Página 4
Tel: 905-890-7600 Non-warranty Repairs and Replacement – Europe European non-warranty units can be replaced by your Amprobe distributor for a nominal charge. Please check the “Where to Buy” section on www.Beha-Amprobe.com for a list of distributors near you. Amprobe Europe*...
Página 5
AM-555-EUR Digital Multimeter Flash light LC Display Push buttons (See making measurement for button functions) Low-impedance button Rotary switch SELECT button Input terminal for voltage, diode, capacitance, resistance, continuity and temperature measurement COM (return) terminal for all measurements Input terminal for AC/DC mA/uA measurement...
Página 6
Screen Display 10 19 20 14 15 Auto- or Manual- range Measurement units for Capacitance Direct current Duty cycle Negative reading Auto power off Alternate current Maximum / minimum reading memory True-rms value Positive / negative peak Low battery indicator reading memory Data hold Measurement unit for temperature...
Página 7
AM-555-EUR Digital Multimeter CONTENTS SYMBOL .........................2 SAFETY INFORMATION ..................2 UNPACKING AND INSPECTION ................3 FEATURES .......................4 MAKING MEASUREMENT ..................5 Rotary Switch Positions ..................5 Function Buttons ....................6 Measuring AC and DC Voltage ................8 Low Pass Filter ....................9 Measuring Frequency / Duty Cycle ..............10 Measuring AC and DC Current ................12...
Página 8
SYMBOLS Caution! Risk of electric shock. � Caution! Refer to the explanation in this manual Alternating Current (AC) Direct Current (DC) The equipment is protected by double insulation or reinforced insulation Earth ground Audible tone Battery � Complies with European directives Conforms to relevant Australian standards Canadian Standards Association (NRTL/C) Do not dispose of this product as unsorted municipal waste.
Página 9
• Do not use the Meter around explosive gas or vapor. • When using the test leads, keep your fingers behind the finger guards. UNPACKING AND INSPECTION Your shipping carton should include: AM-555-EUR Multimeter Pair of test leads Temperature probes Temperature adaptor...
Página 10
FEATURES The Beha-Amprobe AM-555-EUR is a fully featured multimeter designed for professional electricians who need to maintain service or troubleshoot advanced electrical systems. True-rms sensing accurately measures voltage on systems affected by harmonics, built-in flashlight allows you to identify wires while working in dark conditions, and non-contact voltage detection allows for quick go-no-go checks without the need for an additional tool.
Página 11
MAKING MEASUREMENT X� 1. Use the proper function and range for measurements. 2. To avoid possible electrical shock, personal injury or damages to the Meter, disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing resistance and diode. 3. Connecting test leads: •...
Página 12
Function Buttons Button Measurement Function Press the yellow SELECT button to select alternate SELECT measurement functions on the rotary switch. Manual or auto range switching for voltage current, resistance and capacitance. The default setting is Auto ranging, press to switch to manual ranging. Press for 2 RANGE / seconds to return to auto-ranging.
Página 13
Dual Display AC Voltage measurement Primary display shows ac voltage. Secondary display shows frequency. AC Current measurement Primary display shows ac current. Secondary display shows frequency. Auto Power OFF Auto power off: Approximately 15 minutes. When the meter is in auto power off mode, press any button to resume normal operation.
Página 14
Measuring AC and DC Voltage X� To avoid personal injury or damage to the meter, do not apply voltage higher than 1000V ac and 1000V dc. Buzzer will sound when detect a voltage higher than 1000V ac and 1000V dc. Low imp.
Página 15
Low Pass Filter X� • To avoid personal injury or damage to the meter, do not use low pass filter function to verify the presence of hazardous voltage in the circuit. Always use Voltage function to verify hazardous voltages. • Do not apply voltage higher than 1000V. Measuring AC voltage with Low Pass Filter: Turn rotary switch to ...
Página 16
Measuring Frequency / Duty Cycle X� To avoid personal injury or damage to the meter, do not apply voltage higher than 1000V. 1. Frequency / Duty Cycle function Step 1: Turn the rotary switch to Hz % position. Use SELECT button for Hz or duty cycle measurement.
Página 17
3. Measuring Frequency by using ac current function Step 1: Turn the rotary switch to μA or mA or 10A position. Step 2: Connect the test leads to the correct input 10A/mA μA current terminal and to the circuit before powering the circuit under test (connecting diagram refer to “Measuring AC Current”).
Página 18
Measuring AC and DC Current Press SELECT button to select ac or dc current measurement function. X� To avoid personal injury or damage to the meter: 1. Do not attempt to make an in-circuit current measurement when the open-circuit potential to earth ground exceeding 1000V 2.
Página 19
Measuring Resistance X� Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing resistance. Note: On a higher resistance measurement (>1Me), the measurement may take a few seconds to get stable reading. Over range or open circuit indication: OL...
Página 20
Measuring Continuity X� Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing continuity. Press SELECT button for continuity function.
Página 21
Measuring Capacitance X� Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before measuring capacitance. Use dc Voltage function to check the capacitors are discharged. Press SELECT button for capacitance measurement function.
Página 22
Measuring Diode X� Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing diode. Note: A typical junction Voltage drops 0.5 V to 0.8 V. Measuring Temperature °C / °F X� 1. To avoid personal injury or damage to the meter, do not apply the temperature probe to any live conductive parts.
Página 23
Non-Contact Voltage Detection (NCV Mode) X� 1. To avoid personal injury or damage to the meter, do not test on un- insulated wires. 2. Buzzer will sound and screen will display “OL” when detecting ac Voltage above 90V ac. 3. Do not test on hazardous live wires higher than 750V ac. 4.
Página 24
Buzzer will sound when the detected voltage is ≥90V, and the buzzer will be on. The distances between the wire and the meter should be ≤8mm. X� The voltage indication in NCV mode is not sufficient to assure safety. This function is not suitable to test for absence of voltage.
Página 25
DETAILED SPECIFICATIONS Ambient temperature: 23°C ±5°C (73.4°F ±9°F); Relative temperature: ≤75% Accuracy: ±(% of reading + digits) Maximum voltage between input terminal and earth ground: 1000V ac True-rms or 1000V dc. � Fuse for mA µA input: F1 0.5A H 1000V fast-fuse, (Φ6.3×32)mm �...
Página 26
2. AC Voltage Measurement Accuracy Range Resolution 45Hz – 400Hz 400Hz – 1kHz 6.000V 60.00V 10mV ±(1.0%+3LSD) ±(2%+3 LSD) 600.0V 100mV 1000V ±(1.2%+3LSD) ±(2.5%+3 LSD) Overload protection: 1000V rms Input impedance: Around 10MΩ Frequency response: 45Hz – 1kHz Note: Frequency (on secondary display) may not be displayed if the measured voltage is below 20% of the display voltage range.
Página 27
5. Duty Cycle Range Resolution Accuracy 10%~90% 0.01% ±(1.2%+30 LSD) Overload protection: 1000Vp 6. DC Current Measurement Range Resolution Accuracy 600.0μA 0.1μA μA ±(1.0%+2LSD) 6000μA 1μA 60.00mA 10μA ±(1.2%+3 LSD) 500.0mA 0.1mA [1, 2, 3] 20.00A 10mA ±(1.5%+3 LSD) Function Overload Protection Overload F1 fuse, 0.5A H 1000V fast-fuse,...
Página 28
Function Overload Protection Overload F1 fuse, 0.5A H 1000V fast-fuse, mA /μA ( 6.3×32)mm 20 A overload for 30 seconds F2 fuse, 11A H 1000V fast-fuse, maximum, 10 minutes off (10×38)mm minimum [1] Frequency response: 45Hz to 1kHz [2] Frequency (on secondary display) may not be displayed if the measured current is below 20% of the display current range.
Página 29
10. Capacitance Measurement Range Resolution Accuracy 60.00nF 10pF Under REL status: ±(3%+5 LSD) 600.0nF 100pF 6.000μF ±(3%+5 LSD) 60.00μF 10nF 600.0μF 100nF ±(4%+5 LSD) 6000μF 1μF ±(5%+5 LSD) 60mF 10μF Not specified Overload protection: 1000Vp 11. Temperature Measurement Range Resolution Accuracy -40 –...
Página 30
MAINTENANCE AND REPAIR If the meter fails to operate, check battery, test leads, all other accessories, and replace as necessary. Double check the following: 1. Replace the fuse or battery if the meter does not work. 2. Review the operating instructions for possible mistakes in operating procedure.
Página 31
Except for the replacement of the battery, repair of the meter should be performed only by an Authorized Service Center or by other qualified instrument service personnel. The front panel and case can be cleaned with a mild solution of detergent and water. Apply sparingly with a soft cloth and allow to dry completely before using.
Página 34
Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être remplacés par votre distributeur Amprobe pour une somme nominale. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.Beha-Amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Amprobe Europe*...
Página 35
Multimètre numérique AM-555-EUR Lampe-torche Afficheur LCD Boutons-poussoirs (voir Opérations de mesure pour les fonctions des touches) Bouton de mesure à faible impédance Sélecteur rotatif Bouton de sélection SELECT Borne d’entrée pour les mesures de tension, de capacité, de résistance, de température, et le contrôle de diode et de continuité...
Página 36
Affichage 10 19 20 14 15 Gamme automatique ou manuelle Unités de mesure de la capacité Courant continu Rapport cyclique Lecture négative Mise en veille automatique Courant alternatif Mémoire de lecture maximum / minimum Valeur eff. vraie (TRMS) Mémoire de lecture crête positive / Témoin de pile faible crête négative Maintien des données affichées...
Página 37
Multimètre numérique AM-5555-EUR TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES ......................2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..................2 DÉBALLAGE ET INSPECTION .................3 FONCTIONNALITÉS ....................4 OPÉRATIONS DE MESURE ..................5 Positions du sélecteur rotatif ................5 Fonctions des boutons de fonction ..............6 Mesure de tension alternative et continue .............8 Filtre passe-bas ....................9 Mesure de fréquence / Rapport cyclique ............10 Mesure de courant alternatif et continu ............12...
Página 38
SYMBOLES Attention ! Risque de décharge électrique � Attention ! Se reporter aux explications de ce manuel Courant alternatif (c.a.) Courant continu (c.c.) L’équipement est protégé par une double isolation ou une isolation renforcée Prise de terre Signal sonore Batterie �...
Página 39
• Ne pas utiliser le multimètre à proximité de vapeurs ou de gaz explosifs. • En utilisant les cordons de test, placer les doigts au-delà de leur collerette de protection. DÉBALLAGE ET INSPECTION Le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants : multimètre AM-555-EUR paire de cordons de test sondes de température adaptateur de température bande Velcro pile 9 V (6F22) (installée) mode d’emploi...
Página 40
FONCTIONNALITÉS L’Beha-Amprobe AM-555-EUR est un multimètre à fonctions complètes conçu pour les électriciens professionnels qui doivent assurer une réparation ou dépanner des systèmes électriques avancés. La détection des valeurs efficaces vraies (TRMS) mesure avec précision les tensions sur les systèmes affectés par les harmoniques ;...
Página 41
OPÉRATIONS DE MESURE X� 1. Utiliser la fonction et la gamme appropriées pour les mesures. 2. Pour éviter les chocs électriques éventuels, les blessures ou l’endommagement du multimètre, débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de mesurer la résistance et les diodes.
Página 42
Boutons de fonction Bouton Fonctions de mesure Appuyer sur le bouton de sélection jaune pour sélectionner SELECT d’autres fonctions de mesure sur le sélecteur rotatif. Bascule entre la gamme manuelle et la gamme automatique pour la tension, le courant, la résistance et la capacité. Le réglage par défaut est le mode de gamme automatique, appuyer pour basculer en mode de gamme manuel.
Página 43
Double affichage Mesure de tension alternative Le volet principal indique les tensions alternatives. Le volet secondaire indique la fréquence. Mesure de courant alternatif Le volet principal indique le courant alternatif. Le volet secondaire indique la fréquence. Mise en veille automatique Arrêt automatique : au bout de 15 minutes environ.
Página 44
Mesure de tension alternative et continue X� Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre, ne pas appliquer de tension supérieure à 1000 V c.a. et 1000 V c.c. L’avertisseur retentit quand une tension supérieure à 1000 V c.a. et 1000 V c.c est détectée. Low imp.
Página 45
Filtre passe-bas X� • Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre, ne pas utiliser la fonction du filtre passe-bas pour détecter la présence de tensions dangereuses dans le circuit. Toujours utiliser la fonction de tension pour vérifier les tensions dangereuses. •...
Página 46
Mesure de fréquence / Rapport cyclique X� Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre, ne pas appliquer de tension supérieure à 1000 V. 1. Fonction Fréquence / Rapport cyclique Étape 1 : Réglez le commutateur rotatif sur la position Hz %. Utilisez le bouton SELECT pour la mesure de fréquence ou du rapport cyclique.
Página 47
3. Mesure de fréquence en utilisant la fonction de courant alternatif Étape 1 : Réglez le commutateur rotatif sur la position μA ou mA ou 10 A. Étape 2 : Reliez les cordons de test entre la borne de courant d’entrée 10 A/ mA μA correcte et le circuit avant d’alimenter le circuit testé...
Página 48
Mesure de courant alternatif et continu Appuyez sur le bouton SELECT pour sélectionner la fonction des mesures de courant alternatif ou continu. X� Pour éviter les blessures ou l'endommagement du multimètre : 1. Ne pas tenter de prendre une mesure de courant interne au circuit lorsque le potentiel en circuit ouvert à...
Página 49
Mesure de résistance X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la résistance. Remarque : Sur une mesure de résistance supérieure (> 1 Me), il faut parfois attendre quelques secondes pour obtenir une lecture stable. Indication de dépassement de calibre ou de circuit ouvert : OL...
Página 50
Contrôle de continuité X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la continuité. Appuyez sur le bouton SELECT pour la fonction de continuité.
Página 51
Mesure de capacité X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de mesurer la capacité. Utiliser la fonction de tension continue pour vérifier que les condensateurs sont déchargés. Appuyez sur le bouton SELECT pour basculer sur la fonction de mesure de capacité.
Página 52
Contrôle de diode X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la diode. Remarque : Une tension de jonction typique chute de 0,5 V à 0,8 V. Mesure de température °C / °F X�...
Página 53
Détection de tension sans contact (Mode NCV) X� 1. Pour éviter des blessures physiques ou des dommages sur le multimètre, ne testez pas sur des fils non isolés. 2. L’avertisseur retentit et l’écran affiche « OL » en détectant une tension alternative supérieure à...
Página 54
L’avertisseur retentit lorsque la tension détectée est ≥ 90 V et que l’avertisseur est activé. La distance entre le fil et le multimètre doit être ≤ 8 mm. X� L’indication de tension en mode tension sans contact n’est pas suffisante pour assurer la sécurité.
