Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Handbuch
Manual
Manuale
Manuel
Manual
FWM20-CF-V.3
FWM35-CF-V.3
www.sonnenkraft.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sonnenkraft FWM20-CF-V.3

  • Página 1 Handbuch Manual Manuale Manuel FWM20-CF-V.3 Manual FWM35-CF-V.3 www.sonnenkraft.com...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitshinweise 3 - 4 Montage des Moduls 3 - 4 Hydraulischer Anschluss Elektrischer Anschluss Herstellervorschriften Inbetriebnahme Brauchwassertemperatur Zirkulation 6 - 8 Technische Daten 8 - 9 Ersatzteile 7 - 8 / 52 - 55 Garantiebestimmungen Pumpenkennlinien Kaskadenschaltung...
  • Página 3 Sicherheitshinweise Montage des Moduls Lesen Sie bitte folgende Hinweise Di Die Aufstellung und Installation muss durch einen bevor Sie Ihr Gerät montieren und zugelassenen Fachbetrieb erfolgen. Als Aufstellungsort ist ein in Betrieb nehmen. Dadurch trockener, frostsicherer Raum erforderlich. Das Modul muss vermeiden Sie Schäden an Ihrer spritzwassergeschützt aufgestellt und darf nur bei Raum- Anlage, die durch unsachgemäßen...
  • Página 4 Hydraulischer Anschluss Die bestimmungswidrige Verwendung des Gerätes, sowie Vor der Montage des Frischwassermoduls sind die Staub- unzulässige Änderungen gen bei der Montage, führen zum Ausschluss schutzkappen zu entfernen. Der Anschluss der Rohrleitun- jeglicher Haftungsansprüche. gen erfolgt gemäß der am Modul deutlich angebrachten Legende.
  • Página 5 Herstellervorschriften Die genannten Werte sind Richtwerte, die unter bestimmten Betriebsbedingungen abweichen können. Sachschäden Abweichungen von den Grenzwerten aus Tab. 1 können zu Schäden und Funkti- onseinschränkungen der Station führen. Die Nichteinhaltung dieser Grenzwerte haben einen Garantieverlust zur Folge. Für das Betreiben der Frischwasserstation sind Wasserinhaltsstoffe und Grenz- werte des Trinkwassers laut folgender Tabelle einzuhalten: Tab.
  • Página 6 Inbetriebnahme Die Befüllung und Inbetriebnahme muss durch einen zugelassenen Fachbetrieb erfolgen. Hierbei sind die Funktion und die Dichtheit der gesamten Anlage einschließlich der im Herstellerwerk montierten Teile zu prüfen. Langsames Öffnen der Kugelhähne an den Aus- u. Eintritten des Moduls vermeidet Druckschläge beim Spülvorgang.
  • Página 7 Folgende Betriebsarten sind durch unterschiedliche elektrische Verschaltungen der Pumpe in der grauen Strombox wählbar: Zeitunabhängige Zirkulation – Schaltung: Die Zirkulationspumpe wird durch kurzes Betätigen einer Warmwasserentnahmestelle aktiviert und bei Erreichen der eingestellten Zirkulationsrücklauf- temperatur vom integrierten Kalkschutzthermostat abgeschaltet. Die Zeitschaltuhr hat bei dieser Betriebsart keine Funktion und muss auf die Betriebsart „Dauerbetrieb“...
  • Página 8 Technische Daten Abmessungen: Breite: 360 mm Höhe: 580 mm Tiefe: 268 mm Abdeckung: Abdeckung: EPP, schwarz + grau Gewicht: FWM20: 16 kg FWM35: 19 kg Anschlüsse: Kaltwasser EIN, 1" IG Warmwasser AUS, 1" IG Vom Puffer, 1" AG Zum Puffer, 1" AG Zirkulation, "...
  • Página 10 Ersatzteile Pos. Artikelbeschreibung Artikelbezeich- Art. Nr. Artikel nung lagernd Modul Isolierung komplett 3 teilig mit Treibstiften FWM20/35-ISO 130 391 ● Treibstift FWM20/35-TS 130 392 Heizungskugelhahn FWM, AG1”-AG1”, flachdich- FWM35KH 130 098 ● tend inkl. Flachdichtung Platine für Durchflussschalter inkl. Schutzleiterk- FWM35SB 130 099 ●...
  • Página 11 Hinweise: Zusammenstellungszeichnungen zu den Ersatzteilen finden Sie ab Seite 52! Die verwendeten Abbildungen sind Symbolfotos. Aufgrund möglicher Satz- und Druckfehler, aber auch der Notwendigkeit laufender technischer Veränderungen bitten wir um Verständnis, keine Haftung für die inhaltliche Richtigkeit übernehmen zu können. Auf die Geltung der „Allgemeinen Geschäftsbedingungen“...
