save all instructions RESPONSIBILITY OF OPERATOR 1. Carefully read and follow these safety instructions. Failure to do so can result in serious injury. 2. Know your product. Read and understand this manual before use. Compare the illustrations to unit. Learn location and function of all controls.
Página 4
Important Safety Information (Continued) • Save all instructions • Always wear work gloves and sturdy footwear such as leather work shoes or short boots. These will protect ankles and shins from small sticks, splinters, and other flying debris, and improve traction. •...
Página 5
Important Safety Information (Continued) • Save all instructions STORAGE SAFETY • Always refer to the operator’s manual instructions for important details if the tiller is to be stored for an extended period. • Never store the tiller with fuel in the fuel tank inside a building where ignition sources are present such as water heaters, space heaters, clothes dryers, etc.
Página 6
Product Specifications • Save all instructions Unit Weight ......154 lb (70 kg) Spark Plug Gap .
Página 7
Safety Decals • Save all instructions This tiller has been designed and manufactured to provide to comply with these instructions, reread the complete you with the safety and reliability you would expect from an safety instruction text on the preceding pages, or contact industry leader in outdoor power equipment manufacturing.
Página 8
Assembly • Save all instructions If you need assistance or find any parts missing, CALL TOLL FREE: 1-800-737-2112. Read and follow the assembly instructions. Do not discard any parts or materials until the unit is assembled. References to the right or left side of the tiller are from the viewpoint of the operator’s position behind the tiller. WARNING Do not operate tiller if it is damaged or not completely and correctly assembled.
Página 9
Assembly (Continued) • Save all instructions If you need assistance or find any parts missing, CALL TOLL FREE: 1-800-737-2112. Assembly Instructions The tiller comes fully assembled except for a few parts. The following instructions will help you complete the tiller assembly.
Página 10
Assembly (Continued) • Save all instructions If you need assistance or find any parts missing, CALL TOLL FREE: 1-800-737-2112. ATTACH LOWER HANDLE (See Figure 4) 1. Loosen the lower handle bolts, if required. 2. Align the lower handle holes to the middle height adjustment holes in the transmission cover and install the M10 X 25mm bolts, flat washers, lock washers and nuts.
Página 11
Engine Preparation (Continued) • Save all instructions Engine Oil CAUTION Engine shipped without oil. Failure to add oil will result in serious engine damage. SAE 10W-30 A bottle of engine oil is included with your tiller. Refer to the chart on the right for alternative oil types to use at different temperatures.
Página 12
Operation • Save all instructions Pre-Start Inspection 1. Make sure all safety guards are in place and all nuts and CAUTION bolts are secure. Please do not start your tiller until you have read the 2. Check oil level in engine crankcase. See your engine manual that came with your tiller, and the sections in this manual for procedure and specifications.
Página 13
Operation (Continued) • Save all instructions Idle Speed WARNING Use the “slow” position on the throttle lever to reduce Temperature of muffler and nearby areas may exceed stress on the engine when tilling is not being performed. 150˚F. Avoid these areas. Do not move choke control to Lowering the engine speed to “idle”...
Página 14
Operation (Continued) • Save all instructions Drive Safety Control Levers CAUTION Do not operate both “FORWARD” and “REVERSE” drive safety control levers at the same time. This information is provided here only to introduce the controls. Do not start the engine at this time. Starting and operating instructions are given on page 11.
Página 15
Operation (Continued) • Save all instructions Adjustments WARNING Engine should be off before adjusting any controls. Extreme caution should be used when operating tiller in the reverse direction. FRONT WHEEL LOCK PINS (See Figures 2 on pg. 8 and 11) Place wheels in tilling position.
Página 16
Operation (Continued) • Save all instructions Tilling Tips The key to successful tilling is to begin with a shallow cut WARNING on the first pass, and then work an inch or two deeper on each successive pass. Immediately release the drive control levers if the tines jam •...
Página 17
Maintenance • Save all instructions Maintenance Schedule WARNING Before performing any maintenance, turn engine off and remove the wire from the spark plug to prevent accidental starting and serious injury. IMPORTANT: The warranty on this tiller does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain the tiller as instructed in this manual, and only use genuine replacement parts.
