Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

JB-SPLICE-PI-E
Integrated junction box for direct splicing of
EN
nVent RAYCHEM XPI Polymer Insulated series heating cables
Integrierte Anschlussdose für das direkte Spleißen von
DE
polymerisolierten nVent RAYCHEM XPI Begleitheizungskabeln
Boîte de raccordement intégrée pour la jonction directe des câbles
FR
chauffants série à isolant polymère nVent RAYCHEM XPI
Geïntegreerde aansluitdoos voor directe verbinding van
NL
polymeergeïsoleerde nVent RAYCHEM XPI-serie verwarmingskabels
Integrert koblingsboks for direkte skjøting av nVent RAYCHEM
NO
XPI-varmekabler (polymerisolert seriemotstand)
Integrerad kopplingsdosa för direkt skarvning av nVent RAYCHEM
SE
Serie XPI polymerisolerade värmekablar
Integreret samledåse til direkte splejsning af nVent RAYCHEM
DA
XPI polymerisolerede, serieforbundne varmekabler
Integroitu kytkentärasia polymeerieristeisten nVent RAYCHEM
FI
XPI -lämpökaapeleiden suoraan jatkoliitäntään
Cassetta di giunzione integrata per la giunzione diretta dei
IT
cavi scaldanti con resistenza in serie a isolamento polimerico
nVent RAYCHEM XPI
Caja de conexiones integrada para el empalme directo de
ES
los cables calefactores serie con aislamiento de polímero
nVent RAYCHEM XPI
Zintegrowana skrzynka połączeniowa do wykonywania
PL
bezpośrednich połączeń przewodów grzejnych nVent RAYCHEM
XPI w izolacji polimerowej
Интегрированная соединительная коробка для прямого
RU
сращивания греющих кабелей последовательного типа
nVent RAYCHEM XPI c полимерной изоляцией
Integrovaná svorková skříňka pro přímé spojování topných kabelů
CZ
s polymerovou izolací řady nVent RAYCHEM XPI
Integrált csatlakozódoboz az nVent RAYCHEM XPI sorozatú
HU
polimer szigetelt fűtőkábelek közvetlen toldásához

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para nVent RAYCHEM JB-SPLICE-PI-E

  • Página 1 JB-SPLICE-PI-E Integrated junction box for direct splicing of nVent RAYCHEM XPI Polymer Insulated series heating cables Integrierte Anschlussdose für das direkte Spleißen von polymerisolierten nVent RAYCHEM XPI Begleitheizungskabeln Boîte de raccordement intégrée pour la jonction directe des câbles chauffants série à isolant polymère nVent RAYCHEM XPI Geïntegreerde aansluitdoos voor directe verbinding van...
  • Página 2 XPI-S nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 3 JB-SPLICE-PI-E XPI-S nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 4 JB-SPLICE-PI-E II 2 G Ex eb 60079-30-1 IIC T6...T4 Gb PTB 20 ATEX 1011X II 2 D Ex tb IIIC T85°C...T135°C Db Ex eb 60079-30-1 IIC T6...T4 Gb IECEx PTB 20.0018X Ex tb IIIC T85°C...T135°C Db Important: Cable Range Grommet XPI-(S)-1000 ...
  • Página 5 Allowed products, configurations & power levels: The JB-SPLICE-PI-E can be used to splice nVent RAYCHEM XPI or XPI-S heating cables directly without the use of a cold lead Each box can only be used to splice one heating cable circuit, either mono phased or tri phased The cables that can be connected are XPI-(S-)-1000 up to XPI-(S)-1.8.
  • Página 6 Die Nichtbeachtung dieser Beschränkungen kann zu einer Überhitzung der Komponenten führen. Zulässige Produkte, Konfigurationen und Leistungsstufen: Mit dem JB-SPLICE-PI-E kann ein direktes Spleißen von nVent RAYCHEM XPI- oder XPI-S-Begleitheizungskabeln vorgenommen werden, ohne dabei ein Kaltendenkabel zu verwenden. Jede Anschlussdose kann nur für das Spleißen eines Begleitheizungskabelkreises verwendet werden, entweder einphasig oder dreiphasig.
  • Página 7 Le non-respect de ces restrictions peut provoquer la surchauffe des composants. Produits, configurations et niveaux de puissance autorisés : Il est possible d’utiliser la boîte JB-SPLICE-PI-E pour réaliser une jonction directe des câbles chauffants nVent RAYCHEM XPI ou XPI-S sans recourir à une sortie froide.
  • Página 8 Boîte JB-SPLICE-PI-E configurée comme boîte de jonction / Temp. ambiante de 40 °C XPI-(S)-1.8 Puissance max. autorisée en W/m Température max. de tuyauterie en °C 80 Modèles XPI-(S)-2.9 et XPI-(S)-4.4 Puissance max.
