Descargar Imprimir esta página
EINHELL GC-PM 46/4 S HW-E Manual De Instrucciones Original
EINHELL GC-PM 46/4 S HW-E Manual De Instrucciones Original

EINHELL GC-PM 46/4 S HW-E Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para GC-PM 46/4 S HW-E:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 81

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
F
Instructions d'origine
Tondeuse à gazon à essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a benzina
NL
Originele handleiding
Benzinemaaier
E
Manual de instrucciones original
Cortacésped con motor de
gasolina
P
Manual de instruções original
Corta-relvas a gasolina
2
Art.-Nr.: 34.043.69
Anl_GC_PM_46_4_S_HW_E_SPK2.indb 1
GC-PM 46/4 S HW-E
I.-Nr.: 21010
16.10.2020 13:49:11

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL GC-PM 46/4 S HW-E

  • Página 1 GC-PM 46/4 S HW-E Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Instructions d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina Originele handleiding Benzinemaaier Manual de instrucciones original Cortacésped con motor de gasolina Manual de instruções original Corta-relvas a gasolina Art.-Nr.: 34.043.69 I.-Nr.: 21010...
  • Página 2 - 2 - Anl_GC_PM_46_4_S_HW_E_SPK9_1.indb 2 22.10.2020 09:18:22...
  • Página 3 - 3 - Anl_GC_PM_46_4_S_HW_E_SPK9_1.indb 3 22.10.2020 09:18:25...
  • Página 4 - 4 - Anl_GC_PM_46_4_S_HW_E_SPK9_1.indb 4 22.10.2020 09:18:30...
  • Página 5 max min - 5 - Anl_GC_PM_46_4_S_HW_E_SPK9_1.indb 5 22.10.2020 09:18:35...
  • Página 6 - 6 - Anl_GC_PM_46_4_S_HW_E_SPK9_1.indb 6 22.10.2020 09:18:40...
  • Página 7 - 7 - Anl_GC_PM_46_4_S_HW_E_SPK9_1.indb 7 22.10.2020 09:18:44...
  • Página 8 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise für handgeführte Rasenmäher 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 8 - Anl_GC_PM_46_4_S_HW_E_SPK2.indb 8 16.10.2020 13:49:33...
  • Página 9 3. Warnung: Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Benzin ist hochgradig entfl ammbar: cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um - Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vor- Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen gesehenen Behältern auf. Sie diese Originalbetriebsanleitung / Sicherheits- - Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie hinweise deshalb sorgfältig durch.
  • Página 10 griffi gen Sohlen. Bei Hängen oder steil abfal- - bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, rei- lendem Gelände vorsichtig mähen. nigen oder Arbeiten an ihm durchführen. 4. Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo. - wenn ein Fremdkörper getroff en wurde. 5.
  • Página 11 hinter Ihnen sind. achten! • 32. Stellen Sie in dichtem, hohem Gras die Das Ladegerät ist nur für wartungsfreie 12V höchste Schnittstufe ein und mähen Sie lang- Batterien geeignet. • samer. Keine “nicht-wiederaufladbaren Batterien” oder defekte Batterien laden. • Wartung und Lagerung Beachten Sie die Hinweise des Batterieher- 1.
  • Página 12 führt werden. 1.2 Sicherheitsmaßnahmen für Batterien 1. Jederzeit darauf achten, dass die Batterien mit der richtigen Polarität (+ und –) eingesetzt Entsorgung werden, wie sie auf der Batterie angegeben Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle ist. Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen 2. Batterien nicht kurzschließen. entsorgen.
  • Página 13 11) Motorstart-/Motorstophebel (falls vorhanden). • (I=Motor an; 0=Motor aus) Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän- 12) Fahrhebel (Kupplungshebel) dig ist. • 13) Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör- 14) Schutzklasse II teile auf Transportschäden. •...
  • Página 14 Das Ladegerät ist zum Laden von wartungsfreien Ladegerät 12V Starterbatterien bestimmt. Netzspannung: ....100-240V AC ~ 50/60Hz Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- Nenn-Ausgangsspannung: ....14,5 V d.c. mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand- Nennausgangsstrom: ........0,8 A werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert Batteriekapazität: ..........