Página 18
Maintenance (Continued) • Save all instructions Servicing the Tiller The following information will help you make the necessary checks and perform the procedures required to follow the normal care recommendations made for your tiller unit. If you prefer, your local authorized dealer can make these checks and perform the required procedures for you.
Página 19
Maintenance (Continued) • Save all instructions Engine Maintenance ENGINE MAINTENANCE CLEAN TINE AXLE SHAFT Refer to the engine manual included in your parts packet 1. Turn off engine. Engine must be cool. for information on engine maintenance. Your engine 2. Remove spark plug wire and secure from spark plug. manual provides detailed information and a maintenance 3.
Página 20
Maintenance (Continued) • Save all instructions How to Prepare for Storage WARNING Never store the tiller indoors with fuel in the fuel tank. Never store in an enclosed, poorly ventilated area where fumes could reach an open flame, a spark or a pilot light as on a furnace, water heater or clothes dryer. Allow engine to cool before storing unit.
Página 21
Troubleshooting • Save all instructions PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION(S) Engine difficult to start 1. Out of fuel 1. Add fresh fuel 2. Engine Switch Off 2. Turn engine switch on 3. Engine is not primed 3. Move choke lever to ON position. 4.
Página 22
Warranty • Save all instructions Powermate® ROTARY TILLER Limited Warranty Always specify model number when contacting the factory. We reserve the right to amend these specifications at any time without notice. The only warranty applicable is our standard written warranty. We make no other warranty, expressed or implied. MAT Engine Technologies, LLC warrants this Tiller and any parts thereof,...
Página 23
The California Air Resources Board, U.S. EPA and MAT Engine Technologies, LLC (METL) are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your new outdoor power equipment engine. California (applies only to Model No. PRTT196) In California, new spark-ignited small off-road equipment engines must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards.
Página 24
Warranty (Continued) • Save all instructions Warranty Coverage: METL warrants that the product engine is free from defects in materials and workmanship which cause such engine to fail to conform with the U.S. EPA or State of California emissions standards for small spark-ignited nonroad (off-road) engines – as applicable to your METL product.
Página 25
Warranty (Continued) • Save all instructions Limitation of Liability (cont.): SYSTEMS COVERED BY THIS WARRANTY: PARTS DESCRIPTION: Carburetor assembly (if so equipped) and its internal Fuel Metering System components; fuel filter (if so equipped), carburetor gaskets, fuel pump (if so equipped) Air Induction System Intake pipe/ manifold, air cleaner Ignition System...
Página 27
English Español IMPORTANT : Félicitations pour l’achat de votre motobêche Powermate®. Ce manuel comprend les directives complètes pour assurer un fonctionnement et un entretien sécuritaires de votre motobêche. Veuillez référer à ce manuel avant chaque usage de votre motobêche. Veuillez noter les éléments suivants pour une référence future : Code –...
Página 28
Définitions de sécurité • Conservez ces directives Symboles d’alerte de sécurité Les symboles suivants sont utilisés sur le produit et dans ce manuel pour alerter l’opérateur de potentiels dangers concernant la sécurité. Assurez-vous de les lire attentivement et de comprendre leur signification. Signale une situation imminente et dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des DANGER blessures graves.
Página 29
Importante information de sécurité • Conservez ces directives RESPONSIBILITÉ DE PROPRIÉTAIRE 1. Veuillez lire et suivre cers directives de sécurité. Le défaut d’y adhérer pourrait provoquer de sérieuses blessures. 2. Apprenez à connaître votre produit. Veuillez lire et comprendre ce manuel avant l’usage. Comparez les illustrations avec l’unité.
Página 30
Importante information de sécurité (Suite) • Conservez ces directives • Portez toujours des vêtements appropriés tels, une chemise à manches longues ou un gilet. Ne portez PAS de culottes courtes. Ne portez PAS de vêtements amples, pouvant s’entremêler dans l’appareil. •...
Página 31
Importante information de sécurité (Suite) • Conservez ces directives • Après un ravitaillement, replacez fermement en place le bouchon du réservoir de combustible et essuyez tout déversement de combustible. • Ne rangez jamais de combustible ou le motobêche avec du combustible dans le réservoir dans un édifice où les vapeurs pourraient rejoindre une flamme nue.