Página 55
CARACTÉRISTIQUES Température ambiante : 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F) ; température relative : ≤ 75 % Précision : ± ( % du résultat + chiffres) Tension maximum entre la borne et la prise de terre : 750 V c.a.
Página 56
2. Mesure de tension alternative Précision Gamme Résolution 45 Hz à 400 Hz 400 Hz à 1 kHz 6,000 V 1 mV ± (2 % + 3 chiffres 60,00 V 10 mV ± (1,0 % + 3 chiffres LSD) LSD) 600,0 V 100 mV ±...
Página 58
Fonction Protection contre les surcharges Surcharge Fusible rapide F1 0,5 A, H 1000 V, mA /μA (6,3 × 32) mm Surcharge de 20 A pendant Fusible rapide F2 11 A, H 1000 V, 30 secondes maximum, 10 (10 × 38) mm minutes d’arrêt minimum [1] Réponse en fréquence : 45 Hz à...
Página 60
ENTRETIEN ET RÉPARATION Si le multimètre ne fonctionne pas correctement, vérifiez la pile, les cordons de test, etc. et remplacez au besoin. Vérifiez bien les éléments suivants : 1. Remplacez le fusible ou la pile si le multimètre ne fonctionne pas. 2.
Página 61
À l’exception du changement des piles, les réparations de l’appareil doivent être effectuées dans un centre de service agréé ou par un autre personnel de réparation qualifié. La face avant et le boîtier peuvent être nettoyés à l’aide d’une solution légère à base d’eau et de détergent.
Página 62
Specifikationer for sikring: mA/µA indgangsterminal: F1 sikring, 0,5 A H 1000 V hurtig sikring, ( 6,3 × 32) mm 10 A indgangsterminal: F2 sikring, 11 A H 1000 V hurtig sikring, ( 10 × 38) mm...
Página 64
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie – Europa Geräte mit abgelaufener Garantie können durch den zuständigen Amprobe -Distributor gegen eine Gebühr ersetzt werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www.Beha-Amprobe.com zu finden. Amprobe Europe* Beha-Amprobe...
Página 65
AM-555-EUR Digitales Multimeter Lampe LCD-Anzeige Tasten (für Tastenfunktionen siehe „Messungen durchführen“) Niederohmig-Taste Drehschalter SELECT-Taste Eingangsanschluss zum Messen von Spannung, Dioden, Kapazität, Widerstand Kontinuität und Temperatur COM-Anschluss (Rückleitung) für alle Messungen Eingangsanschluss zum Messen von mA/µA Wechselstrom/Gleichstrom Eingangsanschluss zum Messen A Wechselstrom/Gleichstrom bis 20 A...
Página 66
Bildschirmanzeige 10 19 20 14 15 Automatische bzw. manuelle Messeinheit für Kapazität Bereichswahl Tastgrad Gleichstrom Automatische Ausschaltung (APO) Negativer Messwert Max.-/Min.-Messwertspeicher Wechselstrom Positivspitzen-/Negativspitzen- Echt-Effektivwert Messwertmodus Anzeige für schwache Batterie Messeinheit für Temperatur Datenhaltemodus Tiefpassfilter Diodenprüfung 400 KΩ, niederohmige Prüfung Temperaturmessung T1 oder T2 Durchgangsprüfung Temperaturmessung T1 - T2 Relativ-Null-Modus...
Página 67
AM-555-EUR Digitales Multimeter INHALT SYMBOLE .......................2 SICHERHEITSINFORMATIONEN ................2 AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN ................3 MERKMALE ......................4 MESSUNGEN DURCHFÜHREN ................5 Drehschalterpositionen ..................5 Funktionstasten ....................6 Messen von Wechselspannung und Gleichspannung ........8 Tiefpassfilter ......................9 Messen von Frequenz/Tastgrad ................10 Messen von Wechselstrom und Gleichstrom ...........12 Messen von Widerstand ...................13 Messen von Kontinuität ...................14...
Página 68
SYMBOLE Vorsicht! Stromschlaggefahr � Vorsicht! Siehe Erklärung in diesem Handbuch Wechselstrom (AC - Alternating Current) Gleichstrom (DC - Direct Current) Das Gerät ist durch Schutzisolierung bzw. verstärkte Isolierung geschützt Erde, Masse Akustischer Alarm Batterie � Übereinstimmung mit EU-Vorschriften Übereinstimmung mit den relevanten australischen Normen Canadian Standards Association (NRTL/C) Dieses Produkt nicht im unsortierten Kommunalabfall entsorgen.
Página 69
• Vor dem Prüfen von Widerstand den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. • Das Messgerät nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen oder Dampf verwenden. • Bei der Verwendung der Messleitungen die Finger hinter dem Fingerschutz halten. AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten: AM-555-EUR Multimeter Paar Messleitungen Temperatursonden Temperaturadapter Klettband 9 V (6F22) Batterie (eingesetzt) Bedienungshandbuch Tragbehälter Wenn einer dieser Artikel beschädigt ist oder fehlt, die gesamte Lieferung...
Página 70
Lampe ermöglicht die Bestimmung von Drähten bei Dunkelheit oder unter schlechter Beleuchtung. Berührungslose Spannungserkennung ermöglicht schnelle Entscheidungen, ohne dass ein weiteres Werkzeug eingesetzt werden muss. Das AM-555-EUR umfasst auch Temperaturmessung mit zwei Eingängen, eine niederohmige Funktion zur Erkennung von Streuspannung und einen Tiefpassfilter für genaue Messungen an Frequenzumrichtern.
Página 71
MESSUNGEN DURCHFÜHREN X� 1. Immer die richtige Funktion und den richtigen Bereich für Messungen verwenden. 2. Zur Vermeidung von Stromschlag, Körperverletzung bzw. Beschädigung des Messgeräts beim Messen von Widerstand oder Dioden den Strom des Schaltkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. 3.
Página 72
Funktionstasten Taste Messfunktion Die gelbe SELECT-Taste drücken, um die am Drehschalter SELECT angegebene alternative Messfunktion auszuwählen. Manuelle oder automatische Bereichswahl für Spannung, Stromstärke, Widerstand und Kapazität. Die Standardeinstellung ist automatische Bereichswahl; drücken, um auf manuelle RANGE Bereichswahl umzuschalten. 2 Sekunden gedrückt halten, um die / AUTO automatische Bereichswahl wieder zu aktivieren.
Página 73
Doppelanzeige Messen von Wechselspannung Primäre Anzeige zeigt Wechselspannung an. Sekundäre Anzeige zeigt Frequenz an. Messen von Wechselstromstärke Primäre Anzeige zeigt Wechselstromstärke an. Sekundäre Anzeige zeigt Frequenz an. Automatische Ausschaltung (APO) Automatische Ausschaltung: ca. 15 Minuten. Wenn die automatische Ausschaltung des Messgeräts aktiviert ist, eine beliebige Taste drücken, um zu Normalbetrieb zurückzukehren.
Página 74
Messen von Wechselspannung und Gleichspannung X� Zur Vermeidung von Körperverletzung bzw. Beschädigung des Messgeräts niemals eine Spannung größer 1000 V Wechselspannung bzw. 1000 V Gleichspannung anlegen. Der Piepser ertönt, wenn eine Spannung größer 1000 V Wechselspannung bzw. 1000 V Gleichspannung erkannt wird. Low imp.
Página 75
Tiefpassfilter X� • Zur Vermeidung von Verletzung oder Beschädigung des Messgeräts niemals die Tiefpassfilterfunktion verwenden, um in einem Schaltkreis auf gefährliche Spannung zu prüfen. Stets die Spannungsfunktion verwenden, um auf gefährliche Spannungen zu prüfen. • Keine Spannung größer 1000 V anlegen. Messen von Wechselspannung mit Tiefpassfilter: Den Drehschalter in die Position ...
Página 76
Messen von Frequenz/Tastgrad X� Zur Vermeidung von Körperverletzung oder Beschädigung des Messgeräts, niemals eine Spannung über 1000 V anlegen. 1. Frequenz/Tastgrad-Funktion Schritt 1: Den Drehschalter in die Position Hz % drehen. Für Hz- oder Tastgrad-Messung die SELECT-Taste verwenden. Schritt 2: Die Messleitungen am Schaltkreis anlegen. Anschlussdiagramm siehe unten.
Página 77
3. Messen von Frequenz mit der Wechselstromfunktion Schritt 1: Den Drehschalter in die Position μA oder mA oder 10 A drehen. Schritt 2: Vor dem Einschalten des zu prüfenden Schaltkreises die Messleitungen an die richtigen 10 A/mA μA-Stromanschlüsse anschließen (siehe Anschlussdiagramm, „Messen von Wechselspannung“). Die primäre Anzeige zeigt den Wechselstrommesswert an.
Página 78
Messen von Wechselstrom und Gleichstrom Die SELECT-Taste drücken, um eine Wechsel- oder Gleichstrom-Messfunktion auszuwählen. X� Zur Vermeidung von Körperverletzung bzw. Beschädigung des Messgeräts: 1. Keine Strommessungen in Schaltkreisen durchführen, wenn das Leerlaufpotential gegenüber Erde 1000 V übersteigt. 2. Immer in die richtige Funktion und den richtigen Bereich für Messungen schalten.
Página 79
Messen von Widerstand X� Vor dem Prüfen von Widerstand den Strom des Schaltkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. Hinweis: Beim Messen eines höheren Widerstands (> 1 Me) kann es ein paar Sekunden dauern, bis die Funktion einen stabilen Messwert erzeugt. Anzeige für Bereichsüberschreitung oder offenen Schaltkreis: OL...
Página 80
Messen von Kontinuität X� Vor dem Prüfen von Kontinuität den Strom des Schaltkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. Die SELECT-Taste drücken, um die Kontinuitätsfunktion zu aktivieren.
Página 81
Messen von Kondensatorkapazität X� Vor dem Messen von Kapazität den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. Die Gleichspannungsfunktion verwenden, um nachzuweisen, dass die Kondensatoren entladen sind. Die SELECT-Taste drücken, um die Kapazitätsmessfunktion zu aktivieren.
Página 82
Messen von Dioden X� Vor dem Prüfen einer Diode den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. Hinweis: Eine typische Übergangsspannung fällt 0,5 V bis 0,8 V. Messen von Temperatur °C / °F X� 1. Zur Vermeidung von Körperverletzung oder Beschädigung des Messgeräts die Temperatursonde nicht an stromführende leitende Teile anlegen.
Página 83
Berührungslose Spannungsprüfung X� 1. Prüfen Sie zur Vermeidung von Verletzungen und Beschädigungen des Messgerätes keine unisolierten Drähte. 2. Der Piepser ertönt und der Bildschirm zeigt OL an, wenn Wechselspannung über 90 V erkannt wird. 3. Keine gefährlichen stromführenden Drähte über 750 V Wechselspannung prüfen.
Página 84
Der Piepser ertönt, wenn die erkannte Spannung ≥ 90 V ist; der Piepser ist eingeschaltet. Der Abstand zwischen dem Draht und dem Messgerät sollte ≤ 8 mm sein. X� Die Spannungsanzeige im NCV-Modus reicht nicht zur Gewährleistung der Sicherheit aus. Diese Funktion eignet sich nicht zur Prüfung auf Spannungslosigkeit.
Página 85
TECHNISCHE DATEN Umgebungstemperatur: 23 °C ± 5 °C; relative Temperatur: ≤ 75 % Genauigkeit: ± (% Messwert + Stellen) Maximalspannung zwischen Eingangsanschluss und Erde: 1000 V eff. Wechselspannung oder 1000 V Gleichspannung � Sicherung für mA μA-Eingang: F1 0,5 A H 1000 V flinke Sicherung, (Φ6.3 ×...
Página 86
2. Wechselspannungsmessung Genauigkeit Bereich Auflösung 45 Hz - 400 Hz 400 HZ - 1 KHZ 6,000 V 1 mV 60,00 V 10 mV ± (1,0 % + 3 LSD) ± (2 % + 3 LSD) 600,0 V 100 mV 1000 V ±...
Página 88
Funktion Überlastungsschutz Überlastung F1-Sicherung, 0,5 A H 1000 V mA /μA flink, (6,3 × 32 mm) 20 A Überlast über maximal F2-Sicherung, 11 A H 1000 V 30 Sekunden, 10 Minuten flink, (10 × 38 mm) minimale Messpause [1] Frequenzgang: 45 Hz - 1 KHz [2] Frequenz (auf sekundärer Anzeige) wird u.
Página 90
WARTUNG UND REPARATUR Falls das Messgerät nicht betrieben werden kann, Batterien, Messleitungen usw. prüfen und ggf. ersetzen. Folgendes nachprüfen: 1. Die Sicherung bzw. die Batterien auswechseln, falls das Messgerät nicht funktioniert. 2. Die Bedienungsanleitungen studieren, um mögliche Fehler bei der Bedienung zu erkennen.
Página 91
Außer dem Ersetzen der Batterie sollten Reparaturen am Messgerät ausschließlich durch autorisiertes Servicepersonal oder anderes Fachpersonal durchgeführt werden. Die Vorderseite und das Gehäuse können mit einer milden Lösung von Reinigungsmittel und Wasser gereinigt werden. Die Lösung spärlich mit einem weichen Tuch auftragen und das Gerät vor Gebrauch vollständig trocknen lassen.
Página 92
Sicherungsnennwerte: mA /μA-Eingangsanschluss: F1-Sicherung, 0,5 A H 1000 V, flinke Sicherung, ( 6.3x32) mm 10-A-Eingangsanschluss: F2-Sicherung, 11 A H 1000 V, flinke Sicherung, ( 10x38) mm...
Página 94
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Europa Gli strumenti acquistati in Europa e non coperti dalla garanzia possono essere sostituiti dal rivenditore Amprobe per un importo nominale. Nella sezione "Where to Buy" del sito www.Beha-Amprobe.com c’è un elenco dei distributori più vicini. Amprobe Europe* Beha-Amprobe...
Página 95
AM-555-EUR Multimetro digitale Torcia Display a cristalli liquidi Pulsanti (per le funzioni dei pulsanti vedi Esecuzione delle misure) Pulsante di bassa impedenza Selettore rotativo Pulsante SELECT Terminale d’ingresso per misure di tensione, su diodi, di capacità, resistenza, continuità e temperatura.
Página 96
Elementi delle schermate 10 19 20 14 15 Selezione automatica o Unità di misura per misure di manuale della portata corrente Corrente continua Unità di misura per misure di capacità Lettura negativa Duty cycle Corrente alternata Spegnimento automatico Vero valore efficace Memoria di lettura del valore Indicatore di bassa carica massimo / minimo...
Página 97
AM-555-EUR Multimetro digitale INDICE SIMBOLI .........................2 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ..............2 DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE ................3 CARATTERISTICHE ....................4 ESECUZIONE DELLE MISURE .................5 Posizioni del selettore rotativo ................5 Pulsanti funzione ....................6 Misure di tensione in corrente alternata e continua ........8 Filtro passa basso ....................9 Misure di frequenza / duty cycle ..............10...