  • Página 9 Niet-naleving van deze beperkingen kan leiden tot oververhitting van de componenten. Toelaatbare producten, configuraties en vermogensniveaus: De JB-SPLICE-PI kan worden gebruikt om nVent RAYCHEM XPI- of XPI-S-verwarmingskabels direct aan te sluiten zonder dat daar een koude aansluitkabel voor nodig is.
  • Página 10 Hvis disse begrensningene ikke overholdes, kan komponentene bli for varme. Godkjente produkter, konfigurasjoner og effektnivåer: JB-SPLICE-PI-E-koblingsboksen kan brukes for å slkjøte nVent RAYCHEM XPI- eller XPI-S-varmekabler direkte uten bruk av kaldleder Hver boks kan bare brukes for å skjøte én varmekabelkrets, énfaset eller trefaset Kablene som kan tilkobles er XPI-(S-)-1000 til og med XPI-(S)-1.8.
  • Página 11 Underlåtenhet att följa dessa restriktioner kan leda till att komponenterna överhettas. Tillåtna produkter, konfigurationer och effektnivåer: JB-SPLICE-PI-E kan användas för att skarva nVent RAYCHEM XPI eller XPI-S värmekablar direkt utan att använda en kallkabel Varje dosa kan endast användas för att skarva en värmekabelkrets, antingen enfasig eller trefasig Kablarna som kan anslutas är XPI-(S-)-1000 upp till XPI-(S)-1.8.
  • Página 12 Hvis disse begrænsninger ikke følges, kan det medføre overophedning af komponenterne. Tilladte produkter, konfigurationer og effektniveauer: JB-SPLICE-PI-E kan bruges til splejsning af nVent RAYCHEM XPI eller XPI-S-varmekabler direkte uden brug af koldleder Hver dåse kan kun benyttes til splejsning af et varmekabelkredsløb, enten enkeltfaset eller trefaset Følgende kabler kan tilsluttes: XPI-(S-)-1000 op til XPI-(S)-1.8.
  • Página 13 Komponentit saattavat ylikuumentua, jos näitä rajoituksia ei noudateta. Sallitut tuotteet, kokoonpanot ja tehot: JB-SPLICE-PI-E-kytkentärasiaa voi käyttää nVent RAYCHEM XPI- tai -XPI-S- lämpökaapelien suoraan jatkoliitäntään ilman kylmäjohtoa. Yhtä kytkentärasiaa voi käyttää vain yhden lämpökaapelipiirin (joko yksivaiheisen tai kolmivaiheisen) jatkokytkentään.
  • Página 14 –55 °C – +56 °C Suojaus/kotelointiluokka IP66 JB-SPLICE-PI-E-kytkentäjärjestelmän turvallinen käyttö edellyttää seuraavia tehorajoituksia putken lämpötilan ja ympäristön maksimilämpötilan funktiona. JB-SPLICE-PI-E jatkokytkentärasiana / 40 °C:n ympäristölämpötila XPI-(S)-1.8 Suurin sallittu teho, W/m Putken maksimilämpötila, °C XPI-(S)-2.9 ja XPI-(S)-4.4 Suurin sallittu teho, W/m Putken maksimilämpötila, °C XPI-(S)-7...XPI-(S)-1000...
  • Página 15 Prodotti, configurazioni e livelli di potenza consentiti: JB-SPLICE-PI-E può essere usato per la giunzione diretta dei cavi scaldanti nVent RAYCHEM XPI o XPI-S senza usare un cavo freddo Ogni cassetta può essere usata solo per la giunzione di un circuito di...
  • Página 16 Productos, configuraciones y niveles de potencia admitidos: JB-SPLICE-PI-E puede emplearse para empalmar cables calefactores nVent RAYCHEM XPI o XPI-S directamente, sin necesidad de cable frío. En cada caja solo se puede empalmar un circuito de cable calefactor, monofásico o trifásico.
  • Página 17 JB-SPLICE-PI-E configurado como caja de empalmes/40 °C de temperatura ambiente XPI-(S)-1.8 Potencia máxima permitida W/m 12 Temperatura max. de tubería °C XPI-(S)-2.9 y XPI-(S)-4.4 Potencia máxima permitida W/m 13 Temperatura max. de tubería °C XPI-(S)-7 a XPI-(S)-1000 Potencia máxima permitida W/m 18...
  • Página 18 W razie niezastosowania się do tych ograniczeń może dojść do przegrzania się podzespołów. Dozwolone produkty, konfiguracje i poziomy mocy: JB-SPLICE-PI-E można użyć w celu wykonania bezpośrednich połączeń przewodów grzejnych nVent RAYCHEM XPI lub XPI-S bez zastosowania przewodu zimnego Każda skrzynka może być użyta do wykonania połączenia jednego obwodu przewodów grzejnych, zarówno jednofazowych, jak i...