  • Página 15 stutzen des Tanks) (Abb.15). Verbinden Sie den Stecker der Batterie • Haushaltswischtücher (zum Abwischen von (Abb.16/Pos.17) mit dem Bordnetzstecker am Öl / Benzinresten; Entsorgung an der Tank- Mäher (Abb.16/Pos.16). Der Ausbau erfolgt in stelle) umgekehrter Reihenfolge. • eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausfüh- rung, in Baumärkten erhältlich) Achtung! Trennen Sie die Batterie während des •...
  • Página 16 6. Bedienung Berechnung der Ladezeit: Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie bestimmt. Bei einer leeren Batterie kann die un- Achtung! gefähre Ladezeit mit folgender Formel berechnet Der Motor wird ohne Betriebsstoff e ausgelie- werden: fert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl und Benzin einfüllen.
  • Página 17 6.1 Motor Starten 6.2 Hinweise zum richtigen Mähen 6.1.1 Starten mit dem E-Starter 1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel Gefahr! an der Zündkerze angeschlossen ist. Öff nen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die 2. Kraftstoff pumpe (Primer) (Abb. 6/Pos. 2) 3x Fangeinrichtung entleert wird und der Motor drücken.
  • Página 18 Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durch- 6.4 Hinweise zum richtigen Mähen geführt wird, Motor abstellen. Denken Sie daran, Achtung! Öff nen Sie die Auswurfklappe nie, dass das Messer nach dem Ausschalten des wenn die Fangeinrichtung entleert wird und Motors sich noch einige Sekunden weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen.
  • Página 19 6.6 Entleeren des Grasfangsackes 6.7 Nach dem Mähen Ist der Fangsack gefüllt wird der Luftdurchsatz 1. Den Motor immer zuerst abkühlen lassen, be- geringer und die Füllstandsanzeige (4b) liegt eng vor man den Rasenmäher in einem geschlos- am Fangsack an (Abb. 21). Entleeren Sie den senen Raum abstellt.
  • Página 20 7. Reinigung, Wartung, 7.2.2 Messer Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen Lagerung, Transport und nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schär- Ersatzteilbestellung fen, auswuchten und montieren. Um ein optima- les Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen Achtung: das Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen. Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an strom- führenden Teilen der Zündanlage oder berüh- Wechseln des Messers (Abb.
  • Página 21 Ölwechsel 7.2.8 Reparatur Der Motorölwechsel sollte bei Raumtemperatur Nach Reparatur oder Wartung vergewissern, ob durchgeführt werden. alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und 1. Vergewissern Sie sich, dass der Fangkorb in einwandfreiem Zustand sind. abgehängt ist. Verletzungsgefährdende Teile von anderen Per- 2. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Ben- sonen und Kindern unzugänglich aufbewahren.
  • Página 22 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter Dokumentation und Begleitpapieren der Produk- www.Einhell-Service.com te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 22 - Anl_GC_PM_46_4_S_HW_E_SPK2.indb 22 16.10.2020 13:49:36...
  • Página 23 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Página 24 Messer Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Página 25 Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos- sen.
  • Página 26 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Página 27 Sommaire 1. Consignes de sécurité tondeuse 2. Description de l‘appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l‘aff ectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
  • Página 28 - ne remplissez le réservoir d‘essence qu‘à Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter l‘air libre et ne fumez pas pendant la procédu- certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des re de remplissage ; blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- - utilisez un entonnoir de remplissage et un tivement ce mode d’emploi/ces consignes de récipient mesureur.
  • Página 29 3. Veillez à toujours garder une position stable des bourrages dans le canal d‘éjection ; sur les pentes. Portez des chaussures avec - avant de contrôler la tondeuse, de la nettoy- des semelles antidérapantes et adhérentes. er ou de procéder à des travaux ; Tondez avec précaution sur les pentes ou - après avoir heurté...