Página 98
SIMBOLI Attenzione. Rischio di folgorazione. � Attenzione. Vedere la spiegazione nel manuale. Corrente alternata (AC) Corrente continua (DC) L’apparecchio è protetto da isolamento doppio o rinforzato. Terra (massa) Segnalazione acustica Batteria � Conforme alle direttive della Comunità Europea Conforme alle norme australiane di pertinenza Canadian Standards Association (NRTL/C) Non smaltire questo prodotto assieme ad altri rifiuti solidi non differenziati.
Página 99
• Non utilizzare il multimetro in presenza di vapore o gas esplosivi. • Quando si usano i cavi di misura, tenere le dita dietro le apposite protezioni. DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE La confezione deve contenere: Multimetro AM-555-EUR Coppia di cavi di misura Sonda di temperatura Adattatore di temperatura Striscia in Velcro Pila da 9 V (6F22) (installata) Manuale dell’utente Custodia da trasporto Se uno di questi articoli è...
Página 100
CARATTERISTICHE Il modello Beha-Amprobe AM-555-EUR è un multimetro completo concepito per elettricisti che debbano eseguire la manutenzione o ricerca guasti di complessi impianti elettrici. È a vero valore efficace e quindi misura con precisione la tensione di impianti in cui sono presenti armoniche; la torcia elettrica incorporata consente di individuare i cavi quando l’illuminazione...
Página 101
ESECUZIONE DELLE MISURE X� 1. Usare la funzione e la portata appropriate alla misura da eseguire. 2. Per prevenire il rischio di folgorazione, lesioni personali o danni al multimetro, prima di eseguire una misura di resistenza o su un diodo, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione.
Página 102
Pulsanti funzione Pulsante Funzione di misura Premere il pulsante giallo SELECT per selezionare le funzioni di SELECT misura alternative sul selettore rotativo. Selezione manuale o automatica della portata per misure di tensione, corrente, resistenza e capacità. L’impostazione predefinita è la selezione automatica, premere il pulsante per RANGE / passare alla modalità...
Página 103
Display a due visualizzatori Misure di tensione CA Il visualizzatore principale mostra la tensione in corrente alternata. Il visualizzatore secondario mostra la frequenza. Misure di corrente alternata Il visualizzatore principale mostra la corrente alternata. Il visualizzatore secondario mostra la frequenza. Spegnimento automatico Il multimetro si spegne automaticamente dopo circa 15 minuti.
Página 104
Misure di tensione in corrente alternata e continua X� Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro, non applicare una tensione maggiore di 1000 V AC o 1000 V DC. Se la tensione rilevata dallo strumento è maggiore di uno di questi valori, viene emesso un segnale acustico. Low imp.
Página 105
Filtro passa basso X� • Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro, non utilizzare il filtro passa basso per verificare la presenza di alte tensioni nel circuito; usare sempre la funzione misure di tensione a tal scopo. • Non applicare una tensione maggiore di 1000 V. Misure di tensioni in corrente alternata con il filtro passa basso: Girare il selettore nella posizione ...
Página 106
Misure di frequenza / duty cycle X� Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro, non applicare tensioni maggiori di 1000 V. 1. Funzione misure di frequenza / duty cycle 1. Girare il selettore nella posizione Hz %. Usare il pulsante SELECT per misure di frequenza o duty cycle.
Página 107
3. Misura della frequenza mediante la funzione misure di corrente alternata 1. Girare il selettore nella posizione μA, mA o 10A. 2. Collegare i cavi di misura al corretto terminale di corrente 10A/mA μA di ingresso e al circuito in prova prima di alimentare il circuito stesso (lo schema di collegamento si riferisce a “Misure di corrente alternata”).
Página 108
Misure di corrente alternata e continua Premere il pulsante SELECT per selezionare la funzione misure di corrente alternata o continua. X� Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro: 1. Non tentare di eseguire una misura di corrente in un circuito quando la differenza di potenziale a circuito aperto rispetto alla massa di terra supera 1000 V.
Página 109
Misure di resistenza X� Prima di eseguire una misura di resistenza, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione. Nota: quando si misurano resistenze elevate (> 1 Me), possono trascorrere alcuni secondi prima che la lettura si stabilizzi. Indicazione di fuori portata o circuito aperto: OL...
Página 110
Misure di continuità X� Prima di eseguire una misura di continuità, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione. Premere il pulsante SELECT per selezionare la funzione misure di continuità.
Página 111
Misure di capacità X� Prima di eseguire una misura di capacità, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione. Usare la funzione misure di tensione DC per verificare che i condensatori siano scarichi. Premere il pulsante SELECT per selezionare la funzione misure di capacità.
Página 112
Misure su diodi X� Prima di eseguire una misura su un diodo, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione. Nota: la caduta di tensione ai capi della giunzione di un diodo normalmente è compresa tra 0,5 e 0,8 V. Misure di temperatura °C / °F X�...
Página 113
Rilevazione di tensioni senza contatto X� 1. Non eseguire test su cavi non isolati per evitare lesioni personali o danni all’unità. 2. Quando lo strumento rileva una tensione AC maggiore di 90 V, emette un segnale acustico e sul display compare “OL”. 3.
Página 114
Quando la tensione rilevata è ≥ 90 V, viene emesso un segnale acustico. La distanza tra il cavo e il multimetro deve essere ≤ 8 mm. X� L’indicazione di tensione in modalità NCV non è sufficiente a garantire la sicurezza. Questa funzione non è adatta per verificare l’assenza di tensione.
Página 115
DATI TECNICI Temperatura ambiente: 23 °C ±5 °C (73,4 °F ±9 °F); umidità relativa: ≤ 75% Precisione: ± (% della lettura + cifre) Tensione massima tra il terminale di ingresso e la massa di terra: AC 1000 V rms o DC 1000 V �...
Página 116
2. Misure di tensione in corrente alternata Precisione Portata Risoluzione 45 Hz – 400 Hz 400 Hz – 1 kHz 6,000 V 1 mV 60,00 V 10 mV ±(1,0%+3 cif. meno sig.) ±(2%+3 cif. meno sig.) 600,0 V 100 mV 1000 V ±(1,2%+3 cif.
Página 117
5. Duty cycle Portata Risoluzione Precisione 10%~90% 0,01% ± (1,2%+30 cif. meno sig.) Protezione dai sovraccarichi: 1000 Vp 6. Misure di corrente continua Portata Risoluzione Precisione 600,0 μA 0,1 μA μA ± (1,0%+2 cif. meno sig.) 6000 μA 1 μA 60,00 mA 10 μA ±...
Página 118
Funzione Protezione da sovraccarico Sovraccarico Fusibile F1, fusibile istantaneo mA /μA 0.5A H 1000V (6,3 x 32) mm Sovraccarico di 20 A per Fusibile F2, fusibile istantaneo 30 secondi al massimo, 10 11A H 1000V (10 x 38) mm minuti spento al minimo [1] Risposta in frequenza: 45 Hz –...
Página 119
10. Misure di capacità Portata Risoluzione Precisione 60,00 nF 10 pF Nello stato REL: ± (3%+5 cif. meno sig.) 600,0 nF 100 pF 6,000 μF 1 nF ± (3%+5 cif. meno sig.) 60,00 μF 10 nF 600,0 μF 100 nF ±...
Página 120
MANUTENZIONE E RIPARAZIONI Se il multimetro non funziona, controllare la pila, i cavi di misura ecc. e sostituire come necessario. Rieseguire queste verifiche: 1. Sostituire i fusibili o la pila se il multimetro non funziona. 2. Rileggere le istruzioni per l’uso, per accertarsi di non avere compiuto operazioni sbagliate.
Página 121
Fatta eccezione per la sostituzione della pila, qualsiasi operazione di riparazione del multimetro deve essere eseguita esclusivamente presso un centro di assistenza autorizzato o da altro personale di manutenzione qualificato. Il pannello anteriore e l’involucro possono essere puliti con una soluzione di acqua e detergente neutro.
Página 124
Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía – Europa El distribuidor de Amprobe puede sustituir las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía por un coste nominal. Consulte el apartado “Where to buy” en www.Beha-Amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales. Amprobe Europe* Beha-Amprobe...
Página 125
AM-555-EUR Multímetro digital Linterna Pantalla LCD Botones (las funciones de los botones se describen en la sección Realización de mediciones) Botón de baja impedancia Selector giratorio Botón SELECT Terminal de entrada para medición de tensión, diodos, capacitancia, resistencia, continuidad y temperatura Terminal COM (retorno) para todas las mediciones Terminal de entrada para medición de CA/CC mA/µA...
Página 126
Pantalla 10 19 20 14 15 Rango manual o automático Unidades de medida de capacitancia Corriente continua Ciclo de servicio Lectura negativa Apagado automático Corriente alterna Memoria de la lectura máxima / mínima Valor RMS verdadero Memoria de lectura pico positiva / Indicador de batería con pico negativa poca carga...
Página 127
AM-555-EUR Multímetro digital ÍNDICE SÍMBOLOS ......................2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ................2 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN ................3 FUNCIONES ......................4 REALIZACIÓN DE MEDICIONES ................5 Posiciones del mando giratorio ................5 Botones de funciones ..................6 Medición de tensión CA y CC ................8 Filtro de paso bajo ....................9 Medición de frecuencia y ciclo de servicio ............10...
Página 128
SÍMBOLOS ¡Precaución! Riesgo de descargas eléctricas � ¡Precaución! Consulte la explicación incluida en este manual Corriente alterna (CA) Corriente continua (CC) La unidad está protegida con doble aislamiento o con aislamiento reforzado Conexión a tierra Señal acústica Baterías � Cumple las directivas europeas Cumple las normas australianas pertinentes Canadian Standards Association (Asociación canadiense de normalización) (NRTL/C)
Página 129
• No utilice el medidor en áreas donde haya presencia de gases o vapores explosivos. • Al utilizar los conductores de prueba, mantenga los dedos detrás de las protecciones. DESEMBALAJE E INSPECCIÓN La caja del producto debe contener lo siguiente: Multímetro AM-555-EUR Par de conductores de prueba Sonda de temperatura Adaptador de temperatura Correa de velcro Batería de 9 V (6F22) (instalada)
Página 130
FUNCIONES El Beha-Amprobe AM-555-EUR es un multímetro que incluye todas las funciones necesarias para los electricistas profesionales que trabajan en el mantenimiento o en el diagnóstico de averías de sistemas eléctricos avanzados. La detección con RMS verdadero permite medir con exactitud la tensión en sistemas afectados por armónicos, su linterna integrada permite identificar los cables...
Página 131
REALIZACIÓN DE MEDICIONES X� 1. Utilice el rango y la función adecuados para realizar las mediciones. 2. Para evitar posibles descargas eléctricas, daños al medidor o lesiones físicas, desconecte la electricidad del circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión antes de medir resistencias y diodos. 3.
Página 132
Botones de funciones Botón Función de medición Pulse el botón amarillo SELECT para seleccionar otras funciones SELECT de medición en el mando giratorio. Alterna entre rango manual y automático para tensión, resistencia y capacitancia. El rango automático es el predeterminado; pulse para cambiar al rango manual. Para RANGE / volver a rango automático, manténgalo pulsado durante AUTO T1-T2...
Página 133
Pantalla doble Medición de tensión CA La pantalla primaria indica la tensión CA. La pantalla secundaria indica la frecuencia. Medición de corriente alterna La pantalla primaria indica la corriente alterna. La pantalla secundaria indica la frecuencia. Apagado automático Apagado automático: aproximadamente 15 minutos. Cuando está...
Página 134
Medición de tensión CA y CC X� Para evitar lesiones físicas o daños en el medidor, no aplique tensiones superiores a 1000 V CA/CC. El zumbador sonará cuando se detecte una tensión superior a 1000 V CA/CC. Low imp. 400Ω (For only)
Página 135
Filtro de paso bajo X� • Para evitar lesiones físicas o daños en el medidor, no utilice la función del filtro de paso bajo cuando se trate de verificar la presencia de tensión peligrosa en el circuito. Utilice siempre la función de tensión para verificar tensiones peligrosas.
Página 136
Medición de frecuencia y ciclo de servicio X� Para evitar lesiones físicas o daños en el medidor, no aplique tensiones superiores a 1000 V. 1. Función de frecuencia y ciclo de servicio Paso 1: Coloque el selector giratorio en la posición Hz %. Utilice el botón SELECT para elegir la medición de HZ o de ciclo de servicio.
Página 137
3. Medición de la frecuencia con la función de corriente alterna Paso 1: Coloque el selector giratorio en la posición μA, mA o 10A. Paso 2: Conecte los conductores de prueba a la terminal de entrada de corriente correcta (10 A/mA μA) y al circuito antes de conectar la electricidad al circuito que se está...
Página 138
Medición de corriente CA y CC Pulse el botón SELECT para seleccionar la función de medición de corriente CA o CC. X� Para evitar lesiones físicas o daños en el medidor: 1. No intente medir la corriente en el propio circuito si el potencial de circuito abierto a tierra supera los 1000 V.
Página 139
Medición de resistencia X� Antes de comprobar la resistencia, desconecte la alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión. Nota: Al medir resistencias superiores a (>1 Me), la medición puede tardar unos segundos en estabilizarse. Indicación de rango sobrepasado o de circuito abierto: OL...
Página 140
Medición de continuidad X� Antes de comprobar la continuidad, desconecte la alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión. Pulse el botón SELECT para seleccionar la función de continuidad.
Página 141
Medición de capacitancia X� Antes de medir la capacitancia, desconecte la alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión. Utilice la función de tensión CC para comprobar que los condensadores están descargados. Pulse el botón SELECT para seleccionar la función de medición de capacitancia.
Página 142
Medición de diodos X� Antes de comprobar el diodo, desconecte la alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión. Nota: Normalmente, la tensión en un empalme suele caer de 0,5 V a 0,8 V. Medición de temperatura °C / °F X�...
Página 143
Detección de tensión sin contacto X� 1. Para evitar lesiones personales o daño al medidor, no lo pruebe en cables que no estén aislados. 2. Sonará el zumbador y la pantalla mostrará el mensaje “OL” al detectar tensiones de CA por encima de 90 V. 3.
Página 144
Sonará el zumbador cuando se detecten tensiones ≥ 90 V, y el zumbador permanecerá encendido. La distancia entre el cable y el medidor deberá ser ≤ 8 mm. X� La indicación de tensión en el modo NCV no es suficiente para garantizar la seguridad.
Página 145
ESPECIFICACIONES Temperatura ambiente: 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F); Temperatura relativa: ≤ 75 % Exactitud: ± (% de la lectura + dígitos) Tensión máxima entre terminal de entrada y toma de tierra: 1000 V RMS CA o 1000 V CC �...
