Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

DDW 100
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' ALLE DIRETTIVE EUROPEE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS
DECLARATION OF CONFORMITY WITH EUROPEAN DIRECTIVES
LE FABRICANT
IL FABBRICANTE
EL FABRICANTE
MANUFACTURER
DER HERSTELLER
DE FABRIKANT
O FABRICANTE
est conforme aux dispositions de la directive "MACHINES" modifiée (89/392/CEE),
la directive "BASSE TENSION" (73/23/CEE) la directive "CEM" (89/336/CEE)
suivant les normes européennes EN 50081/1 et EN 55022
et la directive "BRUITS" (2000/14/CEE) suivant les normes européennes
è conforme alle disposizioni della direttiva "MACCHINE" modificata (89/392/CEE),
della direttiva "BASSA TENSIONE" (73/23/CEE) della direttiva "CEM"
(89/336/CEE) secondo le norme europee EN 50081/1 e EN 55022
e della direttiva "RUMORI" (2000/14/CEE)) secondo le norme europee
es conforme a las disposiciones de la directiva "MÁQUINAS" modificada (89/392/CEE),
la directiva "BAJA TENSION" (73/23/CEE) y la directiva "CEM"
(89/336/CEE), según las normas europeas EN 50081/1 y EN 55022
y la directiva "RUIDOS" (2000/14/CEE), según las normas europeas
Christer Carlberg
Operations Manager
Electrolux Construction Products
ELECTROLUX CONSTRUCTION
PRODUCTS FRANCE SA
S.A. au Capital de 3 895 000 Euros
R.C. BLOIS B 068 500 206
Siège Social : 26, Route Nationale – B.P. 2
41260 LA CHAUSSEE SAINT VICTOR
Tél. 02 54 56 44 00 – Fax 02 54 56 44 44
EN ISO 3744
EN ISO 3744
EN ISO 3744
Operating and maintenan-
ce manual
Manuel d'utilisation et
d'entretien
Handleiding voor het
gebruik en het onderhout
Betriebs- und
Wartungsanleitung
Manuale d'utilización y de
mantenimiento
Manual de utilização e de
manutenção
EG-RICHTLINIEN - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
VERKLARING VAN CONFORMITEIT MET DE EUROPESE RICHTLIJNEN
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE COM AS DIRECTIVAS EUROPEIAS
déclare que la machine désignée ci-dessus
dichiara che la macchina sotto indicata
declara que la máquina designada a continuación
declares that the machine described above
erklärt hiermit, daß nachstehende Maschine
Verklaart bij deze dat de hierboven aangegeven machine
declara que a máquina abaixo designada
conforms to the modified "MACHINES" Directive (89/392/CEE),
the "LOW VOLTAGE" Directive (73/23/CEE) the "EMC" Directive (89/336/CEE) in
accordance with European standards EN 50081/1 and EN 55022
and the "NOISE" Directive (2000/14/CEE) in accordance with European
standards EN ISO 3744
konform mit der "MASCHINENBAURICHTLINIE" in Änderungsfassung Nr. 89/392/CEE
sowie der "NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE" Nr. 73/23/CEE sowie der
Richtlinie "ELEKTROMAGNETISCHE STÖRSICHERHEIT"
(CEM) Nr, 89/336/CEE gemäß den europäischen Normen EN 50081/1 und EN 55022
Und die Lärmschutzrichtlinie (2000/14/EWG) gemäß den europäischen
Normen EN ISO 3744
is conform de bepalingen van de gewijzigde richtlijn "MACHINES" (89/392/CEE),
de richtlijn "LAAGSPANNING" (73/23/CEE) en de richtlijn "CEM"
(89/336/CEE) volgens de Europese normen EN 50081/1 en EN 55022
en de richtlijn "LAWAAI" (2000/14/CEE) volgens de Europese normen
está em conformidade com as disposições da directiva "MÁQUINAS" modificada (89/392/CEE)
a directiva "BAIXA TENSÃO" (73/23/CEE) e a directiva " CEM" (89/336/CEE)
de acordo com as normas europeias EN 50081/1 e EN 5502e a directiva
"RUÍDOS" (2000/14/CEE) de acordo com as normas europeias EN ISO 3744
EN ISO 3744

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dimas DDW 100

  • Página 1 Operating and maintenan- ce manual DDW 100 Manuel d'utilisation et d'entretien Handleiding voor het gebruik en het onderhout Betriebs- und Wartungsanleitung Manuale d’utilización y de mantenimiento Manual de utilização e de manutenção DÉCLARATION DE CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES EG-RICHTLINIEN - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...