  • Página 30 • sez la hauteur de coupe la plus haute et ton- Le chargeur ne convient que pour des accu- dez plus lentement. mulateurs de 12V sans entretien. • Ne pas charger de « batteries non rechargea- Maintenance et stockage bles » ou de batteries défectueuses. •...
  • Página 31 • Lors du branchement et du chargement de la Cet appareil peut être utilisé par les enfants à par- batterie, il faut porter des gants de protection tir de 8 ans et les personnes avec des capacités résistants à l‘acide et des lunettes de protec- physiques, sensorielles ou intellectuelles dimi- tion.
  • Página 32 l‘appareil hors circuit et retirez la cosse de 22. Serrure de contact d‘allumage bougie d‘allumage. 4) Remplir d‘huile et de carburant avant la mise 2.2 Contenu de la livraison de livraison en service Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide 5) Attention ! Portez une protection auditive et de la description du volume de livraison.
  • Página 33 3. Utilisation conforme à Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme groupe l‘aff ectation d’entraînement pour d’autres outils ou jeux d‘outils de toute sorte. L‘appareil doit uniquement être utilisé conformé- ment à son aff ectation ! Toute utilisation allant au- delà...
  • Página 34 • Ne surchargez pas l’appareil. Avertissement ! Avant le montage de la batterie, • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. la personne en charge du montage doit enlever • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne tout bracelet métallique, montre-bracelet, bagues l’utilisez pas.
  • Página 35 6. Commande du réseau. Raccordez la fi che de contact de la batterie avec la fi che de contact de l‘alimentation de bord de la tondeuse et monter le recouvre- Attention ! ment de la batterie. Le moteur est livré sans huile. C‘est pour- quoi, il faut absolument mettre de l‘huile et Attention ! Pendant le chargement, il peut se dé- de l‘essence avant la mise en service.
  • Página 36 ce que vous soyez familiarisé(e) avec la conduite. 6.1 Démarrer le moteur 6.1.1 Démarrer avec le démarreur électrique 6.2 Recommandations pour bien tondre 1. Assurez-vous que le câble d‘allumage est bien raccordé à la bougie d‘allumage. Danger ! 2. Appuyez 3x sur la pompe à carburant (pri- N‘ouvrez jamais le clapet d‘éjection lorsque mer) (fi...
  • Página 37 aff ûtée. Aff ûtez-la ou remplacez-la si ce n‘est pas 6.4 Recommandations pour bien tondre le cas. Si la lame heurte un objet alors qu‘elle est Attention ! N‘ouvrez jamais le clapet en marche, arrêtez la tondeuse et attendez que la d‘éjection lorsque le dispositif collecteur lame soit complètement immobile.
  • Página 38 Pour enlever le sac collecteur, soulevez d‘une d‘une source d‘étincelle. Utilisez toujours un main le clapet d‘éjection, de l‘autre, retirez le sac jerrican homologué. Éloignez l‘essence des collecteur en l‘attrapant par la poignée (fi g. 4a). enfants. Conformément aux normes de sécurité, lorsque 11.
  • Página 39 7.2 Maintenance Contrôle du niveau d‘huile : Mettez la tondeuse sur une surface plane et Vous trouverez les intervalles de mainte- droite. Dévissez la jauge d‘huile (fi g. 9a/pos. 7) nance dans le livret du service après--vente en tournant vers la gauche et essuyez la jauge. Renfi...
  • Página 40 7.2.6 Maintenance de la bougie d‘allumage 7.3 Préparation pour le stockage de la ton- Nettoyez la bougie d‘allumage à l‘aide d‘une deuse brosse à fi ls de cuivre. Avertissement : Ne retirez pas l‘essence dans • Retirez la cosse de la bougie d‘allumage (fig. des endroits fermés, à...
  • Página 41 Renseignez-vous dans un commerce même sous forme d’extraits, est uniquement spécialisé ou auprès de l‘administration de votre permise une fois l’accord explicite de l’Einhell commune ! Germany AG obtenu. Sous réserve de modifi cations techniques - 41 - Anl_GC_PM_46_4_S_HW_E_SPK2.indb 41...
