Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1-800-4-D
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DWFP72155
15 Gauge Precision Point™ "DA" Style Angle Finish Nailer
Cloueuse De Finition D'angle « DA » Precision Point™ De Calibre 15
Clavadora De Acabado Con Ángulo Estilo "DA" Con Punta De Precisión Calibre 15
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WALT • www.dewalt.com
E
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DWFP72155

  • Página 1 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION...
  • Página 3 BEFORE OPERATING THIS TOOL, CAREFULLY READ AND WARNING: Some dust contains chemicals known to the State of UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS IN THE IMPORTANT California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm such SAFETY INSTRUCTIONS SECTION. as asbestos and lead in lead based paint. FIG.
  • Página 4 • Only use air hose that is rated for a maximum working • Connect tool to air supply before loading fasteners, to pressure of at least 150 PSI (10.3 BAR) or 150% of the prevent a fastener from being fired during connection. The maximum system pressure, which ever is greater.
  • Página 5 • Keep bystanders, children, and visitors away while operating • Always operate the tool in a clean, FIG. N a power tool. Distractions can cause you to lose control. When lighted area. Be sure the work surface is clear of any debris and be careful not tool is not in use, it should be locked in a safe place, out of the to lose footing when working in elevated reach of children.
  • Página 6 FIG. T • Keep hands and body parts clear of BUMP/CONTACT ACTION TRIGGER FIG. Q immediate work area. Hold workpiece • When using the contact action with clamps when necessary to keep trigger, be careful of unin tentional hands and body out of potential harm. Be double fires resulting from tool sure the workpiece is properly secured recoil.
  • Página 7 WEIGHT 4.22 lbs (1.9 kg) if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY * The DWFP72155 requires 1.8 cubic feet per minute or cfm (51.0 EQUIPMENT: liters per minute or lt/min) of free air at 80 PSI (5.6 kg/cm ) to operate •...
  • Página 8 COMPONENTS (FIG.1) OPERATION A. Trigger G. Pusher Preparing the Tool B. Trigger mode selector H. Swivel air inlet WARNING: Read the section titled Important Safety Instructions C. Jam clearing latch I. Rear exhaust at the beginning of this manual. Always wear eye and ear protection D.
  • Página 9 Mode Selection SEQUENTIAL TRIP ACTION Use sequential action for intermittent nailing where very careful and WARNING: Always wear proper eye [ANSI Z87.1 (CAN/CSA accurate placement is desired. Z94.3)] and hearing protection [ANSI S12.6 (S3.19)] when operating To operate the nailer in sequential action FIG.
  • Página 10 2. Depress the trigger. THE TOOL MUST NOT CYCLE. To operate the tool using the BUMP ACTUATION method: B. Hold the tool off the work surface, and pull the trigger. 1. Depress the trigger. THE TOOL MUST NOT CYCLE. 2. Push the contact trip against the work surface. As long as the C.
  • Página 11 PULL PUSHER TO LOCK BACK AND LOAD (FIG. 5) Using The Integrated Pencil Sharpener CAUTION: Keep fingers clear of pusher to prevent injury. (Fig. 6) 1. Pull pusher back until it is locked at the end of magazine. A standard pencil sharpener is integrated into the magazine for the 2.
  • Página 12 16" (406 mm) On Center Gauge (Fig. 8) 3. Lower air pressure to 80 psi or less. 4. Actuate the tool 5 or 6 times into scrap lumber to lubricate o-rings. 16" (406 mm) on center gauge helps to indicate stud location. 5.
  • Página 13 Cleaning FIG. 9 WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool.
  • Página 14 If you need assistance in locating any accessory, please contact Nailer wear items, such as o-rings and driver blades, are not covered. DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE www.dewalt.com.
  • Página 15 TROUBLESHOOTING GUIDE MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D WALT. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, remove fasteners from magazine before making any adjustments or servicing this tool.
  • Página 16 TROUBLESHOOTING GUIDE MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D WALT. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, remove fasteners from magazine before making any adjustments or servicing this tool.
  • Página 17 TROUBLESHOOTING GUIDE MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D WALT. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, remove fasteners from magazine before making any adjustments or servicing this tool.
  • Página 18 OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D WALT, COMPOSEZ LE avec la mention “Z87.1”. L’employeur a la FIG. D NUMÉRO SANS FRAIS : 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258) responsabilité d’imposer à l’opérateur et à CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS toutes autres personnes dans la zone de travail le port d’équipement de protection...
  • Página 19 • Toujours porter des protecteurs d’oreilles appropriés et • Débrancher l’outil de la source FIG. E autres dispositifs de protection durant l’utilisation. Selon les d’alimentation en air lorsqu’il n’est conditions et la durée d’utilisation, le bruit émis par cet outil peut pas utilisé.