  • Página 19 Степень защиты оболочки IP66 Для безопасного использования соединительной системы JB-SPLICE-PI-E применяются следующие ограничения мощности в зависимости от температуры трубы и максимальной температуры окружающей среды: JB-SPLICE-PI-E коробка для сращивания / окружающая среда 40°C XPI-(S)-1.8 Максимально допустимая мощность Вт/м Максимальная температура трубы °C XPI-(S)-2.9 и...
  • Página 20 JB-SPLICE-PI-E коробка для сращивания / окружающая среда 40°C XPI-(S)-7 до XPI-(S)-1000 Максимально допустимая мощность Вт/м Максимальная температура трубы °C JB-SPLICE-PI-E коробка для сращивания / окружающая среда 56°C XPI-(S)-1.8 до XPI-(S)-7 Максимально допустимая мощность Вт/м Максимальная температура трубы °C XPI-(S)-10 до XPI-(S)-1000 Максимально...
  • Página 21 550 V AC Teplota prostředí: –55 °C až +56 °C; Stupeň ochrany IP66 Aby bylo možné bezpečně používat připojovací systém JB-SPLICE-PI-E, platí následující omezení výkonu jako funkce teplot potrubí a maximální teploty prostředí: JB-SPLICE-PI-E nakonfigurováno jako spojovací krabice / teplota prostředí 40 °C XPI-(S)-1.8 Maximální přípustný přenášený...
  • Página 22 Ezen korlátozások figyelmen kívül hagyása az alkatrészek túlmelegedéséhez vezethet. Engedélyezett termékek, konfigurációk és teljesítményszintek: A JB-SPLICE-PI-E használható nVent-hezRAYCHEM XPI vagy XPI-S fűtő kábelekhez közvetlenül, hideg vezeték használata nélkül Minden doboz csak egy fűtőkábelkör toldására használható, akár egyfázisú, akár háromfázisú...
  • Página 23 JB-SPLICE-PI-E toldódobozként konfigurálva / 56°C környezeti hőmérséklet XPI-(S)-1.8 – XPI-(S)-7 Maximális megengedett teljesítmény, W/m Maximális csőhőmérséklet, °C XPI-(S)-10 – XPI-(S)-1000 Maximális megengedett teljesítmény, W/m Maximális csőhőmérséklet, °C Használja az nVent Thermal tervező szoftverét, mint amilyen a TraceCalc Pro, hogy érvényesítse az összetevők használatát az alkalmazáshoz.
  • Página 24 Schematic built up of stand & grommet assembly For cables XPI-(S)-1000 through XPI-(S)-4.4: use pre-installed grommet. New Grommet If the cable is XPI-(S)-2.9 through XPI-(S)-1.8: replace pre-installed grommet with new grommet. nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 25 400 mm 400 mm 45° nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 26 STEP A1 XPI-(S) 2.9 ... XPI-(S) 1.8 STEP A2 XPI-(S) 2.9 ... XPI-(S) 1.8 nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 27 STEP A3 XPI-(S) 2.9 ... XPI-(S) 1.8 x 1.5 Product nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 28 200 - 250 mm 5 mm 90° nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 29 Cable stripping lengths Mono Splice Tri phase Splice # 1 : 110 mm # 1 : 110 mm # 2 : 130 mm # 2 : 130 mm # 3 : 150 mm # 3 : 150 mm # 4 : 170 mm # 4 : 150 mm # 5 : 170 mm # 6 : 190 mm...
  • Página 30 10 mm Product 150 mm 130 mm Product 110 mm 170 mm 150 mm 190 mm nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 31 Product JBM-SPA ≥ 1" D55673-000 (DN 25) ≤ 1" (DN 25) nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 32 Product τ 22 +/- 2 Nm nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 33 Product nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 34 Mono phase Splice connection Tri phase Splice connection nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 35 nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 36 ENGLISH NEDERLANDS Install power cable in the top side of Monteer het deksel. the terminals if applicable Install lid. τ = 1.02 to 1.47 Nm τ = 1.02 to 1.47 Nm Breng isolatie en beplating aan. Apply insulation and cladding. Zorg voor een goede afdichting Weather seal the stand entry.
  • Página 37 DANSK РУССКИЙ Monter låget. Установить крышку. τ = 1.02 to 1.47 Nm τ = 1.02 to 1.47 Nm Смонтировать Anbring isolering og kappe. теплоизоляцию и защитный кожух поверх теплоизоляции. Monter vejrbestandig forsegling ved gennemføringen. Giv denne Загерметизировать ввод vejledning til slutbrugeren til кронштейна...
  • Página 38 nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 39 nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 40 North America Nederland +1.800.545.6258 0800 0224978 +1.800.527.5703 0800 0224993 thermal.info@nVent.com salesnl@nVent.com België / Belgique Norge +32 16 21 35 02 +47 66 81 79 90 +32 16 21 36 04 salesno@nVent.com salesbelux@nVent.com Österreich Bulgaria +0800 29 74 10 +359 5686 6886 +0800 29 74 09 +359 5686 6886 salesat@nVent.com...