  • Página 42 9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifi cations ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu- tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes.
  • Página 43 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Página 44 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité...
  • Página 45 Indice 1. Avvertenze di sicurezza per tosaerba condotto a mano 2. Descrizione dell‘apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8.
  • Página 46 - Utilizzate un imbuto e un misurino. Asciuga- Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare te con un panno la benzina traboccata. diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- - La benzina va riempita prima di accendere oni e danni. Quindi leggete attentamente queste il motore.
  • Página 47 pendio stesso, non verso l’alto e verso il bas- sario procedere a un controllo immediato. 19. Spegnete il motore, assicuratevi che tutte le 6. Prestate particolare attenzione quando cam- parti mobili siano completamente ferme: biate direzione su un pendio o una scarpata. - Se vi allontanate dal tagliaerba.
  • Página 48 3. Lasciate raff reddare il motore prima di riporre acido negli occhi lavate immediatamente con il tagliaerba in un luogo chiuso. acqua (15 min.) e consultate un medico. • 4. Per evitare incendi, tenete sempre il motore, Non ricaricate batterie non ricaricabili. •...
  • Página 49 ra direttamente sulle batterie! Rischi residui 7. Non smontate le batterie! Anche se questo apparecchio viene utilizzato 8. Non deformate le batterie! secondo le norme, continuano a sussistere 9. Non gettate le batterie nel fuoco! rischi residui. In relazione alla struttura e al 10.
  • Página 50 2. Descrizione dell‘apparecchio ed L‘apparecchio e il materiale d‘imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono elementi forniti giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-20) soff ocamento! 1a.
  • Página 51 produttore è una condizione per l‘uso corretto Rumore e vibrazioni del tosaerba. Le istruzioni per l‘uso contengono Livello di pressione acustica L ..84,5 dB (A) anche condizioni per l‘esercizio, la manutenzione Incertezza K ......... 3,52 dB e la riparazione. Livello di potenza acustica L .....
  • Página 52 dell‘apparecchio (Pos. 16). Montaggio 1. Montate il manico inferiore e superiore (Pos. Nel ricaricare osservate le norme di sicurezza del 3) come indicato nelle Fig. 3a-3b. Sceglie- costruttore della batteria. te uno dei fori per il fi ssaggio a seconda Dopo che la batteria è...
  • Página 53 motore e togliete il connettore della candela. Ripetete di nuovo questo test dopo aver avviato • La regolazione dell‘altezza di taglio avviene il motore. Dopo aver lasciato andare la leva di in modo centrale con la leva di regolazione avvio/arresto motore, il motore deve fermarsi en- altezze di taglio (Fig.
  • Página 54 bile asciutta. Movimento di avanzamento Leva di guida/leva della frizione (Fig. 5a/Pos. 1b): 9. Fate in modo che altre persone o bambini se viene attivata (Fig. 5c), la frizione viene chiu- stiano lontani dal tosaerba. sa per l‘avanzamento e il tagliaerba si mette in 10.
  • Página 55 verso l‘alto. Scegliete l‘altezza di taglio a secon- 6.6 Svuotare il sacco di raccolta dell‘erba da della lunghezza eff ettiva del manto erboso. Se il sacco di raccolta è pieno, la portata dell‘aria Eseguite diverse passate in modo che ogni volta diminuisce e l‘indicazione di livello (4b) poggia di- vengano tagliati al massimo 4 cm.
  • Página 56 8. Svuotate il serbatoio della benzina con una 7.2 Manutenzione pompa di aspirazione in caso di inattività pro- lungata. Gli intervalli di manutenzione sono dispo- 9. Istruite i bambini a non usare il tosaerba. Non nibili nel libretto di manutenzione sul tema è...
  • Página 57 Controllo del livello dell‘olio 7.2.6 Manutenzione della candela Appoggiate il tosaerba su una superfi cie piana Pulite la candela con una spazzola a setole di e liscia. Svitate l‘astina dell‘olio (Fig. 9a/Pos. 7) rame. • ruotandola verso sinistra e pulite l‘astina di mi- Sfilate il connettore della candela (Fig.
