GB
Drilling
Changing speed:
•
Speed changes may only be made when the machine is
switched off.
When drilling outdoors:
•
Always use extension cables that are approved for
outdoor use.
E
Taladrado
Cambio de velocidad:
•
El cambio sólo debe hacerse con la máquina parada.
Para taladrar a la intemperie:
•
Usar siempre cables de empalme homologados para
uso en intemperie.
D
Bohren
Drehzahlumschaltung:
•
Die Maschine muss zuvor ausgeschaltet werden.
Beim Bohren im Freien:
•
Nur Verbindungskabel verwenden, die für den Gebrauch
im Freien zugelassen sind.
F
Perçage
Changement de vitesse :
•
Le changement de vitesse doit se faire uniquement
lorsque la machine est éteinte.
En cas de perçage à l'extérieur :
•
Toujours utiliser des câbles de raccordement agréés
pour une utilisation à l'extérieur.
When drilling in roofs and the like:
•
Use a water collector to avoid water penetrating into the
machine.
•
The machine must be covered with plastic or the like in
order to prevent water penetrating into the machine.
NOTE!
The air intake must not be covered.
Para taladrar en techos y similares:
•
Utilizar un colector de agua para impedir que entre agua
en la máquina.
•
La máquina debe cubrirse con un plástico o similar para
impedir que entre agua en ella.
¡ATENCIÓN!
No se debe tapar la toma de aire.
Beim Bohren in Dächern u. ä.:
•
Wasser in einem Gefäß auffangen, um ein Eindringen in
das Gerät zu verhindern.
•
Das Gerät mit Plastik o. ä. abdecken, damit kein Wasser
eindringen kann.
BITTE BEACHTEN!
Der Lufteinlass darf nicht überdeckt werden.
En cas de perçage dans un toit ou élément similaire :
•
Utiliser un collecteur d'eau pour éviter l'infiltration de
l'eau dans la machine.
•
La machine doit être recouverte avec du plastique ou
matériau similaire pour empêcher l'infiltration d'eau.
ATTENTION !
L'admission d'air ne doit pas être recouverte.
15