Página 32
Spécifications du produit • Conservez ces directives Poids de l’unité ......70 kg (154 lb) Type de moteur .
Página 33
Décalcomanies de sécurité • Conservez ces directives Cette motobêche a été conçue et fabriquée pour vous offrir de sécurité des pages précédentes ou contactez votre la sécurité et la fiabilité à laquelle vous attendez, de la part détaillant local. d’un chef de file industriel dans le domaine de la fabrication d’équipement extérieur motorisé.
Página 34
Assemblage • Conservez ces directives Si vous avez besoin d’assistance ou devez trouver des pièces manquantes, APPELEZ SANS FRAIS : 1-800-737-2112. Veuillez lire et suivre les directives d’assemblage. Ne jetez aucune pièce ou matériaux jusqu’à ce que l’assemblage ne soit complété.
Página 35
Assemblage (Suite) • Conservez ces directives Si vous avez besoin d’assistance ou devez trouver des pièces manquantes, APPELEZ SANS FRAIS : 1-800-737-2112. Directives d’assemblage La motobêche est livrée complètement préassemblée, sauf pour quelques pièces. Les directives suivantes vous aideront à compléter l’assemblage de la motobêche. INSTALLER LES ROUES (Voir Illust.
Página 36
Assemblage (Suite) • Conservez ces directives Si vous avez besoin d’assistance ou devez trouver des pièces manquantes, APPELEZ SANS FRAIS : 1-800-737-2112. FIXEZ LE GUIDON INFÉRIEUR (Voir Illust. 4) 1. Desserrez les boulons du guidon inférieur. 2. Alignez les orifices du guidon inférieur aux orifices de réglage de hauteur moyenne du couvercle de transmission et installez des boulons à...
Página 37
Préparation du moteur (Suite) • Conservez ces directives Huile à moteur MISE EN GARDE Le moteur et expédié sans huile. Le défaut d’ajouter de l’huile causera de sérieux dommages au moteur. SAE 10W-30 Une bouteille d’huile à moteur est incluse avec votre motobêche.
Página 38
Fonctionnement • Conservez ces directives Inspection avant le démarrage 1. Assurez-vous que tous les éléments de sécurité sont en MISE EN GARDE place et que tous les boulons et écrous sont Veuillez ne pas faire démarrer votre motobêche avant fermement resserrés. d’avoir lu le manuel fourni avec la motobêche, ainsi que les 2.
Página 39
Fonctionnement (Suite) • Conservez ces directives AVERTISSEMENT Vitesse au ralenti Utilisez la position “slow” (lent) sur le levier d’accélérateur La température du silencieux et des zones avoisinantes pour réduire le stress sur le moteur, lorsque l’unité ne peut excéder 65˚C / 150˚F. Évitez ces zones. Ne déplacez laboure pas.
Página 40
Fonctionnement (Suite) • Conservez ces directives Leviers d’embrayage MISE EN GARDE N’opérez pas les deux leviers d’embrayage (VERS L’AVANT / FORWARD) et (VERS L’ARRIÈRE / REVERSE) en même temps. L’information est fournie ici strictement pour introduire les contrôles. Ne faites pas démarrer le moteur à ce moment-ci. Les directives de démarrage et de fonctionnement apparaissent à...
Página 41
Fonctionnement (Suite) • Conservez ces directives Réglages AVERTISSEMENT 3. Alignez l’orifice du levier de la barre de réglage de profondeur à l’orifice du support de la barre de recouvrement et Le moteur devrait être fermé avant replacez la cheville. de régler quelque contrôle. Levier de la barre de réglage de profondeur vers le bas = Labourage peu profond.
Página 42
Fonctionnement (Suite) • Conservez ces directives Conseils de labourage La clé d’un labourage couronné de succès est de commencer AVERTISSEMENT par un premier passage léger en surface et augmenter un peu de profondeur de 2,5 à 5,0 cm / 1 à 2 po à chaque Relâchez immédiatement les leviers d’embrayage si les nouveau passage.