Página 146
2. Medición de tensión de CA Exactitud Rango Resolución 45 Hz – 400 Hz 400 Hz – 1 kHz 6,000 V 1 mV 60,00 V 10 mV ± (1,0 % + 3 LSD) ± (2 % + 3 LSD) 600,0 V 100 mV 1000 V ±...
Página 148
Función Protección de sobrecarga Sobrecarga Fusible F1, fusible rápido de mA /μA 0,5 A H 1000 V, ( 6,3 × 32) mm Sobrecarga de 20 A durante Fusible F2, fusible rápido de 11 A 30 segundos como máximo, H 1000 V, (10 × 38) mm 10 minutos de apagado mínimo [1] Respuesta de frecuencia: 45 Hz –...
Página 150
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Si el medidor no funciona, compruebe las baterías, los conductores de prueba, etcétera, y reemplácelos según sea necesario. Compruebe dos veces los siguientes elementos: 1. Cambie los fusibles o las baterías si el medidor no funciona. 2. Repase las instrucciones de funcionamiento por si hubiera cometido algún error en un procedimiento.
Página 151
Excepto el cambio de las baterías, cualquier otra reparación del medidor deberá realizara exclusivamente un centro de servicio autorizado u otro profesional cualificado para la reparación de instrumentos. El panel frontal y la caja pueden limpiarse con una solución suave de detergente y agua.
Página 152
Valores nominales del fusible: Terminal de entrada mA /µA: Fusible F1, fusible rápido de 0,5 A H 1000 V, ( 6,3×32) mm Terminal de entrada 10 A: Fusible F2, fusible rápido de 11 A H 1000 V, ( 10×38)
Página 154
Reparatie en vervangingen buiten garantie - Europa Europese eenheden die niet onder de garantie vallen, kunnen tegen nominale kosten vervangen worden door uw Amprobe -distributeur. Zie de sectie "Waar te kopen" op www.Beha-Amprobe.com voor een lijst met distributeurs in uw omgeving. Amprobe Europe* Beha-Amprobe...
Página 155
AM-555-EUR digitale multimeter Zaklamp LCD-scherm Drukknoppen (Zie Meten voor de knopfuncties) Knop lage impedantie Draaischakelaar Knop SELECT Ingang voor spannings-, diode-, capaciteits-, weerstand-, continuïteits- en temperatuurmeting COM-aansluiting (retour) voor alle metingen Ingang voor AC/DC mA/uA-meting Ingang voor AC/DC A-meting tot 20A...
Página 156
Schermweergave 10 19 20 14 15 Automatisch of handmatig Meeteenheden voor capaciteit bereik Bedrijfscyclus Gelijkstroom Automatisch uit Negatieve meting Maximum- / minimummeting Wisselstroom geheugen True-rms-waarde Positieve / negatieve piek aflezing geheugen Indicator batterij bijna leeg Meeteenheid voor temperatuur Data hold Laagdoorlaatfilter Diodetest 400KΩ...
Página 158
SYMBOLEN Let op! Risico op elektrische schok. � Let op! Zie de uitleg in deze handleiding Wisselstroom (AC) Gelijkstroom (DC) De apparatuur is beschermd door dubbele of versterkte isolatie Aarde Hoorbare toon Batterij � Voldoet aan de Europese richtlijnen Voldoet aan de relevante Australische standaarden Canadian Standards Association (NRTL/C) Werp dit product niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval.
Página 159
• Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle hoogspanningscondensatoren voordat u de weerstand test. • Gebruik de meter niet in de buurt van explosieve gassen of dampen. • Wanneer u de testsnoeren gebruikt, moet u uw vingers achter de vingerbeschermingen houden. UITPAKKEN EN CONTROLEREN De doos moet het volgende bevatten: AM-555-EUR multimeter Paar testsnoeren Temperatuursondes Temperatuuradapter Velcroriem 9V (6F22) batterij (geïnstalleerd) Gebruikershandleiding Draagtas Als een of meer onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, moet u het...
Página 160
FUNCTIES De Beha-Amprobe AM-555-EUR is een volledig functionele multimeter, ontworpen voor professionele elektriciens die geavanceerde elektrische systemen moeten onderhouden of defecten aan de systemen moeten oplossen. True-rms-detectie meet nauwgezet de spanning op systemen die onder invloed zijn van harmonie; met de ingebouwde zaklamp kunnen draden...
Página 161
METINGEN UITVOEREN X� 1. Gebruik de juiste functie en het juiste bereik voor de metingen. 2. Om mogelijke elektrische schok, lichamelijk letsel of schade aan de meter te vermijden, koppelt u de circuitstroom los en ontlaadt u alle hoogspanningscondensatoren voordat u de weerstand en diode test. 3.
Página 162
Functieknoppen Knop Meetfunctie Druk op de gele SELECT-knop om te afwisselende SELECT meetfuncties te selecteren op de draaischakelaar. Handmatig of automatisch schakelen van bereik voor spanningsstroom, weerstand en capaciteit. De standaardinstelling is automatisch bereik. Druk om te RANGE /AUTO schakelen naar handmatig bereik. Houd 2 seconden T1-T2 ingedrukt om terug te keren naar automatisch bereik.
Página 163
Dubbel display AC-spanningsmeting Primair display toont ac-spanning. Secondair display toont frequentie. AC-stroommeting Primair display toont ac-stroom. Secondair display toont frequentie. Automatisch UIT Automatisch uit: Ongeveer 15 minuten. Wanneer de meter in de modus Automatisch uit is, drukt u op een willekeurige knop om de normale werking te hervatten.
Página 164
AC- en DC-spanning meten X� Om lichamelijk letsel of schade aan de meter te voorkomen, mag u geen spanning van meer dan 1000V ac en 1000V dc toepassen. De zoemer weerklinkt wanneer een spanning van meer dan 1000V ac en 1000V dc wordt gedetecteerd.
Página 165
Laagdoorlaatfilter X� • Om lichamelijk letsel of schade aan de meter te voorkomen, mag u geen laagdoorlaatfilterfunctie gebruiken om te controleren op aanwezigheid van gevaarlijke spanning in het circuit. Gebruik altijd de spanningsfunctie voor het controleren van gevaarlijke spanningen. • Pas geen spanning toe van meer dan 1000V. AC-spanning meten met een laagdoorlaatfilter: Draai de draaischakelaar naar de positie ...
Página 166
Meting frequentie / bedrijfscyclus X� Om lichamelijk letsel of schade aan de meter te voorkomen, mag u geen spanning van meer dan 1000V toepassen. 1. Functie Frequentie / bedrijfscyclus Stap 1: Plaats de draaischakelaar in de stand Hz %. Gebruik de SELECT-knop voor Hz- of bedrijfscyclusmeting.
Página 167
3. De frequentie meten met de ac-stroomfunctie Stap 1: Draai de draaischakelaar naar de stand μA of mA of 10A. Stap 2: Sluit de testsnoeren aan op de juiste ingang van de 10A/mA μA- stroomaansluiting en op het circuit voordat u het circuit dat wordt getest, inschakelt (aansluitschema, zie “AC-stroom meten”).
Página 168
AC- en DC-stroom meten Druk op de SELECT-knop om de meetfunctie van de ac- of dc-stroom te selecteren. X� Lichamelijk letsel of schade aan de meter voorkomen: 1. Probeer nooit een meting van ingeschakelde stroom wanneer het nullastvermogen tot de aarde meer is dan 1000V. 2.
Página 169
Meetweerstand X� Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle hoogspanningscondensatoren voordat u de weerstand test. NB: Op een hogere weerstandsmeting (>1Me), kan het meten enkele seconden duren om een stabiele aflezing te verkrijgen. Indicatie over bereik of open circuit: OL...
Página 170
Continuïteit meten X� Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle hoogspanningscondensatoren voordat u de continuïteit test. Druk op de SELECT-knop voor continuïteitsfunctie.
Página 171
Meting capaciteit X� Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle hoogspanningscondensatoren voordat u de capaciteit test. Gebruik de dc- spanningsfunctie om te controleren of de condensatoren worden ontladen. Druk op de SELECT-knop voor de functie van de capaciteitsmeting.
Página 172
Diode meten X� Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle hoogspanningscondensatoren voordat u de diode test. NB: De spanning van een typische aansluiting daalt met 0,5 V tot 0,8 V. Meting temperatuur °C / °F X� 1. Om lichamelijk letsel of schade aan de meter te voorkomen, mag u geen temperatuursonde toepassen op enige elektrische geleidende onderdelen.
Página 173
Contactloze spanningsdetectie (NCV-modus) X� 1. Om lichamelijk letsel of schade aan de meter te voorkomen, mag u niet testen op niet-geïsoleerde draden. 2. De zoemer wordt weergegeven en op het scherm verschijnt “OL” wanneer ac-spanning van meer dan 90V ac wordt gedetecteerd. 3.
Página 174
De zoemer wordt weergegeven wanneer de gedetecteerde spanning ≥90V is en de zoemer zal ingeschakeld zijn. De afstand tussen de draad en de meter moet ≤8mm. X� De spanningsaanduiding in de NCV-modus is niet voldoende om de veiligheid te garanderen. Deze functie is niet geschikt om op afwezigheid van spanning te testen.
Página 175
GEDETAILLEERDE SPECIFICATIES Omgevingstemperatuur: 23°C ±5°C (73,4°F ±9°F); Relative temperature: ≤75% Nauwkeurigheid ±(% van meting + cijfers) Maximale spanning tussen elke aansluiting en aarde: 1000V ac true-rms of 1000V dc. � Zekering voor mA µA-ingang: F1 0,5A H 1000V snelzekering, (Φ6,3×32)mm �...
Página 176
2. AC-spanningsmeting Nauwkeurigheid Bereik Resolutie 45Hz – 400Hz 400Hz – 1kHz 6,000V 60,00V 10mV ±(1,0%+3LSD) ±(2%+3 LSD) 600,0V 100mV 1000V ±(1,2%+3LSD) ±(2,5%+3 LSD) Overbelastingsbeveiliging: 1000V rms Ingangsimpedantie: Ca. 10MΩ Frequentierespons: 45Hz – 1kHz NB: Frequentie (op secundair display) wordt mogelijk niet weergegeven als de gemeten spanning lager is dan 20% van het spanningsbereik van het display.
Página 178
Functie Overbelastingsbeveiliging Overbelasting F1 zekering, 0,5A H 1000V mA /μA snelzekering, (6,3 x 32 mm) 20 A overbelasting F2 zekering, 11A H 1000V gedurende maximum 30 snelzekering, (10 x 38 mm) seconden, minimum 10 minuten uit [1] Frequentierespons: 45Hz – 1KHz [2] Frequentie (op secundair display) wordt mogelijk niet weergegeven als de gemeten stroom lager is dan 20% van het stroombereik van het display.
Página 180
ONDERHOUD EN REPARATIE Als de meter niet werkt, moet u de batterij, de testsnoeren enz. controleren en vervangen zoals nodig. Controleer het volgende opnieuw: 1. Vervang de zekering of batterij als de meter niet werkt. 2. Raadpleeg de bedieningsinstructies voor mogelijke fouten in de gebruikersprocedure.
Página 181
Behalve het vervangen van de batterij, mogen reparaties van de meter alleen worden uitgevoerd door een bevoegd onderhoudscentrum of door ander gekwalificeerd personeel voor het onderhoud van de instrumenten. Het voorpaneel en de behuizing kunnen worden gereinigd met een zachte oplossing van een reinigingsmiddel en water.
Página 182
Zekeringswaarden mA /µA-ingang: F1-zekering 0,5A H 1000V snelzekering, ( 6,3×32)mm 10 A-ingang: F2-zekering, 11A H 1000V snelzekering, ( 10×38)mm...
Página 184
Naprawy i wymiany niegwarancyjne - Europa Urządzenia nie objęte gwarancją w krajach europejskich, można wymienić u dystrybutora Amprobe za nominalną opłatą. Listę najbliższych dystrybutorów można sprawdzić w części “Where to Buy (Gdzie kupić)”, pod adresem www.Beha-Amprobe.com. Amprobe Europe* Beha-Amprobe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Niemcy Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0...
Página 185
Cyfrowy multimetr AM-555-EUR Migające światło Wyświetlacz LCD Naciskane przyciski (Sprawdź funkcje przycisków w części wykonywania pomiarów) Przycisk niskiej impedancji Przełącznik obrotowy Przycisk SELECT Złącze wejścia dla pomiaru napięcia, diody, pojemności elektrycznej, oporności, ciągłości i temperatury Złącze COM (powrót) do wszystkich pomiarów Złącze wejścia dla pomiaru prąd zmienny/prąd stały mA/uA...
Página 186
Wyświetlacz ekranowy 10 19 20 14 15 Automatyczny lub ręczny Jednostki pomiaru dla pojemności zakres elektrycznej Prąd stały Cykl pracy Odczyt ujemny Automatyczne wyłączanie zasilania Prąd zmienny Maksymalna/minimalna pamięć odczytu Prawdziwa wartość skuteczna Pamięć odczytu dodatniego/ Wskaźnik słabego naładowania ujemnego szczytu baterii Jednostki pomiaru dla temperatury Utrzymywanie danych...
Página 187
Cyfrowy multimetr AM-555-EUR SPIS TREŚCI SYMBOL ............................2 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ............2 ROZPAKOWANIE I SPRAWDZANIE..................3 WŁAŚCIWOŚCI ...........................4 WYKONYWANIE POMIARÓW ....................5 Pozycje przełącznika obrotowego ....................5 Przyciski funkcji ..........................6 Pomiar napięcia prądu zmiennego i stałego ..................8 Filtr dolnoprzepustowy ........................9 Pomiar częstotliwości/cyklu pracy ....................10 Pomiar prądu zmiennego i stałego ....................12...
Página 188
SYMBOLE Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. � Ostrzeżenie! Sprawdź objaśnienie w tym podręczniku Prąd zmienny Prąd stały Urządzenie jest zabezpieczone przez podwójną izolację lub izolację wzmacniającą Uziemienie Sygnał dźwiękowy Bateria � Zgodność z dyrektywami europejskimi Zgodność z właściwymi standardami australijskimi Kanadyjskie Stowarzyszenie Normalizacyjne (NRTL/C) Nie należy usuwać...
Página 189
• Nie należy używać miernika w miejscu z eksplozyjnym gazem lub oparami. • Podczas używania przewodów testowych, palce należy trzymać za osłonami palców. ROZPAKOWANIE I SPRAWDZENIE Opakowanie powinno zawierać: Multimetr AM-555-EUR Para przewodów testowych Sondy temperatury Adapter temperatury Pas z rzepem Bateria 9V (6F22) (zainstalowana) Podręcznik użytkownika...
Página 190
AM-555-EUR posiada także podwójne wejście pomiaru temperatury, funkcję niskiej impedancji do wykrywania napięcia błądzącego i filtr dolnoprzepustowy do dokładnych pomiarów w falownikach.