  • Página 12 Table of Contents Page Safety Notes 13 - 14 Module Installation 13 - 14 Hydraulic Connection Electrical Connection Manufacturer´s specifications Startup Service Water Temperature Circulation 16 - 17 Technical Data 18 - 19 Spare Parts 20 - 21 / 52 - 55 Terms of Guarantee Pump Curves Cascade connection...
  • Página 13 Safety Notes Module Installation Assembly and installation must be carried out by an Assembly and installation must be carried out by an Please read the following notes before you install and start up your approved specialist company. A dry, frost-free area is approved specialist company.
  • Página 14 Hydraulic Connection The use of the device contrary to regulations, as well as Prior to installation of Fresh Water Module remove dust cov- impermissible modifications during assembly, leads to the exclusion of ers. The pipelines are connected according to the key that is any liability claims.
  • Página 15 Manufacturer´s specifications The stated values are guideline values which can deviate under certain operating conditions. Material damage Deviations from the values stated in table 1 may lead to damages and functional limitations of the device. Noncompliance with these values leads inevitably to a loss of guarante.
  • Página 16 Startup Charging and startup must be carried out by an approved specialist company. In the process, the function and the leak-tightness of the entire system, including the parts installed in the manufacturer’s factory, are to be checked. Slowly opening the ball valves on the module’s inlets and outlets prevents pressure surges during the flushing procedure.
  • Página 17 The following operating modes can be selected through different electrical interconnections of the pump in the gray power box: Time-Independent Circulation-Circuit: The circulation pump is activated by short actuation of a hot water withdrawal point and deactivated by the integrated calcification-protection thermostat on reaching the set circulation return temperature.
  • Página 18 Technical Data Dimensions: Width: 360 mm Height: 580 mm Depth: 268 mm Cover: Cover: EPP, black + gray Weight: FWM20: 16 kg FWM35: 19 kg Connections: Cold water ON, 1” IG Hot water OFF, 1” IG From buffer, 1” AG To buffer, 1”...
  • Página 20 Spare Parts Pos. Item description Item name Item Article storing Module isolation completely with pin FWM20/35-ISO 130 391 ● FWM20/35-TS 130 392 Heating ball valve FWM, AG1” - AG1”, flatsealing FWM35KH 130 098 ● inclusive gasket Board for flow switch inclusive protective grounding FWM35SB 130 099 ●...
  • Página 21 Notes: Assembly drawings for the spare parts can be found from page 52! The illustrations used are symbolic. Due to possible spelling and printing errors, but also the necessity of continuous technical modifications, we request your understanding, that we cannot accept any liability for the correctness of the contents.
  • Página 22 Indice Pagina Istruzioni di sicurezza 23 - 24 Montaggio del modulo 23 - 24 Allacciamento idraulico Allacciamento elettrico Disposizioni del produttore Messa in funzione Temperatura dell’acqua industriale Circolazione 26 - 27 Dati tecnici 28 - 29 Parti di ricambio 30 - 31 / 52 - 55 Condizioni di garanzia Curva caratteristica della pompa Accoppiamento a cascata...
  • Página 23 Istruzioni di sicurezza Montaggio del modulo Leggere attentamente le Il collocamento e l’installazione devono essere effettuati da un Il collocamento e l’installazione devono essere effettuati da un istruzioni seguenti prima del servizio tecnico autorizzato. Per il collocamento è servizio tecnico autorizzato. Per il collocamento è montaggio e della messa in necessario disporre di un locale asciutto e riparato dal gelo.
  • Página 24 Allacciamento idraulico L’utilizzo dell’apparecchio in modo non conforme alle disposizioni, nonché modifiche non permesse Prima del montaggio del modulo Acqua fredda togliere i tappi durante il montaggio, comportano di tenuta. L’allacciamento delle tubazioni avviene secondo la l’esclusione delle responsabilità. legenda applicata in modo evidente sul modulo. Il percorso Osservare in particolare le norme al serbatoio polmone dovrebbe essere più...
  • Página 25 Disposizioni del produttore I valori riportati sono valori indicativi che possono variare in presenza di determinate condizioni di funzionamento. Danni materiali Gli scostamenti dai valori limite riportati nella tabella 1 possono provocare danni e limitazioni d funzionamento del modulo. L’inosservanza di tali valori limite comporta la perdita della garanzia.
  • Página 26 Messa in funzione Il riempimento e la messa in funzione devono essere effettuati da un servizio tecnico autorizzato. Verificare il funzionamento e l’ermeticità di tutto l’impianto, incluse le parti montante in fabbrica. Aprire lentamente i rubinetti a sfera all’uscita ed all'ingresso del modulo per evitare colpi di pressione durante il processo di lavaggio.