Página 43
Entretien • Conservez ces directives Maintenance Schedule AVERTISSEMENT Avant de procéder à tout entretien arrêtez le moteur et débranchez le câble de la bougie d’allumage, pour prévenir les mises en marche involontaires et les blessures sérieuses. IMPORTANT : La garantie touchant cette débroussailleuse ne couvre pas les articles soumis à un abus ou négligence de l’opérateur.
Página 44
Entretien (Suite) • Conservez ces directives Entretien de la motobêche L’information suivante vous aidera à faire les vérifications nécessaires et procéder aux procédures requises, pour suivre les recommandations normales d’entretien pour votre motobêche. Si vous préférez, votre détaillant local autorisé peut exécuter ces vérifications et procéder aux procédures requises pour vous.
Página 45
Entretien (Suite) • Conservez ces directives Entretien de moteur ENTRETIEN DE MOTEUR LUBRIFICATION Référez au manuel du moteur ci-inclus dans votre paquet Une lubrification appropriée des pièces mécaniques mobiles de pièces, pour obtenir l’information relative à l’entretien de est un élément critique, relativement au soin et à l’entretien. moteur.
Página 46
Entretien (Suite) • Conservez ces directives Comment se préparer pour le rangement AVERTISSEMENT Ne rangez jamais la motobêche à l’intérieur avec du combustible dans le réservoir. Ne la rangez jamais dans un espace fermé et mal ventilé, où les vapeurs pourraient rejoindre une flamme nue, une étincelle ou une flamme pilote d’une fournaise, chauffe-eau ou sécheuse.
Página 47
Dépannage • Conservez ces directives PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION(S) Moteur difficile à démarrer 1. À court de combustible 1. Ajoutez combustible frais 2. Interrupteur de moteur fermé (OFF) 2. Placez l’interrupteur du moteur en position «ON» 3. Moteur non amorcé 3.
Página 48
Garantie • Conservez ces directives Garantie limitée MOTOBÊCHE ROTATIVE Powermate® Spécifiez toujours le numéro de modèle en contactant l’usine. Nous nous réservons le droit de modifier ces spécifications en tout temps sans préavis. La seule garantie applicable est notre garantie régulière écrite. Nous n’offrons aucune autre garantie, expresse ou implicite. MAT Engine Technologies, LLC garantit que cette débroussailleuse et toute autre pièce constituante sera libre de tout défaut relatif aux matériaux et à...
Página 49
MAT Engine Technologies, LLC (METL) sont heureux d’expliquer la garantie sur les dispositifs antipollution de votre nouvel équipement motorisé pour l’extérieur. Californie (s’applique uniquement au modèle No. PRTT196) En Californie, les nouveaux petits moteurs (hors-route) à allumage par étincelle doivent être conçus, fabriqués et équipés pour répondre aux normes rigoureuses antismog de l’état / province.
Página 50
Garantie (Suite) • Conservez ces directives Couverture de garantie : METL garantit que le moteur de ce produit est libre de tout défaut relatif aux matériaux et à la main-d’œuvre, qui causerait ce moteur à ne pas se conformer aux normes des règlements de l’Agence de protection de l’environnement des É.-U. (“U.S. EPA”) et l’État de Californie, relativement aux petits moteurs (hors-route) à...
Página 51
Garantie (Suite) • Conservez ces directives Limitation of Liability (cont.): SYSTÈMES COUVERTS PAR LA GARANTIE : DESCRIPTION DES PIÈCES : Ensemble de carburateur (si ainsi équipé) et les composants Système de dosage de combustible internes; filtre à combustible (si ainsi équipé), joints d’étanchéité pour carburateur, pompe à...
Página 53
English Français IMPORTANTE: Gracias por comprar esta motocultivadora Powermate® Este manual brinda instrucciones completas para la operación y mantenimiento seguros de la motocultivadora. Leer y guardar estas instrucciones. Siempre consultar este manual antes de utilizar la motocultivadora. Anotar lo siguiente para referencia futura: Código de fecha de fabricación: _____________...
Página 54
Definiciones de seguridad • Guardar estas instrucciones Símbolos de alerta sobre seguridad Los símbolos siguientes se utilizan en el producto y en este manual para alertar al operador sobre riesgos potenciales de seguridad. Leerlos detenidamente y entender su significado. Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, producirá la muerte o lesiones graves. PELIGRO Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, producirá...