Página 191
WYKONYWANIE POMIARÓW X� 1. Należy używać prawidłowych dla pomiarów funkcji i zakresów. 2. Aby uniknąć możliwego porażenia prądem elektrycznym, obrażeń osobistych albo uszkodzenia miernika, przed wykonaniem testów oporności i diody należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować kondensatory wysokiego napięcia. 3. Podłączanie przewodów testowych: •...
Página 192
Przyciski funkcji Przycisk Funkcja pomiaru Naciśnij żółty przycisk SELECT, aby wybrać na obrotowym przełączniku SELECT alternatywne funkcje pomiaru. Ręczne lub automatyczne przełączanie zakresu napięcia, oporności i pojemności elektrycznej. Domyślne ustawienie to automatyczne ustawianie zakresu, naciśnij, aby przełączyć na ręczne ustawianie ZAKRES /AUTO zakresu.
Página 193
Podwójny wyświetlacz Pomiar napięcia prądu zmiennego Podstawowy wyświetlacz pokazuje napięcie prądu zmiennego. Drugi wyświetlacz pokazuje częstotliwość. Pomiar prądu zmiennego Podstawowy wyświetlacz pokazuje prąd zmienny. Drugi wyświetlacz pokazuje częstotliwość. Automatyczne wyłączanie zasilania Automatyczne wyłączanie zasilania: Około 15 minut. Po przejściu miernika do trybu automatycznego wyłączenia zasilania, naciśnij dowolny przycisk, aby wznowić...
Página 194
Pomiar napięcia prądu zmiennego i stałego X� Aby uniknąć obrażeń osobistych lub uszkodzenia miernika, nie należy przykładać napięcia o wartości przekraczającej 1000V prądu zmiennego i 1000V prądu stałego. Po wykryciu napięcia przekraczającego 1000V prądu zmiennego i 1000V prądu stałego, zostanie wygenerowany sygnał dźwiękowy.
Página 195
Filtr dolnoprzepustowy X� • Aby uniknąć obrażeń osobistych lub uszkodzenia miernika, nie należy używać funkcji filtra dolnoprzepustowego do sprawdzania obecności w obwodzie niebezpiecznego napięcia. Do sprawdzania niebezpiecznych napięć należy zawsze używać funkcji Napięcie. • Nie należy przykładać napięcia przekraczającego 1000V. Pomiar napięcia prądu zmiennego z filtrem dolnoprzepustowym: Przekręć...
Página 196
Pomiar częstotliwości/cyklu pracy X� Aby uniknąć obrażeń osobistych lub uszkodzenia miernika, nie należy przykładać napięcia przekraczającego 1000V. 1. Funkcja Częstotliwość/Cykl pracy Czynność 1: Obróć przełącznik obrotowy do pozycji Hz %. Użyj przycisk SELECT dla pomiaru Hz lub cyklu pracy. Czynność 2: Podłącz do obwodu przewody testowe. Sprawdź schemat połączeń poniżej. (for Frequency only) 2.
Página 197
3. Pomiar częstotliwości poprzez użycie funkcji prądu zmiennego Czynność 1: Obróć obrotowy przełącznik do pozycji μA lub mA albo 10A. Czynność 2: Przewody testowe należy podłączyć do prawidłowego wejścia 10A/mA µA złącza prądu i do obwodu, przed włączeniem zasilania w celu wykonania testu (schemat połączeń, sprawdź...
Página 198
Pomiar prądu zmiennego i stałego Naciśnij przycisk SELECT, aby wybrać funkcję pomiaru prądu zmiennego lub stałego. X� Aby uniknąć obrażeń osobistych lub uszkodzenia miernika: 1. Nie należy próbować wykonywać pomiaru prądu w obwodzie, gdy różnica potencjału pomiędzy otwartym obwodem, a ziemią przekracza 1000 V 2.
Página 199
Oporność rezystancji X� Przed testowaniem oporności należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia. Uwaga: Przy pomiarze wysokiej wartości oporności (>1Me), uzyskanie stabilnego odczytu pomiaru, może potrwać kilka sekund. Wskazanie przekroczenia zakresu lub otwarcia obwodu: OL...
Página 200
Pomiar ciągłości X� Przed testowaniem ciągłości, należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia. Naciśnij przycisk SELECT dla wyboru funkcji ciągłości.
Página 201
Pomiar pojemności elektrycznej X� Przed testowaniem oporności należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia. Użyj funkcji napięcia prądu stałego, do sprawdzenia rozładowania kondensatorów. Naciśnij przycisk SELECT dla wyboru funkcji pomiaru pojemności elektrycznej.
Página 202
Dioda pomiaru X� Przed testowaniem ciągłości, należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia. Uwaga: Typowy spadek napięcia połączenia wynosi 0,5 V do 0,8 V. Pomiar temperatury °C / °F X� 1. Aby uniknąć obrażeń osobistych lub uszkodzenia miernika, nie należy przykładać sondy temperatury do jakichkolwiek będących pod napięciem części przewodzących.
Página 203
Bezstykowe wykrywanie napięcia (Tryb NCV) X� 1. Aby uniknąć obrażeń osobistych lub uszkodzenia miernika, nie należy testować nieizolowanych przewodów. 2. Po wykryciu napięcia prądu zmiennego przekraczającego 90V, zostanie wygenerowany dźwięk i wyświetlony ekran “OL”. 3. Nie należy wykonywać testu na przewodach o niebezpiecznym napięciu przekraczającym 750V prądu zmiennego.
Página 204
Sygnał dźwiękowy zostanie wygenerowany, gdy wykryte napięcie będzie ≥90V i sygnał dźwiękowy zostanie włączony. Odległość pomiędzy przewodem, a miernikiem powinna być ≤8mm. X� Wskazanie napięcia w trybie NCV nie jest wystarczające do zapewnienia bezpieczeństwa. Ta funkcja nie jest odpowiednia do sprawdzania braku napięcia.
Página 205
SZCZEGÓŁOWE SPECYFIKACJE Temperatura otoczenia: 23°C ±5°C (73,4°F ±9°F); Temperatura odniesienia: ≤75% Dokładność: ±(% odczytu + cyfry) Maksymalne napięcie pomiędzy złączem wejścia, a ziemią : 1000V prądu zmiennego (wartość skuteczna) lub 1000V prądu stałego. � Bezpiecznik dla wejścia mA µA: F1, szybko przełączany bezpiecznik 0,5A H 1000V, (Φ6,3×32)mm �...
Página 207
6. Pomiar prądu stałego Zakres Rozdzielczość Dokładność 600,0μA 0,1μA μA ±(1,0%+2LSD) 6000μA 1μA 60,00mA 10μA ±(1,2%+3 LSD) 500,0mA 0,1mA 20,00A [1, 2, 3] 10mA ±(1,5%+3 LSD) Zabezpieczenie przed Przeciążenie Funkcja przeciążeniem Bezpiecznik F1, bezpiecznik mA /μA bezzwłoczny 0,5A H 1000V, Nie dotyczy (6,3×32) mm Bezpiecznik F2, bezpiecznik...
Página 208
Zabezpieczenie przed Przeciążenie Funkcja przeciążeniem Bezpiecznik F1, bezpiecznik mA /μA bezzwłoczny 0,5A H 1000V, Nie dotyczy (6,3×32) mm Bezpiecznik F2, bezpiecznik Maksymalne przeciążenie 20 bezzwłoczny 11A H 1000V, A przez 30 sekund, wyłączenie (10×38) mm na minimum 10 minut [1] Charakterystyka częstotliwościowa: 45Hz – 1KHz [2] Uwaga: Częstotliwość...
Página 209
10. Pomiar pojemności elektrycznej Zakres Rozdzielczość Dokładność 60,00nF 10pF W stanie REL: ±(3%+5 LSD) 600,0nF 100pF 6,000μF ±(3%+5 LSD) 60,00μF 10nF 600,0μF 100nF ±(4%+5 LSD) 6000μF 1μF ±(5%+5 LSD) 60mF 10μF Nie określono Zabezpieczenie przed przeciążeniem: 1000Vp 11. Pomiar temperatury Zakres Rozdzielczość...
Página 210
KONSERWACJA I NAPRAWA Jeśli miernik przestanie działać, należy sprawdzić baterię, przewody testowe, itp., a w razie potrzeby je wymienić. Należy dwukrotnie sprawdzić następujące elementy: 1. Jeśli miernik nie działa wymień bezpiecznik lub baterię. 2. Sprawdź instrukcje działania pod kątem możliwych błędów w procedurze operacji. Szybkie sprawdzenie BEZPIECZNIK 0,5A: Czynność...
Página 211
Poza wymianą baterii, naprawę miernika powinno się wykonywać wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym lub przez wykwalifikowany personel serwisu. Panel przedni i obudowę można czyścić łagodnym detergentem i wodą. Należy lekko wytrzeć miękką szmatką i przed użyciem zaczekać na całkowite wyschnięcie. Do czyszczenia nie należy używać...
Página 214
Reparationer och utbyten ej under garanti – Europa Enheter i Europa, som ej täcks av garanti, kan bytas ut av din Amprobe-distributör för en nominell kostnad. Avsnittet "Where to Buy" på www.Beha-Amprobe.com innehåller en lista över distributörer i närheten av dig.
Página 215
AM-555-EUR Digital Multimeter Ficklampa Teckenfönster Tryckknappar (se "Mätning" för knappfunktioner) Knapp för låg impedans Vridomkopplare SELECT-knapp Ingång för mätning av spänning, diod, kapacitans, motstånd, kontinuitet och temperatur. COM (retur)-ingång för alla mätningar Ingång för mätning av växel-/likström mA µA Ingång för mätning av växel-/likström A upp till 20 A.
Página 216
Teckenfönster 19 20 14 15 Automatiskt eller manuellt Måttenhet för kapacitans område Driftsperiod Likström Automatisk avstängning Negativt mätvärde Största/minsta mätvärdesminne Växelström Positivt topp-/ negativt Sant effektivvärde toppmätvärdesminne Indikator för svaga batterier Måttenhet för temperatur Datalås Lågpassfilter Diodmätning 400 kΩ lågimpedansmätning Kontinuitetsmätning Temperaturmätning T1 eller T2.
Página 217
AM-555-EUR Digital Multimeter INNEHÅLL SYMBOLER ......................2 SÄKERHETSINFORMATION ...................2 UPPACKNING OCH INSPEKTION ................3 FUNKTIONER ......................4 MÄTNING .......................5 Positioner för vridomkopplare .................5 Funktionsknappar .....................6 Mätning av växelspänning och likspänning ............8 Lågpassfilter ......................9 Mätning av frekvens/driftsperiod ..............10 Mätning av växelström och likström ...............12 Mätning av motstånd ..................13...
Página 218
SYMBOLER Varning! Risk för elektriska stötar � Varning! Se förklaringen i denna handbok Växelström (AC) Likström (DC) Utrustningen är skyddad genom dubbel isolering eller förstärkt isolering Jordning Hörbar ton Batteri � Överensstämmer med EU-direktiven Uppfyller kraven i relevanta australiensiska standarder Canadian Standards Association (NRTL/C) Avyttra inte denna produkt tillsammans med osorterade, vanliga sopor.
Página 219
• Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter motstånd. • Använd inte mätaren i närheten av explosiv gas eller ånga. • När du använder mätsladdarna ska du hålla fingrarna bakom fingerskydden. UPPACKNING OCH INSPEKTION Din kartong ska innehålla: AM-555-EUR multimeter Två stycken mätsladdar Temperatursond Temperaturadapter Kardborreband 9 V (6F22)-batteri (monterat) Användarhandbok Väska Om någon av de här artiklarna är skadade eller saknas ska du returnera hela...
Página 220
AM-555-EUR har också dubbla ingångar för temperaturmätning, en lågimpedansfunktion för att upptäcka läckspänning samt ett lågpassfilter för att göra precisa mätningar på frekvensomriktare.
Página 221
MÄTNING X� 1. Använd alltid rätt funktion och område vid mätning. 2. För att undvika möjliga elektriska stötar, personskador eller skador på mätaren ska du koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter motstånd och dioder. 3. Ansluta mätsladdarna: •...
Página 222
Funktionsknappar Knapp Mätfunktion Tryck på den gula SELECT-knappen för att välja andra SELECT mätfunktioner på vridomkopplaren. Ändring mellan manuellt eller automatiskt mätområde för spänning, ström, motstånd och kapacitans. Förinställningen är automatiskt mätområde; tryck för att RANGE/ byta till manuellt mätområde. Tryck 2 sekunder för att AUTO T1-T2 återgå...
Página 223
Dubbelt teckenfönster Mätning av växelspänning Första teckenfönstret visar växelspänning. Andra teckenfönstret visar frekvens. Mätning av växelström Första teckenfönstret visar växelström. Andra teckenfönstret visar frekvens. Automatisk avstängning Automatisk avstängning: cirka 15 minuter. När mätaren står i läget automatisk avstängning kan du trycka på valfri knapp för att gå...
Página 224
Mätning av växelspänning och likspänning X� Lägg inte på mer än 1 000 V växel- eller likspänning för att undvika personskador eller skador på mätaren. Summern låter när mer än 1 000 V växel- eller likspänning upptäcks. Low imp. 400Ω (For only)
Página 225
Lågpassfilter X� • För att undvika personskada eller skada på mätaren ska du inte använda lågpassfiltret för att påvisa farlig spänning i kretsen. Använd alltid spänningsfunktionen för att bekräfta farlig spänning. • Tillämpa inte högre spänning än 1 000 V. Mäta växelspänning med lågpassfiltret: Vrid omkopplaren till positionen ...
Página 226
Mätning av frekvens/driftsperiod X� Lägg inte på högre spänning än 1 000 V för att undvika personskador eller skador på mätaren. 1. Funktion för frekvens/driftsperiod Steg 1: Ställ vridomkopplaren på positionen Hz %. Använd SELECT-knappen för Hz eller mätning av driftsperiod. Steg 2: Anslut mätsladdarna till kretsen.
Página 227
3. Mäta frekvens genom växelströmsfunktionen. Steg 1: Ställ vridomkopplaren på positionen μA, mA eller 10A. Steg 2: Anslut mätsladdarna till rätt 10 A/mA μA-strömingång och till kretsen innan kretsen strömsätts (kopplingsschemat hänvisar till “Mäta växelspänning”). Första teckenfönstret visar mätvärdet för växelström. Andra teckenfönstret visar mätvärdet för frekvens.
Página 228
Mätning av växelström och likström Tryck på SELECT-knappen för att välja mätfunktion för växel- eller likström. X� För att undvika personskador eller skador på mätaren ska du: 1. Inte försöka göra en in-circuitmätning av ström när potentialen för den öppna kretsen till jord överstiger 1 000 V. 2.
Página 229
Mätning av motstånd X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter motstånd. Obs: Vid mätning av högre motstånd (> 1 Me) kan det ta några sekunder innan man får ett stabilt mätvärde. Indikation för över område eller öppen krets: OL...