  • Página 27 È possibile selezionare le modalità di funzionamento seguenti mediante cablaggi elettrici diversi della pompa nella cassetta della corrente di colore grigio: Circolazione indipendente dal tempo – Comando: La pompa di circolazione viene attivata azionando brevemente un punto di presa dell’acqua calda e con il raggiungimento della temperatura di ritorno della circolazione dal termostato integrato di protezione anticalcare.
  • Página 28 Dati tecnici Misure: Larghezza 360 mm Altezza: 580 mm Profondità: 268 mm Copertura: Copertura: EPP nero + grigio Peso: FWM20: 16 kg FWM35: 19 kg Allacciamenti: Acqua fredda “ACCESO”, 1" IG Acqua calda “SPENTO”, 1" IG Dall’accumulo, 1” AG All’accumulo, 1” AG Circolazione, 1/2"...
  • Página 30 Parti di ricambio Pos. Descrizione articolo Denominazione N° Conservazione dell'articolo Isolamento del modulo completamente con il FWM20/35-ISO 130 391 ● perno perno FWM20/35-TS 130 392 "Rubinetto a sfere del riscaldamento FWM, FWM35KH 130 098 ● AG1”-AG1”, con guarnizioni piatte guarnizione compresa" piatto per l'interruttore di flusso, con il mor- FWM35SB 130 099...
  • Página 31 Pos. Descrizione articolo Denominazione N° Conservazione dell'articolo FWMZP Unità della pompa di circolazione FWMZP con FWMZPZIPEE 130 417 ● pompa, termostato antiritorno e timer Blocco a pressione ottonato-FWMZP con la FWMZPPMGH 130 257 antiriflusso avvitato Set di circ (5-parte) FWMZPZS 130 299 Avvertimenti: I disegni complessivi delle parti di ricambio sono a pagina 52!
  • Página 32 Index Page Consignes de sécurité 33 - 34 Montage du module 33 - 23 Branchement hydraulique Branchement électrique Prescriptions du fabricant Mise en service Température de l’eau sanitaire Circulation 36 - 37 Caractéristiques techniques 38 - 39 Pièces détachées 40 - 41 / 52 - 55 Conditions de garantie Courbes caractéristiques de pompe Connexion en cascade...
  • Página 33 Consignes de sécurité Montage du module Lisez les pages suivantes avant La mise en place et l’installation doivent être La mise en place et l’installation doivent être de monter et de mettre en service effectuées par une entreprise spécialisée agréée. Comme lieu effectuées par une entreprise spécialisée agréée.
  • Página 34 Branchement hydraulique Une utilisation de l’appareil non conforme aux dispositions ainsi que des modifications non Avant d’effectuer le montage du module de production autorisées lors du montage sanitaire, il est nécessaire de retirer les capuchons anti- entraînent l’exclusion de tout poussière.
  • Página 35 Prescriptions du fabricant Les valeurs mentionnées sont données à titre indicatif et sont soumises à variations selon les conditions de fonctionnement. Dégâts matériels Les divergences par rapport aux limites de tolérance reportées dans le tableau n°1 peuvent endommager le module et en limiter le fonctionnement. Le non- respect des limites de tolérance entraîne la perte de la garantie.
  • Página 36 Mise en service Le remplissage et la mise en service doivent être effectués par une entreprise spécialisée agréée. Dans le cas présent, le fonctionnement et l’étanchéité de l’ensemble de l’installation, y compris les parties montées à l’usine du constructeur, doivent être testés. Une ouverture lente des robinets à...
  • Página 37 Les modes de service suivants peuvent être sélectionnés par différents câblages électriques de la pompe dans le boîtier électrique gris: Circulation indépendante du temps – montage: La pompe de circulation est activée par un bref actionnement d’un point de prélèvement d’eau chaude et est déconnectée du thermostat antitartre intégré...
  • Página 38 Caractéristiques techniques Dimensions: Largeur: 360 mm Hauteur: 580 mm Profondeur: 268 mm Couverture: Couverture: EPP, noir + gris Poids: FWM20: 16 kg FWM35: 19 kg Branchements: Eau froide MARCHE, filetage intérieur 1" Eau chaude ARRET, filetage intérieur 1" DU tampon, filetage extérieur 1" VERS le tampon, filetage extérieur 1"...
  • Página 40 Pièces de rechange Poste Description de l’article Désignation de N° L'article n° l’article d'art. stockant Module isolation complètement avec des goupilles FWM20/35-ISO 130 391 ● Goupille FWM20/35-TS 130 392 Robinet à boisseau sphérique de chauffage FWM, FWM35KH 130 098 ● AG 1''- AG 1'' à...