Página 55
Información importante sobre seguridad • Conserve todas las instrucciones RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR 1. Leer detenidamente y seguir estas instrucciones de seguridad. El hacer caso omiso de éstas puede conducir a lesiones graves. 2. Conózcase el producto. Leer y entender este manual antes de utilizar la unidad. Comparar las ilustraciones con la unidad.
Página 56
Información importante sobre seguridad (Continuación) • Conserve todas las instrucciones • Siempre usar guantes de trabajo y calzado robusto tal como zapatos de cuero para trabajo o botas cortas. Éstos protegen los tobillos y la tibia contra palos pequeños, astillas y otros despojos lanzados. Asimismo, éstos mejoran la tracción. •...
Página 57
Información importante sobre seguridad (Continuación) • Conserve todas las instrucciones SEGURIDAD DE ALMACENAMIENTO • Siempre consultar las instrucciones del Manual del operador para obtener información importante pormenorizada si se va a guardar la motocultivadora durante un período de tiempo prolongado. •...
Página 58
Especificaciones del producto • Conserve todas las instrucciones Peso de la unidad ......70 kg (154 lb) Tipo de motor ....Válvula en la culata, 4 tiempos Anchura de labranza .
Página 59
Marbetes de seguridad • Conserve todas las instrucciones Esta motocultivadora se ha diseñado y fabricado para brin- o a cómo cumplir estas instrucciones, leer nuevamente el dar la seguridad y confiabilidad que se debería esperar de texto completo de la instrucción de seguridad en las pá- un líder de la industria en la fabricación de equipo motor- ginas que anteceden, o bien, contáctese al concesionario izado para espacios exteriores.
Página 60
Montaje • Conserve todas las instrucciones Si se necesita ayuda o falta alguna pieza, LLAMAR GRATUITAMENTE AL: 1-800-737-2112. Leer y seguir las instrucciones de montaje. No descartar ninguna pieza o materiales sino hasta que la unidad esté montada. Las referencias al lado derecho o izquierdo de la motocultivadora toman como base el punto de vista desde la posición del operador detrás de la motocultivadora.
Página 61
Montaje (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Si se necesita ayuda o falta alguna pieza, LLAMAR GRATUITAMENTE AL: 1-800-737-2112. Instrucciones de montaje Excepto por unas cuantas piezas, la motocultivadora viene completamente montada. Las instrucciones siguientes ayu- dan a completar el montaje de la motocultivadora. INSTALAR LAS RUEDAS (véase la figura 2) 1.
Página 62
Montaje (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Si se necesita ayuda o falta alguna pieza, LLAMAR GRATUITAMENTE AL: 1-800-737-2112. INSTALAR EL ASIDERO INFERIOR (véase la figura 4) 1. Aflojar los pernos del asidero inferior. 2. Alinear los agujeros del asidero inferior con los agujeros medios de ajuste de la altura en la carcasa de la transmisión e instalar los pernos de cabeza con reborde M10 x 25 mm, las arandelas de seguridad y las...
Página 63
Preparación del motor • Conserve todas las instrucciones Aceite para motor CUIDADO El motor se envía sin aceite. El no agregar aceite causará daños severos al motor. SAE 10W-30 Se incluye un envase de aceite de motor con la motocultivadora. Consultar el gráfico a la derecha para obtener información sobre tipos alternativos de aceite a usarse a diferentes temperaturas.
Página 64
Operación • Conserve todas las instrucciones Inspección prearranque 1. Asegurarse que todas las protecciones de seguridad CUIDADO estén en posición y que todas las tuercas y pernos No arrancar la motocultivadora sino hasta haberse leído estén seguros. el manual enviado con la motocultivadora, y las secciones 2.
Página 65
Operación (Continuación) • Conserve todas las instrucciones ADVERTENCIA Régimen de marcha en vacío Utilizar la posición «slow» («lento») de la barra de arrastre La temperatura del silenciador y áreas cercanas podría rebasar 65.6 °C (150 °F). Evitar estas áreas. para reducir el esfuerzo sobre el motor cuando no se esté No mover el control del estrangulador para estrangular el labrando.