  • Página 58 5. Pulite le alette di raff reddamento del cilindro e Per i prezzi attuali e le informazioni attuali si veda della carcassa. www.Einhell-Service.com 6. Pulite tutto l‘apparecchio in modo da proteg- gere la vernice. 7. Tenete l‘apparecchio in un ambiente o in un 8.
  • Página 59 9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu- ite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Página 60 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifi che tecniche - 60 - Anl_GC_PM_46_4_S_HW_E_SPK2.indb 60...
  • Página 61 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Página 62 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi...
  • Página 63 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies voor handgeleide grasmaaiers 2. Beschrijving van het toestel en leveringsomvang 3. Doelmatig gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 63 - Anl_GC_PM_46_4_S_HW_E_SPK2.indb 63 16.10.2020 13:50:06...
  • Página 64 - Gebruik een vultrechter en een maatbeker. Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele Veeg overgelopen benzine weg. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om - Benzine moet in de tank worden gegoten lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees voordat u de motor start. Terwijl de motor daarom deze originele handleiding/veiligheidsins- loopt of als de maaier warm is, mag de tank- tructies zorgvuldig door.
  • Página 65 de helling nooit omhoog of omlaag. 19. Zet de motor af en vergewis u ervan dat alle 6. Wees bijzonder voorzichtig bij het veranderen beweeglijke delen volledig tot stilstand zijn van rijrichting op een helling of berm. gekomen: 7. Maai niet op overmatig steile hellingen. Op - als u zich van de grasmaaier verwijdert hellingen schuiner dan 15 graden mag om - voordat u bijtankt.
  • Página 66 pen in aanraking kunnen komen met open onmiddellijk met veel water spoelen (15 min.) vuur of vonken. Gaswolken kunnen leiden tot en de dokter consulteren. • explosies. Laad geen batterijen die niet oplaadbaar zijn. • 3. Laat de motor afkoelen, voordat u de gras- Neem de instructies en gegevens vermeld maaier opbergt in een gesloten ruimte.
  • Página 67 ren. Restrisico’s: 11. Kinderen mogen batterijen niet zonder toe- Er blijven altijd restrisico’s bestaan ook zicht vervangen! al wordt dit toestel naar behoren bediend. 12. Bewaar batterijen niet in de buurt van vuur, Volgende gevaren kunnen zich voordoen in vuurhaarden of andere warmtebronnen. Stel verband met de bouwwijze en uitvoering van de batterij niet bloot aan directe zonnestra- dit toestel:...
  • Página 68 2. Beschrijving van het toestel en het einde van de garantieperiode. leveringsomvang Let op Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn 2.1 Beschrijving van het toestel (fi g. 1-20) geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- 1a. Motorstart-/motorstophendel (motorrem) gen niet met plastic zakken, folies en kleine 1b.
  • Página 69 Geluid en vibratie Het behoorlijk gebruik van de maaier houdt in dat Geluidsdrukniveau L ......84,5 dB(A) de bijgaande gebruiksaanwijzing van de fabrikant Onzekerheid K ........3,52 dB in acht wordt genomen. De handleiding bevat ook Geluidsvermogen L ......96 dB(A) de bedrijfs- en onderhoudsvoorwaarden.
  • Página 70 Montage 5.3 Laden van de batterij met het laadtoestel 1. Onderste en bovenste schuifbeugel (fi g. 3) (fi g. 17-19) monteren zoals getoond in fi g. 3a-3b. Een van Als de batterij ontladen is, dan wordt deze ge- de gaten voor de bevestiging kiezen al naar- laden met de lader (meegeleverd) via het huis- gelang de gewenste greephoogte.
  • Página 71 5.4 Afstellen van de maaihoogte Veiligheidscontrole motorstart-/motorsto- phendel LET OP! Van maaihoogte mag enkel bij af- Om een ongewild starten van de grasmaaier te gezette motor en afgetrokken bougiestekker vermijden en te garanderen dat motor en mes bij gevaar snel stoppen, is deze uitgerust met een worden veranderd.