Página 230
Mätning av kontinuitet X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter kontinuitet. Tryck på SELECT-knappen för att välja funktionen kontinuitetsmätning...
Página 231
Mätning av kapacitans X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter kapacitans. Använd likspänningsfunktionen för att kontrollera att kondensatorerna är urladdade. Tryck på SELECT-knappen för att välja funktionen kapacitansmätning.
Página 232
Mätning av dioder X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter dioder. Obs: En typisk övergångsspänning faller med 0,5 till 0,8 V. Mätning av temperatur °C/°F X� 1. Använd inte temperatursonden på några strömförande delar för att undvika personskador eller skador på...
Página 233
Kontaktfri spänningsavkänning (NCV-läge) X� 1. För att undvika personskador eller skador på mätaren, testa ej på oisolerade ledningar. 2. Summern låter när en spänning över 90 V växelspänning påvisas. “OL” visas i teckenfönstret. 3. Mät inte på farliga spänningsförande ledningar på över 750 V växelspänning.
Página 234
Summern låter när den uppmätta spänningen är ≥ 90 V och summern förblir på. Avståndet mellan ledningen och mätaren bör vara ≤ 8 mm. X� Spänningsindikationen i NCV-läge räcker inte för att garantera säkerhet. Den här funktionen är inte lämplig för att testa frånvaron av spänning.
Página 235
SPECIFIKATIONER Omgivande temperatur: 23 °C ±5 °C (73,4 °F ±9 °F); relativ temperatur: ≤ 75 % Noggrannhet: ±(% av mätvärde + siffror) Högsta spänning mellan ingång och jord: 1 000 V växelspänning effektivvärde eller 1 000 V likspänning. � Säkring för mA µA-ingång: F1 0,5 A H 1 000 V snabbsäkring, (Φ6,3 × 32) mm �...
Página 236
2. Mätning av växelspänning Noggrannhet Område Upplösning 45 Hz – 400 Hz 400 Hz – 1 kHz 1 mV 60 V 10 mV ± (1,0 % + 3 LSD) ± (2 % + 3 LSD) 600 V 100 mV 1 000 V ±...
Página 237
5. Driftsperiod Område Upplösning Noggrannhet 10 % ~ 90 % 0,01 % ± (1,2 % + 30 LSD) Överbelastningsskydd: 1 000 V p 6. Mätning av likström Område Upplösning Noggrannhet 600 μA 0,1 μA μA ± (1,0 % + 2 LSD) 6 000 μA 1 μA 60 mA...
Página 238
Funktion Överbelastningsskydd Överbelastning F1-säkring, 0.5A H 1000V snabb mA /μA säkring, (6,3 × 32) mm 20 A överbelastning i F2-säkring, 11A H 1000V snabb maximalt 30 sekunder, 10 säkring, (10 × 38) mm minuter utanför minimum [1] Frekvenssvar: 45 Hz – 1 kHz [2] Frekvens (i det andra teckenfönstret) kanske inte visas om den uppmätta spänningen är under 20 % av visningsomfånget för ström.
Página 240
UNDERHÅLL OCH REPARATION Om mätaren inte fungerar ska du kontrollera batterierna, mätsladdarna osv. och byta ut efter behov. Dubbelkontrollera följande: 1. Byt ut säkringen eller batteriet om mätaren inte fungerar. 2. Läs igenom anvisningarna för att se om du har begått misstag i användarproceduren.
Página 241
Förutom byte av batteri ska alla reparationer av mätaren utföras av ett auktoriserat servicecenter eller av behörig instrumentservicepersonal. Frontpanelen och höljet kan rengöras med en mild tvållösning och vatten. Applicera sparsamt med en mjuk trasa och låt torka helt innan instrumentet åter tas i bruk.
Página 244
Tlf.: 877-AMPROBE (267-7623) Tlf.: 905-890-7600 Reparasjon og utskifting utenfor garanti – Europa I Europa kan enheter utenfor garanti kan erstattes av Amprobe-forhandleren mot betaling. Se under "Where to Buy" på www.Beha-Amprobe.com for en liste over distributører nær deg. Amprobe Europa* Beha-Amprobe...
Página 245
AM-555-EUR digital multimeter Lommelykt LCD-skjerm Trykknapper (Se Foreta målinger for knappefunksjoner) Lavimpedans-knapp Roterende bryter SELECT-knapp Tilkoblingspunkt for måling av spenning, diode, kapasitans, motstand, kontinuitet og temperatur COM (retur)-tilkoblingspunkt for alle målinger Tilkoblingspunkt for måling av vekselstrøm/likestrøm mA/uA Tilkoblingspunkt for måling av vekselstrøm/likestrøm 20 A...
Página 246
Skjermvisning 10 19 20 14 15 Automatisk eller manuelt Måleenheter for Kapasitans område Relativ innkoplingstid Likestrøm Slå automatisk av Negativ måling Maksimal/minimal målingsminne Vekselstrøm Positiv/negativ spissverdi- Sann effektivverdi målingsminne Indikator for lavt batteri Måleenhet for temperatur Datahold Lavpassfilter Diodetest 400 kΩ lav-impedanstest Kontinuitetstest Temperaturmåling T1 eller T2 Relativt nullnivå-modus...
Página 247
AM-555-EUR digital multimeter INNHOLD SYMBOL .........................2 SIKKERHETSINFORMASJON ..................2 PAKKE UT OG KONTROLLERE ................3 FUNKSJONER ......................4 FORETA MÅLINGER ....................5 Posisjoner på roterende bryter ................5 Funksjonsknapper .....................6 Måling av vekselstrøm- og likestrømspenning ..........8 Lavpassfilter .......................9 Måle frekvens / relativ innkoplingstid .............10 Måling av vekselstrøm- og likestrømstyrke .............12 Måling av motstand ..................13...
Página 248
SYMBOLER Forsiktig! Fare for elektrisk støt. � Forsiktig! Se forklaringen i denne håndboken Vekselstrøm (AC) Likestrøm (DC) Utstyret er beskyttet med dobbelt isolasjon eller forsterket isolasjon Jording Lydsignal Batteri � I samsvar med europeiske direktiver I samsvar med relevante australske standarder Canadian Standards Association (NRTL/C) Ikke kast dette produktet som usortert restavfall.
Página 249
• Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før du tester motstand. • Ikke bruk måleren i nærheten av eksplosiv gass eller damp. • Når du bruker prøveledningene, må du holde fingrene bak fingervernet. PAKKE UT OG KONTROLLERE Pakken skal inneholde: AM-555-EUR multimeter Ett par prøveledninger Temperatursonder Temperaturadapter Borrelås 9 V (6F22)-batteri (montert) Brukerhåndbok Bæreveske Hvis noen av delene er skadet eller mangler, må du returnere den komplette...
Página 250
Den innebygde arbeidslykten lar deg se ledninger mens du arbeider i mørket, og kontaktløs spenningstesting tilrettelegger for rask Ok-/feil-kontroll uten behov for ekstra verktøy. AM-555-EUR støtter også temperaturmåling med dobbel inngang, en lavimpedansfunksjon for å oppdage strøspenning og et lavpassfilter for å utføre nøyaktige målinger av frekvensomformere.
Página 251
FORETA MÅLINGER X� 1. Bruk riktig funksjon og riktige måleområder. 2. For å unngå mulig elektrisk støt, personskader eller skader på apparatet, må du fra strømkretsen og lade ut alle høyspenningskondensatorer før du tester motstand og diode. 3. Koble til prøveledninger: •...
Página 252
Funksjonsknapper Knapp Målingsfunksjon Trykk på den gule SELECT-knappen for å velge alternative SELECT målefunksjoner på den roterende bryteren. Manuelt eller automatisk områdebytte for spenningstrøm, motstand og kapasitans. Standardinnstillingen er Automatisk område. Trykk for OMRÅDE /AUTO å bytte til manuelt område. Trykk i 2 sekunder for å gå T1-T2 tilbake til automatisk valg av område.
Página 253
Todelt skjerm Vekselspenningsmåling Hovedskjermen viser vekselspenning. Sekundærskjermen viser frekvensen. Vekselstrømstyrkemåling Hovedskjermen viser vekselstrømstyrke. Sekundærskjermen viser frekvensen. Slå automatisk av Automatisk avslåing: Ca. 15 minutter. Når måleren er i modus for å slå seg selv av automatisk, kan du trykke en hvilken som helst knapp for å...
Página 254
Måling av vekselstrøm- og likestrømspenning X� X For å unngå personskade eller skade på måleren må du ikke påføre spenning høyere enn 1000 V vekselstrøm eller 1000 V likestrøm. Lydsignalet går av når spenningen er høyere enn 1000 V vekselstrøm eller 1000 V likestrøm.
Página 255
Lavpassfilter X� • For å unngå personskade eller skade på måleren må du ikke bruke lavpassfilterfunksjon til å kontrollere om det er farlig spenning i kretsen. Bruk alltid spenningsfunksjonen til å kontrollere farlige spenninger. • Ikke påfør spenning høyere enn 1000 V. Måling av vekselspenning med lavpassfilteret: Vri den roterende bryteren til , og trykk SELECT-knappen for lavpassfiltermodus.
Página 256
Måle frekvens / relativ innkoplingstid X� For å unngå personskade eller skade på måleren skal du ikke påføre spenning over 1 000V. 1. Funksjon for frekvens / relativ innkoplingstid Trinn 1: Vri den roterende bryteren til Hz %. Bruk SELECT-knappen for å måle Hz eller relativ innkoplingstid.
Página 257
3. Måle frekvens med vekselstrømstyrkefunksjonen Trinn 1: Vri den roterende bryteren til μA, mA eller 10A. Trinn 2: Koble prøveledningene til riktig strømtilkoblingspunkt for 10 A/ mA μA og til kretsen før du gir strøm til kretsen som testes (Koblingsskjema finner du under “Måling av vekselstrømstyrke”).
Página 258
Måling av vekselstrøm- og likestrømstyrke Trykk SELECT-knappen for å velge vekselstrøm- eller likestrømstyrkemåling. X� Unngå personskade eller skade på måleren: 1. Ikke forsøk å måle strømstyrke inne i kretsen når nullstrømspotensialet til jordingen overstiger 1000 V 2. Bytt til riktig funksjon og område for målingen. 3.
Página 259
Måling av motstand X� Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før du tester motstand. Obs: Ved måling av høyere motstand (>1Me) kan det ta noen sekunder før målingen blir stabil. Indikasjon for over rekkevidde eller åpen krets: OL...
Página 260
Måle kontinuitet X� Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før du tester kontinuitet. Trykk SELECT-knappen for velge kontinuitetsfunksjonen.
Página 261
Målingskapasitans X� Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før du måler kapasitans. Bruk funksjonen for likespenning for å kontrollere at kondensatorene er utladet. Trykk SELECT-knappen for velge funksjonen for kapasitansmåling.
Página 262
Måling av diode X� Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før du tester diode. Obs: En typisk overgangspenning faller 0,5 V til 0,8 V. Måling av temperatur °C/°F X� 1. For å unngå personskade eller skade på måleren skal du ikke bruke temperatursonden på...
Página 263
Kontaktløs spenningspåvisning (NCV-modus) X� 1. For å unngå personskade eller skade på måleren må du ikke teste uisolerte ledninger. 2. Lydsignalet høres og skjermen viser "OL" når det oppdages vekselspenning over 90 V. 3. Ikke test på farlige spenningsførende ledninger over 750 V vekselstrøm. 4.
Página 264
Lydsignalet høres når den påviste spenningen er ≥ 90 V, og lydsignalet forblir på. Avstandene mellom ledningen og måleren bør være ≤ 8 mm. X� Spenningsindikasjon i modus for kontaktløs spenning er ikke tilstrekkelig for å garantere sikkerheten. Denne funksjonen er ikke egnet til å kontrollere fravær av spenning.
Página 265
DETALJERTE SPESIFIKASJONER Temperatur i omgivelsene: 23°C ±5°C (73,4°F ±9°F); Relativ temperatur: ≤75% Nøyaktighet: ± (% av avlesning + sifre) Maksimal spenning mellom tilkoblingspunkt og jording: 1000 V vekselstrøm sann effektivverdi eller 1000 V likestrøm. � Sikring for mA µA-inngang: F1 0,5 A H 1000 V rask sikring, (Φ6,3 × 32) mm �...
Página 268
Funksjon Overbelastningsbeskyttelse Overbelastning F1-sikring, 0,5 A H 1000 V mA /μA rask sikring, (6,3 × 32) mm 20 A overbelastning i F2-sikring, 11 A H 1000 V 30 sekunder maksimum, rask sikring, (10 × 38) mm 10 minutter avslått minimum [1] Frekvensrespons: 45 Hz–1 kHz [2] Frekvens (på...
Página 270
VEDLIKEHOLD OG REPARASJON Dersom måleren ikke fungerer, kontrollerer du batteri, prøveledninger, osv., og bytt om nødvendig. Dobbeltsjekk følgende: 1. Bytt sikring eller batteri hvis apparatet ikke fungerer. 2. Se gjennom bruksanvisningen for eventuelle feil eller mangler i operasjonsprosedyren. Rask kontroll av 0,5 A-sikring: Trinn 1: Vri den roterende bryteren til mA .
Página 271
Med unntak for utskifting av batteri, bør enhver reparasjon av måleren kun utføres av et autorisert servicesenter eller av annet servicepersonell som er kvalifisert for instrumentet. Frontpanelet og esken kan rengjøres med en mild blanding av såpe og vann. Påfør sparsomt med en myk klut, og la det tørke helt før du bruker. Ikke bruk aromatiske hydrokarboner, bensin eller klorløsemidler til rengjøring.
Página 274
Rajoitettu takuu ja rajoitettu vastuu Tämän Amprobe-tuotteen taataan olevan vapaa raaka-aine ja valmistusvioista normaalisti käytettynä ja huollettuna. Beha-Amprobe AM-555:n takuu on yksi vuosi ja se alkaa ostopäivästä. Takuu ei koske sulakkeita, vaihdettavia paristoja tai mitään vikaa, joka on aiheutettu kun mittaria on käytetty väärin, muutettu, käsitelty huolimattomasti tai vioitettu tahallisesti...
Página 276
Näyttö ja sen symbolit 10 19 20 14 15 Automaattinen/Manuaalinen Jännitteen mittayksikkö alueenvalinta Virran mittayksikkö DC (jännite tai virta) Kapasitanssin mittayksikkö Negatiivisen lukeman merkki Pulssisuhde AC (jännite tai virta) Automaattinen sammutus TrueRMS-lukema Minimi- tai maksimilukeman näyttö Alhaisen paristojännitteen Positiivisen tai negatiivisen ilmaisin huippuarvon näyttö...