Página 66
Operación (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Palancas de control motriz seguro CUIDADO No accionar las palancas de control motriz seguro «FORWARD» («AVANCE») y «REVERSE» («RETROCESO») al mismo tiempo. Esta información se proporciona aquí solo para introducir los controles. No arrancar el motor todavía. Las instrucciones de arranque y operación aparecen en la página 63.
Página 67
Operación (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Ajustes BARRA DE REGULACIÓN DE PROFUNDIDAD ADVERTENCIA (véase la figura 3) El motor debe estar apagado an- La profundidad de labranza está controlada por la altura tes de ajustarse cualquier control. de la barra de regulación de profundidad. Para ajustar la profundidad de labranza: 1.
Página 68
Operación (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Consejos de labranza La clave para una labranza exitosa es comenzar con ADVERTENCIA un corte poco profundo en la primera pasada, y luego, aumentar de dos y medio a cinco centímetros (una a dos Inmediatamente soltar las palancas de control motriz pulgadas) en cada pasada sucesiva.
Página 69
Mantenimiento • Conserve todas las instrucciones Programa de mantenimiento ADVERTENCIA Antes de cualquier tarea de mantenimiento, apagar el motor y retirar de la bujía el cable de ésta para evitar un arranque accidental y lesiones graves. IMPORTANTE: La garantía de esta motocultivadora no cubre elementos que se han visto sujetos a uso indebido o negligencia del operador.
Página 70
Mantenimiento (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Mantenimiento menor de la motocultivadora La información siguiente ayudará a efectuar las revisiones necesarias y llevar a cabo los procedimientos requeridos para seguir las recomendaciones del cuidado normal provistas para la motocultivadora. Si se prefiere, el concesionario local autorizado puede efectuar estas revisiones y llevar a cabo los procedimientos requeridos.
Página 71
Mantenimiento (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Mantenimiento del motor corto de tiempo para que el aceite fluya hacia atrás y se MANTENIMIENTO DEL MOTOR distribuya por igual al frente y atrás. En un terreno a Consultar el manual del motor incluido en el paquete de nivel, la varilla medidora dará...
Página 72
Mantenimiento (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Cómo preparar la motocultivadora para almacenamiento 3. Retirar la bujía del cilindro. Verter una onza de aceite en ADVERTENCIA el cilindro. Lentamente, tirar de la empuñadura del Jamás almacenar la motocultivadora en espacios arrancador de retroceso para que el aceite proteja el interiores con combustible en el tanque.
Página 73
Diagnóstico y resolución de problemas • Conserve todas las instrucciones PROBLEMA CAUSA/S POSIBLE/S SOLUCIÓN / SOLUCIONES Dificultad para arrancar el motor 1. Sin combustible 1. Agregar combustible fresco 2. Interruptor del motor apagado 2. Colocar el interruptor del motor en la posición de encendido 3.
Página 74
Garantía • Conserve todas las instrucciones Garantía limitada de la MOTOCULTIVADORA ROTATIVA CON TREN DE AZADA POSTERIO Powermate® Al contactar la fábrica, siempre especificar el número del modelo. Nos reservamos el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento y sin aviso previo. La única garantía pertinentees nuestra garantía estándar por escrito.
Página 75
MAT Engine Technologies, LLC se complacen en explicar la Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes de este nuevo motor de equipo mecánico para espacios exteriores. California (pertinente sólo al Modelo n.º PRTT196): En California, se han de diseñar, construir y equipar los nuevos motores pequeños para uso no vial de encendido por chispa para cumplir las estrictas normas antismog del Estado.
Página 76
Garantía (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Cobertura de la garantía: METL garantiza que el motor del producto carece de defectos en materiales y mano de obra que causen que dicho motor no observe las normas de la U.S. EPA o el Estado de California sobre emisiones contaminantes de motores pequeños para uso no vial y encendido por chispa, según sea pertinente al producto de METL.
Página 77
Garantía (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Limitación de responsabilidad: SISTEMAS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS: Unidad del carburador (si está provisto) y sus componentes Sistema de medida del combustible internos; filtro de combustible (si está provisto), empaques del carburador, bomba del combustible (si está...