  • Página 41 Remarques: Vous trouverez les dessins de montage concernant les pièces de rechange à partir de la page Les illustrations utilisées sont des photos avec symboles. Compte tenu des éventuelles coquilles et fautes d’impression, mais également de la nécessité de modifications techniques courantes, vous comprendrez que nous ne pouvons pas garantir l’exactitude au niveau du contenu.
  • Página 42 Índice Página Indicaciones de seguridad 43 - 44 Montaje del módulo 43 - 44 Conexión hidráulica Conexión eléctrica Normas del fabricante Puesta en servicio Temperatura de agua de servicio Circulación 46 - 47 Datos técnicos 48 - 49 Repuestos 50 - 51 / 52 - 55 Disposiciones de garantía Curvas características de las bombas Acoplamiento en cascade...
  • Página 43 Indicaciones de Montaje del módulo seguridad La ubicación e instalación debe ser efectuada por una La ubicación e instalación debe ser efectuada por una empresa técnica autorizada. Como sitio de montaje se empresa técnica autorizada. Como sitio de montaje se Rogamos leer las siguientes requiere disponer de un ambiente seco, protegido de requiere disponer de un ambiente seco, protegido de...
  • Página 44 Conexión hidráulica Un uso diferente al destinado, así como la realización de modificaciones no autorizadas Antes de montar el módulo de agua fresca hay que quitar los durante el montaje, producen la capuchones protectores contra el polvo. La conexión de las caducidad de cualquier derecho a tuberías se efectúa de acuerdo con las instrucciones coloca- reclamo.
  • Página 45 Normas del fabricante Los valores indicados son valores orientativos y pueden variar en determinadas condiciones de servicio. Daños materiales Las desviaciones de los valores límite que fi guran en la tabla 1 pueden dar lugar a daños o mermas funcionales del módulo. El incumplimiento de estos valores límite tendrá...
  • Página 46 Puesta en servicio La carga y puesta en servicio debe ser efectuada por una empresa técnica habilitada. Para ello deben controlarse el funcionamiento y el sellado de todo el sistema, incluyendo las piezas montadas en la planta del fabricante. Una apertura lenta de las llaves esféricas en las entradas y salidas del módulo evita los golpes de presión durante el proceso de purgado.
  • Página 47 Puede optarse por los siguientes tipos de operación mediante diferentes conmutaciones eléctricas de la bomba en la caja de corriente eléctrica color gris: Circulación independiente del tiempo – conmutación: La bomba de circulación es activada mediante un breve accionamiento de un punto de extracción de agua caliente y desconectada al alcanzar la temperatura ajustada para el reflujo de circulación en el termostato integrado para la protección antisarro.
  • Página 48 Datos técnicos Medidas: Ancho: 360 mm Altura: 580 mm Profundidad: 268 mm Cubierta: Cubierta: EPP, negro + gris Peso: FWM20: 16 kg 19 kg Anschlüsse: agua fría CONEC, 1" IG agua caliente DESCONEX, 1" IG desde tanque intermedio, 1" AG hacia tanque intermedio, 1"...
  • Página 50 Repuestos Pos nº Descripción del artículo Denominación Nº del El alma- del artículo art. cenar del artículo Aislamiento del módulo totalmente con el perno FWM20/35-ISO 130 391 ● Perno FWM20/35-TS 130 392 Llave esférica calefacción FWM, AG1"-AG1”, de FWM35KH 130 098 ●...
  • Página 51 Observaciones: ¡Los esquemas de armado de los repuestos se encuentran a partir de la página 42! Las figuras utilizadas son fotos simbólicas. Debido a posibles errores de reproducción e impresión, pero también debido a la necesidad de continuas modificaciones técnicas, rogamos se comprenda que no es posible asumir responsabilidad alguna por la rectitud del contenido.
  • Página 52 Ersatzteile Spare parts Ricambi Pièces de rechange Recambios...
  • Página 56 Pumpenkennlinie Pump curve Curva caratteristica della pompa Courbe caractéristique de la pompe Curva característica de la bomba...
  • Página 57 Kaskadenschaltung Cascade connection Accoppiamento a cascata Connexion en cascade Acoplamiento en cascade...
  • Página 60 Fax: + 45 59 16 16 17 E-mail: deutschland@sonnenkraft.com E-Mail: france@sonnenkraft.com E-Mail: info@sonnenkraft.dk Österreich España Portugal Sonnenkraft Österreich Vertriebs GmbH Sonnenkraft España S.L. Sonnenkraft Portugal Industriepark C/La Resina 41 a, Nave 5 Rua Henrique Callado, n°6 piso 2 B21 A-9300 St. Veit/Glan E-28021 Madrid Edificio Orange - Leião...

Este manual también es adecuado para:

Fwm35-cf-v.3