Página 277
AM-555-EUR Digitaalinen yleismittari Sisällysluettelo Laitteessa tai tässä käyttöohjeessa käytetyt merkinnät ........2 Turvallisuustiedot....................2 Toimitussisältö .......................3 Tuotteen esittely ....................4 Mittausten suorittaminen ..................5 Kiertokytkimen asennot ...................5 Toimintonapit ....................6 AC- tai DC-jännitteen mittaus ................8 Alipäästösuodatin (Low Pass Filter) ..............9 Taajuuden tai pulssisuhteen mittaus ...............10 AC- tai DC-virran mittaus ..................12...
Página 278
LAITTEESSA TAI TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA KÄYTETYT MERKINNÄT Huomio!. Mahdollinen vaara, noudata käyttöohjetta. � Huomio! Sähköiskun vaara. Vaihtosähkö (AC) Tasasähkö (DC) Tuote on suojattu kaksois- tai vahvistetulla eristyksellä Maadoitus (maa) Äänimerkki Paristo Vaatimustenmukaisuusmerkki, jolla vahvistetaan voimassaolevien � Eurooppalaisten direktiivien noudattaminen. Australian standardien mukainen Kanadan standardien mukainen Tätä...
Página 279
• Älä käytä mittaria räjähdysvaarallisissa tiloissa. • Mittaa virta aina sarjakytkennällä, EI KOSKAAN rinnakkaiskytkennällä. Tarkista ennen virtamittauksia mittarin sulake. TOIMITUSSISÄLTÖ Vakiovarusteet: 1 kpl : AM-555-EUR yleismittari 1 pari mittajohtoja 2 kpl : lämpötilamittapäitä 1 kpl: lämpötila-adapteri 1 kpl : Velcro-tarra 1 kpl : 9V (6F22) alkaliparisto (asennettuna) 1 kpl : Manual 1 kpl : kantapussi Mikäli jokin näistä...
Página 280
Mittaa ja tarkista jännite laitteen liittämiseksi tai suorittaaksesi korjauksia, ottaaksesi käyttöön uuden johdotuksen, tarkistaaksesi sähköliitäntöjen jatkuvuuden, yksilöidäksesi palaneet sulakkeet, etisiäksesi vikoja moottorista tai tarkistaaksesi muuntajia. AM-555-EUR-laitteessa on True- rms-tunnistus jännitemittauksen tekemiseksi tarkasti järjestelmissä, joissa on yliaaltovaikutusta, sisäinen lamppu johtojen yksilöinnin mahdollistamiseksi työskenneltäessä...
Página 281
MITTAUSTEN SUORITTAMINEN X� 1. Käytä aina oikeata mittaustoimintoa ja mittausaluetta mittausten suorittamiseen. 2. Välttääksesi sähköisku, henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin vahingoittuminen, tee mittauskohde jännitteettömäksi ja pura varaukset kaikista suurjännitekondensaattoreista ennen resistanssi- tai diodimittauksia. 3. Mittajohtojen kytkeminen: • Kytke maajohto (COM) mittauskohteeseen ennen ”punaista” johtoa. •...
Página 282
Toimintonapit Nappi Mittaustoiminto Keltaisen SELECT-napin painaminen vaihtaa SELECT mittaustoimintoa (riippuen kiertokytkimen asennosta Automaattinen tai manuaalinen aluevalinta virta-, jännite- resistanssi- ja kapasitanssimittauksissa. Oletusasetus on automaattinen aluevalinta. Paina RANGE / AUTO tätä nappia vaihtaaksesi manuaaliseen aluevalintaan. Pidä tätä nappia pohjassa 2s vaihtaaksesi takaisin T1-T2 automaattiseen alueenvalintaan.
Página 283
Kaksoisnäyttö AC-jännitemittaus Isommalla näkyy AC-jännite ja pienemmällä taajuus AC-virtamittaus Isommalla näkyy AC-virta ja pienemmällä taajuus Automaattinen sammutus Automaattinen sammutusaika on noin 15 minuuttia. Mikäli mittari sammuu, paina jotain nappia palataksesi normaaliin käyttötilaan. REL-mittaus (V-, A-, Ω- ja -mittaus) Mittari laskee arvot tallennetun arvon perusteella kun se on asetettu asiaankuuluvan tilan näyttöarvoon kohdassa REL Tila = mitattu arvo - viitearvo Huomautus: Relatiiviseen tilaan siirtyminen ei ole sallittua, kun mittarissa...
Página 284
AC- tai DC-jännitteen mittaus X� Välttääksesi henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin hajoaminen, älä ylitä 1000VAC tai 1000VDC. Mittari antaa äänimerkin mikäli ylitetään 1000VAC tai 1000VDC, Low imp. 400Ω (For only)
Página 285
Alipäästösuodatin X� • Välttääksesi henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin hajoaminen, älä käytä alipäästösuodatin-toimintoa tarkistaaksesi piirissä oleva vaarallinen jännite. Käytä aina normaalia jännitemittausta vaarallisten jännitetasojen mittauksiin. • Älä kytke yli 1000V:n jännitteisiin. AC-jännitteen mittaaminen käyttäen alipäästösuodatinta Käännä kiertokytkin -asentoon ja paina SELECT-nappia symboli ilmestyy näytölle.
Página 286
Taajuuden tai pulssisuhteen mittaus X� Välttääksesi henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin hajoaminen, älä ylitä 1000V. 1. Taajuusmittaus / pulssisuhde-toiminto a. Käännä kiertokytkin Hz % -asentoon. Valitse SELECT-napilla joko Hz- tai pulssisuhdemittaus. b. Kytke mittajohdot alla olevan kuvan mukaisesti. (for Frequency only) 2.
Página 287
3. AC-virran taajuuden mittaus a. Käännä kiertokytkin μA-, mA- tai 10A-mittausasentoon b. Kytke mittajohdot mitattavaan piiriin ennen kuin kytket mittauspiiriin virrat. Isommalla näkyy AC-virta ja pienemmällä sen taajuus...
Página 288
AC- tai DC-virran mittaus Paina SELECT-nappia valitaksesi joko AC- tai DC-virranmittaustoiminto. X� Välttääksesi henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin hajoaminen: 1. Älä yritä tehdä virtamittausta mikäli avoimen piirin potentiaali maata vasten ylittää 1000V. 2. Valitse aina oikea mittausalue ja toiminto ennen mittauksen suorittamista.
Página 289
Resistanssin mittaus X� Tee mitattava piiri jännitteettömäksi ja pura varaus kaikista korkeajännitekondensaattoreista ennen resistanssin mittaamista. Huomio: Suuremmilla vastusarvoilla (>1MΩ), voi kestää muutaman sekunnin ennen kuin mittaustulos tasaantuu. Alueen ylitys tai avoin piiri ilmaistaan näytöllä: OL.
Página 290
Jatkuvuuden mittaus X� Tee mitattava piiri jännitteettömäksi ja pura varaus kaikista korkeajännitekondensaattoreista ennen jatkuvuuden mittaamista. Paina SELECT-nappia valitaksesi jatkuvuusmittaus.
Página 291
Kapasitanssin mittaus X� Tee mitattava piiri jännitteettömäksi ja pura varaus kaikista korkeajännitekondensaattoreista ennen kapasitanssin mittaamista. Käytä DC-jännitemittaustoimintoa tarkistaaksesi että varaus on purettu kondensaattoreista. Paina SELECT-nappia valitaksesi kapasitanssimittaus...
Página 292
Diodimittaus X� Tee mitattava piiri jännitteettömäksi ja pura varaus kaikista korkeajännitekondensaattoreista ennen diodin mittaamista. Tyypillinen kynnysjännite on noin 0,5-0,8V Lämpötilan mittaus °C / °F X� 1. Välttääksesi henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin hajoaminen, älä kosketa tai kytke lämpötilamittapäätä mihinkään sähköisiin tai johtaviin osiin 2.
Página 293
Kosketukseton jännitteentunnistin (NCV-tilassa) X� 1. Välttääksesi henkilövahingon tai mittarin vahingoittumisen, älä testaa eristämättömillä johdoilla. 2. Äänimerkki kuuluu ja näytöllä näkyy ”OL”, kun havaitaan yli 90V:n AC- jännite 3. Älä testaa yli 750VAC kaapeleita 4. Ennen tuntemattoman kohteen testausta, varmista mittarin toiminta testaamalla tunnettu jännitteinen kohde.
Página 294
Äänimerkki kuuluu ja näytöllä näkyy ”OL”, kun havaitaan yli 90V:n AC-jännite. Etäisyys mitattavan kaapelin ja mittarin välillä tulee olla ≤8mm. X� Jännitteen ilmaisu NCV-tilassa ei riitä turvallisuuden varmistamiseen. Tämä toiminto ei sovi jännitteen puutteen testaamiseen.
Página 295
TARKAT TEKNISET TIEDOT Ympäristön lämpötila: 23°C ±5°C (73,4°F ±9°F); Suhteellinen lämpötila: ≤75% Tarkkuus: ±(% lukemasta + numeroa) Enimmäisjännite tuloliitännän ja maadoituksen välillä: 1000 V ac True-rms tai 1000 V dc. � Sulake mA µA -tulolle: F1 0,5 A H 1000 V -pikasulake, (Φ6,3×32) mm �...
Página 298
Toiminto Ylikuormitussuoja Ylikuormitus F1-sulake, 0,5 A H 1000 V mA /μA Ei sovellettavissa pikasulake, (6,3×32)mm 20 A ylikuormaa enintään 30 F2-sulake, 11 A H 1000 V sekunnin ajan, vähintään 10 pikasulake, (10×38)mm minuuttia pois [1] Taajuusvaste: 45Hz-1kHz [2] Taajuuslukema (pienemmässä näytössä) voi olla pois käytöstä mikäli mitattu jännite on alle 20% mittausalueesta [3] 8 –...
Página 300
KUNNOSSAPITO JA KORJAUS Jos mittari lakkaa toimimasta, tarkista paristo, testijohdot jne. ja vaihda, jos on tarpeen. Tarkasta kahteen kertaan seuraavat: 1. Vaihda sulake tai paristo, mittari ei toimi. 2. Tarkista käyttöohjeista mahdolliset virheet laitteen käytössä. Tee 0,5 A:n SULAKKEEN pikatarkastus: Vaihe 1: Käännä...
Página 301
Pariston vaihtoa lukuun ottamatta mittarin huoltoja saa suorittaa vain valtuutettu huoltokeskus tai muu pätevä instrumenttihuoltohenkilöstö. Etupaneelin ja kotelon voi puhdistaa miedolla pesuaineen ja veden liuoksella. Pyyhi varovasti pehmeällä liinalla ja anna kuivua kokonaan ennen käyttöä. Älä käytä puhdistukseen aromaattisia hiilivetyjä, bensiiniä tai kloorattuja liuottimia.
Página 304
Reparações e substituições não cobertas pela garantia - Europa As unidades não cobertas pela garantia na Europa podem ser substituídas pelo distribuídos da Amprobe por um custo nominal. Consulte a secção “Onde comprar” em www.Beha-Amprobe.com para ver uma lista de distribuidores locais. Amprobe Europe* Beha-Amprobe...
Página 305
AM-555-EUR Multímetro digital Lanterna Ecrã LCD Botões (consulte a secção de medições com funções de botões) Botão de baixa impedância Seletor rotativo Botão SELECT Terminal de entrada para medição de tensão, díodos, capacidade, resistência,continuidade e temperatura Terminal COM (retorno) para todas as medições Terminal de entrada para medição de CA/CC mA/uA...
Página 306
Ecrã 10 19 20 14 15 Gama automática ou manual Unidades de medida para capacidade Corrente contínua Ciclo de carga Leitura negativa Desligar automaticamente Corrente alternada Memória de leitura máxima/mínima Valor RMS real Pico positivo/negativomemória de leitura Indicador de bateria fraca Unidade de medida para Retenção de dados temperatura...
Página 307
AM-555-EUR Multímetro digital ÍNDICE SÍMBOLOS ......................2 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ................2 DESEMBALAGEM E INSPEÇÃO ................3 CARACTERÍSTICAS ....................4 EFETUAR MEDIÇÕES .....................5 Posições do seletor rotativo ................5 Botões de função ....................6 Medição de tensão CA e CC ................8 Filtro de passa-baixo ..................9 Medição de frequência / ciclo de carga ............10 Medição de corrente CA e CC ................12...
Página 308
SÍMBOLOS Atenção! Risco de choque elétrico. � Atenção! Consulte a explicação neste manual Corrente alternada (CA) Corrente contínua (CC) O equipamento está protegido com duplo isolamento ou isolamento reforçado Ligação à terra Sinal acústico Bateria � Cumpre as diretivas europeias Cumpre as normas australianas relevantes Canadian Standards Association (Associação Canadiana de Normalização) (NRTL/C)
Página 309
• Não utilize o multímetro em áreas onde exista a presença de gases ou vapores explosivos. • Ao utilizar os cabos de teste, mantenha os dedos atrás das proteções. DESEMBALAGEM E INSPEÇÃO A embalagem do produto inclui: Multímetro AM-555-EUR Par de cabos de teste Sondas de temperatura Adaptador de temperatura Correia de velcro...
Página 310
O AM-555-EUR oferece também a medição de temperatura com entrada dupla, uma função de baixa impedância para detetar tensão residual e um filtro de passa-baixo para efetuar medições de forma precisa em unidades de frequência...
Página 311
EFETUAR MEDIÇÕES X� 1. EUtilize a gama e a função adequados para realizar as medições. 2. Para evitar possíveis choques elétricos, danos no multímetro ou ferimentos, desligue a alimentação do circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão antes de testar a resistência e díodos. 3.
Página 312
Botões de função Botão Função de medição Prima o botão amarelo SELECT para selecionar outras SELECT funções de medição no seletor rotativo. Comutação de gama manual ou automática para tensão de corrente, resistência e capacidade. A gama automática é a opção predefinida.
Página 313
Ecrã duplo Medição de tensão CA O ecrã principal mostra a tensão CA. O ecrã secundário mostra a frequência. Medição de corrente de CA O ecrã principal mostra a corrente CA. O ecrã secundário mostra a frequência. Desligar automaticamente Desligar automaticamente: Aproximadamente 15 minutos. Quando o multímetro se encontra no modo de desligado automaticamente, prima qualquer botão para retomar o funcionamento normal.
Página 314
Medição de tensão CA e CC X� Para evitar ferimentos ou danos no multímetro, não aplique tensões superiores a 1000 V CA e 1000 V CC. Será emitido um aviso sonoro quando for detetada uma tensão superior a 1000 V CA e 1000 V CC. Low imp.
Página 315
Filtro de passa-baixo X� • Para evitar ferimentos ou danos no multímetro, não utilize a função de filtro de passa-baixo para verificar a presença de tensão perigosa no circuito. Utilize sempre a função de Tensão para verificar tensões perigosas. • Não aplique tensões superiores a 1000 V. Medição de tensão CA com o filtro de passa-baixo: Rode o seletor rotativo para a posição ...