  • Página 3 Dimas “MACHINES” Directive (89/392/CEE), the “LOW VOLTAGE” Directive (73/23/CEE) the “EMC” Directive (89/336/CEE) in accordance with European standards EN 50081/1 and EN 55022 and the ”NOISE” Directive (2000/14/CEE) in accordance with European standards EN ISO 3744 Dimas Christer Carlberg Operations Manager...
  • Página 4 Adapt the advance to the diameter of the crown, and to the power of the drill, in order not to overheat the machine. The DDW 100 drill can be used equally well for both dry and The machine has an external water supply via the spindle. A wet drilling.
  • Página 5 100 mm DDW 100 (220/240V) machine are delivered For protection of the user, the motor, and drill crown, the DDW 100 drill is fitted with mechanical, electronic, and thermal, overload protection. Mechanical: In the event that the drill crown is blocked, the drill spindle is disconnected from the motor by means of a slip coupling.
  • Página 6 Dimas Dimas Dimas tools). Dimas Dimas Dimas repair centre.
  • Página 7 Dimas...
  • Página 8 Dimas “MACHINES” modifiée (89/392/CEE), la directive “BASSE TENSION” (73/23/CEE) la directive "CEM” (89/336/CEE) suivant les normes européennes EN 50081/1 et EN 55022 et la directive ”BRUITS” (2000/14/CEE) suivant les normes européennes EN ISO 3744 Dimas Christer Carlberg 0 - 800 rpm...
  • Página 9 Adaptez l'avance au diamètre de la couronne et à la puissance de la foreuse de manière à ne pas surcharger la machine. La foreuse DDW 100 s'utilise aussi bien au forage à sec qu'au La machine possède une alimentation en eau extérieure via la forage à...
  • Página 10 1570 rpm 100 mm Pour la protection de l'utilisateur, du moteur et de la couronne de forage, la foreuse DDW 100 est équipée d'une protection contre les surcharges mécaniques, électroniques et thermiques. Mécaniques : En cas de blocage de la couronne de forage, la broche de perçage est désaccouplée du...
  • Página 11 Dimas Dimas). Dimas le plus proche. Dimas Dimas Dimas...
  • Página 12 Dimas...
  • Página 13 Dimas de richtlijn “LAAGSPANNING” (73/23/CEE) en de richtlijn "CEM” (89/336/CEE) volgens de Europese normen EN 50081/1 en EN Dimas 55022 en de richtlijn "LAWAAI” (2000/14/CEE) volgens de Europese normen EN ISO 3744 0 - 800 rpm 0 - 1570 rpm...
  • Página 14 Een te kleine doorsnede zou een overmatig spanningsverlies met zich mee kunnen brengen evenals oververhitting van de motor en de kabel . De boormachine DDW 100 is geschikt voor zowel droog boren De machine is voorzien van een externe watertoevoer via de als boren met water.
  • Página 15 1570 rpm 100 mm Voor de veiligheid van de gebruiker, de motor en de boorkrans, is de boormachine DDW 100 voorzien van een beveiliging tegen mechanische, elektronische en thermische overbelasting. Mechanisch : In het geval de boorkrans geblokkeerd raakt, wordt de boorspil van de motor af gekoppeld middels een glijkoppeling.
  • Página 16 Dimas Dimas Dimas Dimas Dimas Dimas Dimas...
  • Página 17 Dimas...
  • Página 18 Dimas “MASCHINENBAURICHTLINIE” in Änderungsfassung Nr. 89/392/CEE sowie der “NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE” Nr. 73/23/CEE sowie der Richtlinie “ELEKTROMAGNETISCHE STÖRSICHERHEIT” (CEM) Nr, 89/336/CEE gemäß den europäischen Normen EN 50081/1 und EN 55022 Und die Lärmschutzrichtlinie (2000/14/EWG) gemäß Dimas den europäischen Normen EN ISO 3744...
  • Página 19 Den Vorschub an den Kranzdurchmesser und an die Bohrmaschinenleistung anpassen, damit die Maschine nicht überlastet wird. Die Bohrmaschine DDW 100 kann sowohl zum Trockenbohren Die Maschine verfügt über eine externe Wasserzufuhr über die als auch zum Nassbohren verwendet werden. Arbeitsspindel. Die Wassermenge kann mit einem Kugelhahn an den Bedarf angepasst werden.
  • Página 20 850 bis 600 rpm 100 mm 550 bis 400 rpm Um den Benutzer, den Motor und den Bohrkranz zu schützen, ist die Bohrmaschine DDW 100 mit einem Schutz gegen mechanische, elektronische und ther- mische Überlastungen ausgestattet. Mechanisch: Sollte der Bohrkranz blockieren, wird die Bohrspindel durch eine Rutschkupplung vom Motor ausgekuppelt.Vorsicht vor dem Reaktionsdrehmoment,...