  • Página 20 ce soit. Ne pas fixer de ruban ou d’attache sur la détente ou le • Enlever le doigt de la détente lorsque vous ne clouez pas. Ne déclencheur pour le maintenir en position de MARCHE. Ne pas jamais transporter l’outil avec le doigt sur la détente. Cette retirer le ressort du déclencheur.
  • Página 21 FIG. N sa gamme de fonctionnement, les • Consulter les sections Entretien et FIG. Q clous peuvent passer complètement à Réparations pour obtenir travers un matériau mince ou très renseignements détaillés souple. S’assurer que la pression dans le l’entretien approprié de l’outil. compresseur est réglée de sorte que les •...
  • Página 22 • Saisir l’outil fermement pour en garder la maîtrise tout • RÉGLAGE DE PROFONDEURŸ: Afin de réduire les risques en lui permettant de reculer hors de la surface de travail de blessure grave causée par le démarrage accidentel de l’outil lorsqu’on tente de régler la profondeur, on doit lorsque l’attache est enfoncée.
  • Página 23 1,9 kg (4,22 lb) • protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/ CSA Z94.3), *Le modèle DWFP72155 a besoin de 51 litres par minute (1,8 pi³/min) d’air libre à une pression de 5,6 kg/cm (80 psi) pour fonctionner à un • protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) et taux de 60 fixations par minute.
  • Página 24 COMPOSANTS (FIG. 1) FONCTIONNEMENT A. Gâchette G. Poussoir Préparation de l’outil B. Sélecteur de mode de la H. Raccord d’entrée d’air rotatif AVERTISSEMENT: Lire la section intitulée Directives de sécurité gâchette I. Échappement arrière importantes début ce manuel. Toujours porter une protection C.
  • Página 25 Ainsi, une fixation est libérée à chaque contact avec la surface. AVERTISSEMENT: pour réduire les risques de blessures Cette méthode favorise le positionnement rapide des fixations corporelles, débrancher l’outil de la source d’alimentation en air avant d’effectuer l’entretien, de dégager une attache bloquée, de quitter la dans de nombreux travaux.
  • Página 26 Vérifi cation du fonctionnement de l’outil DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT (fi g. 1) Le déclenchement par choc/contact est conçu pour un clouage rapide sur des surfaces planes et fixes. AVERTISSEMENT : si l’outil est tombé ou si vous pensez qu’il est Deux méthodes sont proposées pour le endommagé, vérifier son fonctionnement.
  • Página 27 D. Sans toucher la gâchette, appuyer le déclencheur par contact 1. Tirer le poussoir vers l’arrière jusqu’à ce qu’il se verrouille à contre la surface de travail, puis appuyer sur la gâchette. l’extrémité du chargeur. L’OUTIL DOIT SE DÉCLENCHER. 2. Charger les clous dans la fente située à l’arrière du chargeur, jusqu’après le ressort de retenue.
  • Página 28 Utilisation du taille-crayon intégré (fi g. 6) Calibre d’angle de 406 mm (16 po) (fi g. 8) Un taille-crayon standard est intégré au chargeur pour faciliter le Le calibre d’angle de 406  mm (16  po) indique l’emplacement des travail de l’utilisateur. Pour tailler un crayon standard, l’insérer dans le goujons.
  • Página 29 1. S’assurer que les réservoirs du compresseur ont été purgés 4. Retirer la fixation coincée. Il peut être nécessaire d’utiliser une adéquatement avant l’utilisation. Toujours purger les réservoirs pince pour décoincer la fixation. du compresseur au moins une fois par jour durant l’utilisation de 5.
  • Página 30 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site ATTENTION : NE JAMAIS pulvériser, ni Web : www.dewalt.com. appliquer de quelque manière que ce soit, un lubrifiant ou un solvant de nettoyage à l’intérieur de l’outil, car cela pourrait nuire sérieusement à...
  • Página 31 à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l’outil. Pour en savoir plus sur la protection et les réparations sous garantie, visiter le site Web www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées...
  • Página 32 GUIDE DE DÉPANNAGE IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS GRAVES OU DES PROBLÈMES QUI PERSISTENT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION WALT OU COMPOSER LE 1 800 4-D WALT.
  • Página 33 GUIDE DE DÉPANNAGE IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS GRAVES OU DES PROBLÈMES QUI PERSISTENT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION WALT OU COMPOSER LE 1 800 4-D WALT.
  • Página 34 GUIDE DE DÉPANNAGE IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS GRAVES OU DES PROBLÈMES QUI PERSISTENT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION WALT OU COMPOSER LE 1 800 4-D WALT.
  • Página 35 “Z87.1”. SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN COMENTARIO responsabilidad empleador SOBRE ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAME asegurarse de que tanto el operador de la FIG. C SIN COSTO AL: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) herramienta como las personas situadas en el área de trabajo utilicen equipos de...