Página 316
Medição de frequência / ciclo de carga X� Para evitar ferimentos ou danos no multímetro, não aplique tensões superiores a 1000V. 1. Função de Frequência / Ciclo de carga Passo 1: Rode o seletor rotativo para a posição Hz %. Utilize o botão SELECT para medição de Hz ou do ciclo de carga.
Página 317
3. Medição de frequência utilizando a função de corrente CA Passo 1: Rode o seletor rotativo para a posição μA ou mA ou 10 A. Passo 2: Ligue os cabos de teste ao terminal de entrada de corrente 10 A/ mA μA correto e ao circuito antes de ligar a alimentação o circuito a testar (consulte o diagrama de ligação para “Medição de corrente CA”).
Página 318
Medição de corrente CA e CC Prima o botão SELECT para selecionar a função de medição de corrente CA ou X� Para evitar ferimentos ou danos no multímetro: 1. No tente medir a corrente presente num circuito se o potencial do circuito aberto ligado à...
Página 319
Medição de resistência X� Antes de testar a resistência, desligue a alimentação elétrica do circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão. Nota: Se a resistência for mais elevada (> 1Me), a medição poderá demorar alguns segundos a obter uma leitura estável. Indicação de limite excedido ou circuito aberto: OL...
Página 320
Medição de continuidade X� Antes de testar a continuidade, desligue a alimentação elétrica do circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão. Prima o botão SELECT para ativar a função de continuidade.
Página 321
Medição de capacidade X� Antes de testar a capacidade, desligue a alimentação elétrica do circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão. Utilize a função de Tensão CC para verificar se os condensadores estão descarregados. Prima o botão SELECT para ativar a função de medição de capacidade.
Página 322
Medição de díodos X� Antes de testar díodos, desligue a alimentação elétrica do circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão. Nota: Uma união de tensão típica diminui de 0,5 V para 0,8 V. Medição de temperatura °C / °F X�...
Página 323
Deteção de tensão sem contacto (Modo NCV) X� 1. Para evitar ferimentos ou danos no multímetro, não efetue testes em fios não isolados. 2. Será emitido um aviso sonoro e o ecrã exibirá a indicação “OL” ao detetar uma tensão de CA superior a 90 V CA. 3.
Página 324
Será emitido um aviso sonoro quado for detetada uma tensão ≥ 90 V, e o aviso continuará a soar. A distância entre o fio e o multímetro deve ser ≤ 8 mm. X� A indicação de tensão em modo NCV não é suficiente para garantir a segurança.
Página 325
ESPECIFICAÇÕES DETALHADAS Temperatura ambiente: 23°C ±5°C (73.4°F ±9°F); Temperatura relativa: ≤75% Precisão: ± (% da leitura + dígitos) Tensão máxima entre o terminal de entrada e ligação à terra: 1000 V CA rms REAL OU 1000 V CC. � Fusível para entrada mA µA: Fusível rápido F1 0,5 A H 1000 V, ( 6,3 × 32) mm �...
Página 326
2. Medição de tensão de CA Precisão Gama Resolução 45 Hz – 400 Hz 400 Hz – 1kHz 6,000V 60,00V 10mV ± (1,0% + 3 LSD) ± (2,0% + 3 LSD) 600,0V 100mV 1000V ± (1,2% + 3 LSD) ± (2,5% + 3 LSD) Proteção contra sobrecarga: 1000 V rms Impedância de entrada: Aproximadamente 10 MΩ...
Página 327
5. Ciclo de carga Gama Resolução Precisão 10%~90% 0.01% ± (1,2% + 30 LSD) Proteção contra sobrecarga: 1000 Vp 6. Medição de corrente de CC Gama Resolução Precisão 600 μA 0,1 μA μA ± (1,0% + 2 LSD) 6000 μA 1 μA 60,00mA 10 μA...
Página 328
Função Proteção contra sobrecarga Sobrecarga Fusível F1, fusível rápido 0,5A H mA /μA 1000V, (6,3x32) mm 20 A de sobrecarga durante Fusível F2, fusível rápido 11A H 30 segundos no máximo, 10 1000V, (10x38) mm minutos desligado no mínimo [1] Frequência de resposta: 45 Hz – 1KHz [2] A frequência (no ecrã...
Página 330
MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO Se o multímetro não funcionar, verifique as pilhas, os cabos de teste, etc., e substitua-os caso seja necessário. Verifique o seguinte: 1. Substitua os fusíveis ou as pilhas se o multímetro não funcionar. 2. Reveja as instruções de utilização para detetar possíveis erros no procedimento de funcionamento.
Página 331
Com exceção da substituição das pilhas, qualquer outra reparação do multímetro deverá ser realizada exclusivamente por um Centro de Assistência Autorizado ou por um técnico qualificado para reparação destes instrumentos. O painel frontal e a caixa podem ser limpos com uma solução suave de detergente e água.
Página 332
Valores nominais dos fusíveis: Terminal de entrada mA /µA: Fusível F1, fusível rápido 0,5 A H 1000 V, ( 6,3 x 32) mm Terminal de entrada de 10 A: Fusível F2, fusível rápido 11 A H 1000 V, ( 10 x 38) mm...
Página 334
Reparation eller udskiftning af dele uden for garanti – Europa Inden for Europa kan enheder uden for garanti erstattes af din Amprobe distributør for et nominelt gebyr. Der henvises til afsnittet "Hvor kan jeg købe" på www.Beha-Amprobe.com for en liste over distributører i nærheden.
Página 335
AM-555-EUR Digital multimeter Lommelygte LCD-skærm Trykknapper (se udførelse af måling for knapfunktioner) Knap for lav impedans Drejeomskifter Knappen SELECT til valg af funktion Indgangsterminal for måling af spænding, diode, kapacitet, modstand, kontinuitet og temperatur COM-terminal (retur) for alle målinger Indgangsterminal for måling af AC/DC mA/uA...
Página 336
Skærm 10 19 20 14 15 Automatisk eller manuel Automatisk slukning område Maksimum/minimum aflæsning Jævnstrøm hukommelse Negativ aflæsning Positiv/negative spids aflæsning hukommelse Vekselstrøm Måleenheder for temperaturtest Virkelig rms-værdi Low-pass filter Indikator for lavt batteri 400 KΩ lavimpedanstest Lagring af data Måling af temperatur T1 eller T2 Diodetest Måling af temperatur T1 - T2...
Página 337
AM-555-EUR Digital multimeter INDHOLD SYMBOL .........................2 SIKKERHEDSOPLYSNINGER ...................2 UDPAKNING OG INSPEKTION ................3 FUNKTIONER ......................4 UDFØRE MÅLINGER ....................5 Positioner af drejeomskifter ................5 Funktionsknapper .....................6 Måling at AC og DC spænding .................8 Low-pass filter ....................9 Måling af frekvens/Driftscyklus ................10 Måling at AC og DC strøm ................12 Måling af modstand ..................13...
Página 338
SYMBOLER Advarsel! Risiko for elektrisk stød. � Advarsel! Der henvises til forklaringen i denne brugervejledning Vekselstrøm (AC) Jævnstrøm (DC) Apparatet er beskyttet med dobbelt isolering eller forstærket isolering Jord Hørlig tone Batteri � Opfylder kravene i de europæiske direktiver Overholder relevante australske standarder Canadian Standards Association (NRTL/C) Dette produkt må...
Página 339
• Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af modstand. • Brug ikke måleinstrumentet i områder med eksplosive gasser eller damp. • Når du bruger terminalerne, skal du holde fingrene bagved fingerbeskyttelsen. UDPAKNING OG INSPEKTION Din forsendelsespakke skal indeholde: AM-555-EUR Multimeter Testkabler Temperatursonder Temperaturadapter Velcro-rem 9 V (6F22) batteri (installeret) Brugervejledning Bæretaske Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal du returnere den komplette...
Página 340
FUNKTIONER Beha-Amprobe AM-555-EUR er et fuldt udstyret multimeter, som er designet til professionelle elektrikere, som skal vedligeholde eller fejlsøge på avancerede elektriske systemer. Sensoren for virkelig rms måler spændinger præcist på systemer, som berøres af harmoniske signaler; den indbyggede lommelygte gør det muligt at identificere kabler ved arbejder ved dårlig belysning, og...
Página 341
UDFØRE MÅLINGER X� 1. Brug de korrekte funktioner og måleområder. 2. For at undgå elektrisk stød, personlige kvæstelser eller beskadigelse af måleinstrumentet, skal du frakoble strømkredsløbet og aflade alle højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af modstand og diode. 3. Sådan forbinder du terminalerne: •...
Página 342
Funktionsknapper Trykknap Målingsfunktion Tryk på den gule knap SELECT til valg af funktion for at SELECT vælge andre målefunktioner på drejeomskifteren. Skift imellem manuelt eller automatisk område for måling af spænding, strøm, modstand og kapacitet. Standardindstilling er automatisk område. Tryk på OMRÅDE/ knappen for at skifte til manuelt område.
Página 343
Dobbelt skærm Måling af AC-spænding Den primære skærm viser AC-spænding. Den sekundære skærm viser frekvens. Måling af AC-strøm Den primære skærm viser AC-strøm. Den sekundære skærm viser frekvens. Automatisk slukning Automatisk slukning: Efter ca. 15 minutter. Når måleinstrumentet er i tilstanden automatisk slukning, skal du trykke på en vilkårlig knap for at genoptage normal drift.
Página 344
Måling at AC og DC spænding X� For at undgå personlige kvæstelser eller beskadigelser på måleinstrumentet, må du ikke tilføre spændinger højere end 1000 V AC eller 1000 V DC. Summeren afgiver en lyd, når der detekteres en spænding højere end 1000 V AC og 1000 V DC.
Página 345
Low-pass filter X� • For at undgå personlige kvæstelser eller beskadigelser på måleinstrumentet, må du ikke bruge low-pass filterfunktionen til at bekræfte tilstedeværelse af farlige spændinger i kredsløbet. Brug altid spændingsfunktionen til at bekræfte farlige spændinger. • Tilfør ikke en spændingskilde, som er højere end 1000 V. Måling af AC-spænding med low-pass filter: Sæt drejeomskifteren til positionen ...
Página 346
Måling af frekvens/Driftscyklus X� For at undgå personlige kvæstelser eller beskadigelser på måleinstrumentet, må du ikke tilføre spændinger, som overstiger 1000 V. 1. Funktionerne Frekvens/Driftscyklus Trin 1: Sæt drejeomskifteren til positionen Hz %. Brug knappen SELECT for måling af Hz eller driftscyklus. Trin 2: Forbind terminalerne til kredsløbet.
Página 347
3. Måling af frekvens med funktionen AC-strøm Trin 1: Sæt drejeomskifteren til position μA, mA eller 10 A. Trin 2: Forbinde terminalerne til den korrekte indgangsterminal 10 A/mA μA og til kredsløbet, inden du tænder for strømmen til kredsløbet under målingen (se forbindelsesdiagrammet “Måling af AC-strøm”).
Página 348
Måling at AC og DC strøm Tryk på knappen SELECT for at vælge funktionen til måling af AC eller DC- strøm. X� For at undgå personlige kvæstelser eller beskadigelser på måleinstrumentet: 1. Forsøg ikke at udføre en måling af strøm inden for kredsløbet, når det åbne kredsløbspotentiale til jord overstiger 1000 V.
Página 349
Måling af modstand X� Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af modstand. Bemærk: Ved måling af en større modstand (>1 MΩ), kan det tage nogle få sekunder, inden aflæsningen er stabil. Indikation af overspænding eller åbent kredsløb: OL...
Página 350
Måling af kontinuitet X� Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af kondensatorer. Tryk på knappen SELECT for at skifte til måling af kontinuitet.
Página 351
Måling af kapacitet X� Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af kapacitet. Brug funktionen DC-spænding til at kontrollere, at kondensatorerne er afladt. Tryk på knappen SELECT for at skifte til måling af kapacitet.
Página 352
Måling af diode X� Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af modstand. Bemærk: En typisk forbindelsesspænding falder med 0,5 V til 0,8 V. Måling af temperatur °C/°F X� 1. For at undgå personlige kvæstelser eller beskadigelser på måleinstrumentet, må...
Página 353
Non-kontakt detektering af spænding (NCV-tilstand) X� 1. For at undgå personlige kvæstelser eller beskadigelser på måleinstrumentet, må du ikke måle på ikke-isolerede ledninger. 2. Summer afgiver en lyd og skærmen viser "OL", når der detekteres en AC- spænding på over 90 V AC. 3.
Página 354
Summer afgiver en lyd, når der detekteres en spænding på ≥90 V. Afstanden imellem ledningen og måleinstrumentet bør være ≤8 mm. X� Spændingsindikationen ved NCV-test er ikke tilstrækkelig til at garantere sikkerheden. Denne funktion er ikke egnet til test af fravær af spænding.
Página 355
DETALJEREDE SPECIFIKATIONER Omgivelsestemperatur: 23°C ±5°C (73,4°F ±9°F); relativ temperatur: ≤75% Nøjagtighed: ±(% af aflæsning + tal) Maksimum spænding imellem indgangsterminal og jord: 1000 V AC virkelig-rms eller 1000 V DC. � Sikring for mA µA indgang: F1 sikring, 0,5 A H 1000 V hurtig sikring, (Φ6,3 ×...
Página 358
Funktion Overbelastningsbeskyttelse Overbelastning F1 sikring, 0,5 A H 1000 V mA /μA Ikke relevant hurtig sikring, (6,3 × 32) mm 20 A overbelastning for F2 sikring, 11 A H 1000 V maksimum 30 sekunder, hurtig sikring, (10 × 38) mm minimum 10 minutter [1] Frekvensområde: 45 Hz –...
Página 360
VEDLIGEHOLDELSE OG REPARATION Hvis måleinstrumentet ikke virker, skal du kontrollere batterierne, terminalerne etc., og udskift dem, hvis nødvendigt. Kontroller følgende dobbelt: 1. Udskift sikringen eller batterierne, hvis måleinstrumentet ikke virker. 2. Læs anvisningerne i brugervejledningen for at se, om du udfører målingsproceduren forkert.
Página 361
Med undtagelse af udskiftning af batterierne, må enhver reparation af måleinstrumentet kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter eller af en kvalificeret tekniker. Frontpanelet og kabinettet kan rengøres med mildt opvaskemiddel og vand. Påfør lidt opvaskemiddel på en blød klud og lad kabinettet derefter tørre helt, inden brug.
Página 362
Specifikationer for sikring: mA/µA indgangsterminal: F1 sikring, 0,5 A H 1000 V hurtig sikring, ( 6,3 × 32) mm 10 A indgangsterminal: F2 sikring, 11 A H 1000 V hurtig sikring, ( 10 × 38) mm...
Página 364
Visit www.Beha-Amprobe.com for • Catalog • Application notes • Product specifications • User manuals Amprobe Europe Beha-Amprobe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Please Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 Recycle...