  • Página 72 houden. 5. Uitlaatgassen zijn gevaarlijk. Start de motor 4. Start de motor met de omkeerstarter (fi g. 1, enkel in open lucht. pos. 9a). Hiervoor de greep ca. 10 tot 15 cm 6. Vergewis u er zich van dat alle veiligheidsin- uittrekken (tot u een weerstand voelt), dan richtingen voorhanden zijn en naar behoren met een fl...
  • Página 73 doet afbreuk aan de maaikwaliteit en belemmert 10. Verwijder nooit onderdelen die de veiligheid het uitwerpen van het gras. dienen. 11. Giet nooit benzine in de tank als de motor Op hellingen moet de maaibaan steeds dwars nog warm is of draait. over de helling verlopen.
  • Página 74 nen leiden tot ontploffi ngen. het apparaat terecht kan komen. Agressieve reini- 7. Enkel originele onderdelen of door de fab- gingsmiddelen zoals koudreinigers of wasbenzine rikant goedgekeurde onderdelen mogen bij mogen niet worden gebruikt. herstellingen worden gebruikt (zie adres op het garantiebewijs).
  • Página 75 7.2.3 Oliepeilcontrole 7.2.6 Onderhoud van de bougie Let op: Motor nooit zonder of met te weinig olie Reinig de bougie met een koperen draadborstel. • laten draaien. Daardoor kan zware schade aan de Trek er de bougiestekker (fig. 11, pos. 20) met motor worden berokkend.
  • Página 76 20 ml olie de cilinder in m.b.v. een oliekan. Actuele prijzen en info vindt u terug onder Trek de startergreep langzaam zodat de olie www.Einhell-Service.com de cilinder binnen beschermt. Draai de bou- gie er weer in. 5. Maak de koelribben van de cilinder en het 8.
  • Página 77 9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken voordat onderhouds- of justeer- werkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
  • Página 78 Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 78 - Anl_GC_PM_46_4_S_HW_E_SPK2.indb 78...
  • Página 79 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Página 80 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni- euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie.
  • Página 81 Índice de contenidos 1. Advertencias de seguridad para cortacésped manual 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Página 82 3. Aviso: Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una La gasolina es altamente infl amable: serie de medidas de seguridad para evitar le- - Guardar la gasolina únicamente en los reci- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer pientes previstos al efecto.
  • Página 83 14. Al arrancar o poner el motor en marcha, no Manejo 1. No dejar el motor en marcha en un espacio se debe inclinar el cortacésped, a no ser que cerrado, peligro de que se acumule monóxi- el mismo tenga que elevarse durante este do de carbono sumamente perjudicial para la proceso.
  • Página 84 26. Queda prohibido trabajar en caso de peligro en tiendas especializadas). de tormenta o rayos. 10. Prohibir a los niños usar el cortacésped. Este 27. No emplear el cortacésped si se está cansa- aparato no es ningún juguete. do, enfermo o bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicamentos.
  • Página 85 vivos. dico. • Comprobar si el aparato ha sufrido daños. 16. Limpiar los contactos de la batería y los con- • La reparación o sustitución de piezas defec- tracontactos en el aparato antes de introducir tuosas o dañadas debe correr a cargo de un la batería.
  • Página 86 19. Batería 12V 7 Ah Explicación de la placa de advertencia del aparato (véase fi g. 21) 20. Enchufe de la bujía de encendido 1) Leer el manual de instrucciones 21. 2 enchufes de la bujía 2) ¡Aviso! Peligro por piezas que pueden salir 22.
  • Página 87 3. Uso adecuado quier otro tipo. Este aparato sólo debe emplearse en aquellos 4. Características técnicas casos para los que se ha destinado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso in- adecuado, el fabricante no se hace responsable Tipo de motor..
  • Página 88 5. Antes de la puesta en marcha quemaduras. Aviso: Antes de cada puesta en marcha es pre- 5.1 Montaje y componentes ciso comprobar el aislamiento del cable y del en- Algunas piezas del suministro vienen desmonta- chufe. Si el aislamiento está defectuoso, no poner das.