  • Página 21 Dimas Dimas Dimas Dimas Dimas Dimas Dimas...
  • Página 22 Dimas...
  • Página 23 Dimas direttiva “BASSA TENSIONE” (73/23/CEE) della direttiva "CEM” (89/336/CEE) secondo le norme europee EN 50081/1 e EN 55022 e della direttiva ”RUMORI” (2000/14/CEE)) secondo le norme europee EN ISO 3744 Dimas Christer Carlberg 0 - 800 rpm Operations Manager 0 - 1570 rpm...
  • Página 24 Messa in servizio Prima dell'avvio, verificare che la tensione e la frequenza della rete di alimentazione corrispondano alle indicazioni riportate sulla targhetta segnaletica. Una variazione di tensione di ± 5% è ammessa. La versione standard è fornita del dispositivo di 1570 sicurezza elettrico PRCD integrato, per impieghi su prese di sicurezza.
  • Página 25 1570 rpm 100 mm Per la protezione dell'utilizzatore, del motore e della corona di perforazione, il trapano DDW 100 è dotato di una protezione contro i sovraccarichi meccanici, elet- tronici e termici. Meccanici : qualora la corona di perforazione si bloc- casse, il mandrino di perforazione viene disaccoppiato dal motore per mezzo di un accoppiamento scorrevole.
  • Página 26 Dimas Dimas Dimas. Dimas). Dimas Dimas Dimas. Dimas.
  • Página 27 Dimas...
  • Página 28 EN 50081/1 y EN 55022 y la directiva ”RUIDOS” (2000/14/CEE), según las normas europeas EN ISO 3744 Dimas DDW 100 DDW 100 y esperamos que sea de su agrado y satifaga sus necesidades. Christer Carlberg Operations Manager Electrolux Construction Products...
  • Página 29 800 RPM Puesta en servicioAntes de la puesta en servicio, verifique la correspondencia de la tensión y de la frecuencia red con las indicaciones suministradas sobre la placa descriptiva. Se admi- 1570 RPM te una variación de tensión de + 5%. La máquina se suministra en versión standard con dispositivo de seguridad eléctrico PRCD integrado para una utilización sobre un enchufe de seguridad.
  • Página 30 1570 rpm 100 mm Para la protección del utilizador, del motor y de la coro- na de perforación, la taladradora DDW 100 está dota- da de una protección contra las sobrecargas mecáni- cas, electrónicas y térmicas. Mecánicas : En caso de bloqueo de la corona de perforación, el husillo de taladro se desacopla del...
  • Página 31 Dimas Dimas. Dimas). Dimas Dimas Dimas Dimas...
  • Página 32 Dimas...
  • Página 33 Dimas (89/392/CEE) a directiva “BAIXA TENSÃO” (73/23/CEE) e a directiva “ CEM” (89/336/CEE) de acordo com as normas europeias EN 50081/1 e EN 5502e a directiva ”RUÍDOS” (2000/14/CEE) de acordo com as normas europeias EN ISO Dimas 0 - 800 rpm...
  • Página 34 Adapte o avanço ao diâmetro da coroa e à potência da perfu- radora de maneira a não sobrecarregar a máquina. A perfuradora DDW 100 utiliza-se tanto em perfuração a seco A máquina possui uma alimentação em água exterior via a como com água.
  • Página 35 1570 rpm 100 mm Para a protecção do utilizador, do motor e da coroa de perfuração, a perfuradora DDW 100 é equipada de uma protecção contra as sobrecargas mecânicas elec- trónicas e térmicas. Mecânicas: No caso de bloqueio da coroa de perfura- ção, a broca de perfuração é...
  • Página 36 Dimas Dimas, Dimas. Dimas). Dimas Dimas...
  • Página 37 Dimas...
  • Página 39 DDW 100 230V 05/04 - DDW100 Numéro Code Numéro Code Numéro Code 543039635 HC4,2X13 543037175 1208T 543049779 543037151 HC4,2X22 543037176 543049774 RAL 5002 543049723 DL 1012 543039682 28X14,2 543049716 543037153 Schwarz 543039667 543039639 543037154 543037179 19/1 543074660 543049724 D3,68X1,78 543074654...
  • Página 42 DIMAS Construction Business Group ........
  • Página 43: Warranty Certificate

    To benefit from the warranty, it is mandatory to return, within eight days after the purchase, the attached warranty certificate Pour avoir droit à la garantie, il est indispensable de ren- Para ter direito à garantia, é indispenável enviar voyer dans les huits jours après l’achat, le certificat de antes do oitavo dia depois da compra, o certificado garantie ci-joint, dûment complété.