  • Página 36 compresor de aire puede oxidar y dañar las piezas internas de la • Utilice conexiones que alivien toda la presión de la herramienta. (Fig. B) herramienta cuando se desconecte de la toma de corriente. Utilice conectores de mangueras que bloqueen el suministro de aire •...
  • Página 37 FIG. H • No ponga en peligro su estabilidad. FIG. K • Revise la herramienta antes de usarla. Manténgase siempre bien apoyado y No trabaje con la herramienta si alguna equilibrado. La pérdida del equilibrio podría parte de ésta, el gatillo o el activador provocar una lesión personal.
  • Página 38 • No intente insertar grapas cerca del FIG. Q FIG. N • Mantenga las manos y otras partes borde del material. La pieza de trabajo del cuerpo alejadas del área de podría quebrarse y hacer que la grapa trabajo más inmediata. Sostenga la rebotase, lesionándolo a usted o a un pieza con abrazaderas cuando sea compañero.
  • Página 39 de trabajo antes de que se suelte el disparador, se disparará un • Evitar contacto con el gatillo durante los ajustes elemento de fijación innecesario. • No clave indiscriminadamente en FIG. U • La elección del método de disparo es importante. Verifique las paredes, suelos u otras superficies opciones de disparo en el manual.
  • Página 40 PESO 1,9 kg (4,22 lbs) E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS * El modelo DWFP72155 requiere 51,0 litros por minuto o l/min (1,8 pies cúbicos por minuto o cfm) de aire libre a 5,6 kg/cm (80 psi) para Especifi caciones de la herramienta operar a una tasa de 60 remaches por minuto.
  • Página 41 COMPONENTES (FIG. 1) FUNCIONAMIENTO A. Gatillo G. Impulsor Preparación de la herramienta B. Selector del modo de gatillo H. Entrada oscilante de aire ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Lea la sección titulada C. Seguro de liberación de I. Escape trasero Instrucciones de seguridad importantes al principio de este obstrucciones J.
  • Página 42 7. Controle si hay pérdidas audibles alrededor de válvulas y sellos. superficie de trabajo para accionar el mecanismo de activación Nunca utilice una herramienta que tenga pérdidas o piezas mientras mantiene el gatillo presionado, accionando así un remache dañadas cada vez que toca la superficie de trabajo. Esto permitirá una colocación rápida de los remaches en numerosos trabajos.
  • Página 43 ADVERTENCIA: El interruptor de contacto debe presionarse, ADVERTENCIA: No mantenga el gatillo presionado cuando la seguido de una presión en el gatillo para cada remache, seguido de herramienta no está en uso. Mantenga el bloqueo del interruptor de la liberación tanto del interruptor de contacto como del gatillo contacto en la posición de bloqueo cuando la herramienta no está...
  • Página 44 LA HERRAMIENTA NO DEBE ACCIONARSE. TIRAR DEL IMPULSOR PARA BLOQUEAR C. Con la herramienta sin apoyar sobre la superficie de trabajo, Y CARGAR (Fig. 5) presione el gatillo. Presione el interruptor de contacto contra la ATENCIÓN: Mantenga los dedos alejados del impulsor para superficie de trabajo.
  • Página 45 Gancho de cinturón (Fig. 1) FIG. 7 El gancho integrado para cinturón (J) puede girarse a cualquier lado de la herramienta para ajustarse a usuarios diestros o zurdos. AVISO: El gancho de cinturón no puede quitarse. Uso del sacapuntas integrado (Fig. 6) Para la comodidad del operador, el gancho para el cinturón tiene integrado un sacapuntas estándar.
  • Página 46 Funcionamiento en climas fríos Liberar un remache obstruido (Fig. 1, 9) ADVERTENCIA: Lea el apartado titulado Instrucciones Si un remache queda obstruido en la nariz, mantenga la herramienta importantes de seguridad a principios de este manual. Lleve apuntando en dirección contraria a usted y siga estas instrucciones siempre protección ocular y auditiva cuando trabaje con esta para eliminar la obstrucción: herramienta.
  • Página 47 Cuadro de mantenimiento diario agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. ACCIÓN Drene los tanques del compresor y las mangueras Lubricación diariamente MOTIVO Evita la acumulación de humedad en el compresor y ATENCIÓN: NUNCA rocíe...
  • Página 48 Para obtener más información sobre la cobertura de la garantía y la información de reparación de la garantía, visite www.dewalt.com o llame al 1 800 433-9258 (1 800 WALT). Esta garantía no se aplica a accesorios o daños causados...
  • Página 49 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO D WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D WALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta SYMPTOM CAUSE...
  • Página 50 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO D WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D WALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta SYMPTOM CAUSE...
  • Página 51 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO D WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D WALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta SYMPTOM CAUSE...
  • Página 52 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (NOV14) Part No. 9R209197 DWFP72155 Copyright © 2014 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array...

Este manual también es adecuado para:

Dwfp72155-ca