  • Página 89 6. Manejo ¡Atención! De la carga puede emanar un gas detonante peligroso, por lo tanto se recomienda evitar la formación de chispas y el fuego abierto ¡Atención! durante la carga. El motor se suministra sin producto especí- fi co para su funcionamiento. Antes de la pu- Cálculo del tiempo de carga: esta en marcha, es imprescindible llenar de El tiempo de carga depende del estado de carga...
  • Página 90 6.1 Arrancar el motor 6.2. Instrucciones para cortar el césped de manera adecuada 6.1.1 Arranque con el estárter electrónico 1. Asegurarse de que el cable de encendido ¡Peligro! esté conectado a la bujía de encendido. No abrir nunca la compuerta del expulsor cu- 2.
  • Página 91 objeto que se encuentre sobre el césped. El cortacésped no puede resbalar si se halla en 6.4. Instrucciones para cortar el césped de posición oblicua hacia arriba. Seleccionar la altu- manera adecuada ra de corte correspondiente a la longitud real del césped.
  • Página 92 mulados, apagar el motor y extraer el cable 6.7 Después de cortar el césped de encendido del enchufe. 1. En primer lugar y antes de guardar el corta- 10. No eliminar nunca componentes que sirvan césped en un espacio cerrado, dejar enfriar como dispositivos de seguridad.
  • Página 93 7. Limpieza, mantenimiento, Cambio de la cuchilla (fi g. 8) A la hora de cambiar la herramienta de corte, utili- almacenamiento, transporte y zar exclusivamente piezas de repuesto originales. pedido de piezas de repuesto La identifi cación de la cuchilla debe coincidir con el número indicado en la lista de piezas de Atención: repuesto.
  • Página 94 yendo en la bandeja de recogida de aceite. de las reparaciones mal realizadas. Solicite al 6. Una vez se haya vaciado el aceite usado, servicio de asistencia técnica o a un especialista volver a poner el cortacésped en la posición autorizado que lleve a cabo las reparaciones.
  • Página 95 Sólo está permitido copiar la documentación y to, es preciso indicar los siguientes datos: documentos anexos del producto, o extractos de • Tipo de aparato los mismos, con autorización expresa de Einhell • Número de artículo del aparato Germany AG. •...
  • Página 96 9. Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier inspección o ajuste, apagar el motor y extra- er el enchufe de la bujía de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
  • Página 97 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Página 98 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi...
  • Página 99 Índice 1. Instruções de segurança para corta-relvas conduzido manualmente 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 8.
  • Página 100 não fume durante o processo de enchimento. Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas - Utilize um funil de enchimento e um reci- algumas medidas de segurança para preve- piente de medição. Limpe a gasolina que nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia transbordar.
  • Página 101 passada normal. demasiado de forma anormal, é necessário 5. Em máquinas com rodas: corte a relva em uma verifi cação imediata. sentido transversal ao declive, nunca para 19. Desligue o motor; certifi que-se de que todas cima e para baixo. as peças móveis fi...
  • Página 102 no depósito dentro de um edifício, onde os tonante. • vapores de gasolina possam entrar em con- Utilize o aparelho apenas em espaços secos. • tacto com lume ou faíscas. Vapores de gases Cuidado! O ácido das baterias é corrosivo. •...
  • Página 103 1.2 Medidas de segurança para baterias Aviso! 1. Certifi que-se sempre de que as baterias são A bateria tem de ser desmontada antes de colocadas com a polaridade correcta (+ e –), virar o corta-relvas. Pode haver derrame de como indicado. ácido das baterias.
  • Página 104 • 2. Descrição do aparelho e material Se possível, guarde a embalagem até ao ter- mo do período de garantia. a fornecer Atenção 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1-20) O aparelho e o material da embalagem não 1a. Manípulo de arranque/paragem do motor são brinquedos! As crianças não devem (travão do motor) brincar com sacos de plástico, películas ou...
  • Página 105 Chamamos a atenção para o facto de os nossos Carregador aparelhos não terem sido concebidos para uso Tensão de rede: .....100-240V AC ~ 50/60Hz comercial, artesanal ou industrial. Não assumi- Tensão nominal de saída: ...... 14,5 Vdc mos qualquer responsabilidade se o aparelho for Corrente nominal de saída: ......
  • Página 106 • um funil (que entre no bocal de enchimento 5.2 Montagem e desmontagem da bateria de gasolina do depósito) (fi g. 13-16) • panos de limpeza comuns (para limpar os Atenção! Utilize o corta-relvas apenas com uma resíduos de óleo / gasolina; eliminação na bateria de 12V isenta de manutenção.
  • Página 107 6. Operação Cálculo do tempo de carga: o tempo de carga é determinado pelo nível de carga da bateria. No caso de uma bateria descar- Atenção! regada, o tempo de carga pode ser calculado O motor é fornecido sem consumíveis. Por aproximadamente através da seguinte fórmula: conseguinte, antes da colocação em funci- onamento tem impreterivelmente de atestar...
  • Página 108 Perigo: A lâmina de corte roda, quando o motor para parar o corta-relvas. Pratique o arranque e é ligado. a paragem antes de cortar a relva pela primeira vez, até estar familiarizado com o comportamen- 6.1 Ligar o motor to em marcha. 6.1.1 Ligar o motor com o arranque eléctrico 6.2 Indicações para cortar a relva adequada- 1.
  • Página 109 11. Antes de cortar a relva, apanhe os objectos Desligue o motor antes de realizar qualquer cont- eventualmente caídos no chão. rolo da lâmina. Lembre-se de que a lâmina ainda continua a girar durante alguns segundos depois 6.4 Indicações para cortar a relva adequada- de ter desligado o motor.
  • Página 110 6.6 Esvaziar o saco de recolha da relva 6.7 Depois de cortar a relva Se o saco de recolha estiver cheio, o caudal de ar 1. Deixe sempre arrefecer primeiro o motor é reduzido e o indicador do nível de enchimento antes de arrumar o corta-relvas num local (4b) fi...
  • Página 111 7. Limpeza, manutenção, 7.2.2 Lâmina Por motivos de segurança, a lâmina deve apenas armazenagem, transporte ser afi ada, calibrada e montada por uma ofi cina e encomenda de peças autorizada. Para atingir um resultado de trabalho sobressalentes ideal, recomendamos que verifi que a lâmina uma vez por ano.
  • Página 112 Mudança de óleo 7.2.8 Reparação A mudança do óleo deve ser efectuada à tempe- Após a reparação ou a manutenção, certifi que- ratura ambiente. se de que todas as peças relativas à segurança 1. Certifi que-se de que o cesto de recolha está estão devidamente instaladas e se encontram em engatado.
  • Página 113 A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, n.º da peça sobressalente necessária da documentação e dos anexos dos produtos Pode consultar os preços e informações actuais carece da autorização expressa da Einhell Ger- em www.Einhell-Service.com many AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 113 - Anl_GC_PM_46_4_S_HW_E_SPK2.indb 113...
  • Página 114 9. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e retire o cachimbo da vela de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
  • Página 115 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Página 116 O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga-...
  • Página 117 Emission No.: e9*2016/1628*2016/1628SRA1/P*1345*00 (V) Notifi ed Body: (EU)2016/425 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-2; EN ISO 14982 Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Landau/Isar, den 11.08.2020 Andreas Weichselgartner/General-Manager Guihua/Product-Management First CE: 2020 Archive-File/Record: NAPR023882 Art.-No.: 34.043.69...
  • Página 118 - 118 - Anl_GC_PM_46_4_S_HW_E_SPK2.indb 118 16.10.2020 13:50:16...
  • Página 119 - 119 - Anl_GC_PM_46_4_S_HW_E_SPK2.indb 119 16.10.2020 13:50:16...
  • Página 120 EH 10/2020 (01) Anl_GC_PM_46_4_S_HW_E_SPK2.indb 120 16.10.2020 13:50:16...