Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

READ THIS MANUAL
Do not install or use this child restraint until
you read and understand the instructions in this
manual. FAILURE TO PROPERLY USE THIS CHILD
RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS
INJURY OR DEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH.
PD247328A
© 2013 Graco
ARGOS 70
ELITE
Child Restraint/Booster Seat
Owner's Manual
6/13
US

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Graco ARGOS 70 ELITE

  • Página 1 Do not install or use this child restraint until you read and understand the instructions in this manual. FAILURE TO PROPERLY USE THIS CHILD RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH. PD247328A © 2013 Graco 6/13...
  • Página 2 Table of Contents 1.0 Warnings to Parents and Other 8.0 Choosing an Appropriate Vehicle Users ..... 4-5 Seat Location ....19 8.1 Vehicle Seat Location 2.0 Registration Information .
  • Página 3 Table of Contents (cont.) 11.0 Securing the Child Restraint 19.0 Removing or in Your Vehicle ....32 Re-attaching Back Support . . 53-55 11.1 Using a Child Restraint WITH a 20.0 Securing Child in Vehicle Built-in Harness .
  • Página 4 1.0 Warnings to Parents and Other Users NEVER PLACE THIS CHILD RESTRAINT IN A VEHICLE SEATING LOCATION THAT HAS A FRONT AIR BAG. If an air bag in ates, it can hit the child and child restraint with great force and cause serious injury or death to your child.
  • Página 5 Failure to properly use this child restraint increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash. Your child’s safety depends on you installing and using this child restraint correctly. Even if using this child restraint seems easy to gure out on your own, it is very important to READ THE OWNER’S MANUAL and the vehicle owner’s manual.
  • Página 6 Attn: Customer Service, 3 Glenlake Parkway, Atlanta, GA 30328 or call 1-800-345-4109 or register online at: http://www.gracobaby.com/carseatregistration For Recall Information Call the U.S. Government’s Vehicle Safety Hotline at: 1-888-327-4236 (TTY:1-800-424-9153), or go to http://www.NHTSA.gov or contact Graco: 1-800-345-4109 or www.gracobaby.com...
  • Página 7 Made in China only when used with the Second Hand Child Restraint built-in harness. When used Graco Children’s Products Inc. advises against loaning or as a booster without the passing along a child restraint. harness, this restraint is not certi ed for use in aircraft.
  • Página 8 4.0 Features...
  • Página 9 United States Federal Motor Vehicle Safety Standards have de ned a system for installing child restraints in vehicles. The system is called LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren). LATCH may ONLY be used IN PLACE of vehicle belt if vehicle is equipped with LATCH anchor points.
  • Página 10 5.0 Assembling the Child Restraint Adult assembly required. KEEP GUTTERS CLEAR 1. Lay child restraint flat on back. Grab seat pad fabric in sitting area to expose the gutters MAKE SURE all hands, fingers and other objects are clear of the gutters. 2.
  • Página 11 3. Arms should CLICK into the gutters. Seat assembly should appear as shown CLICK!
  • Página 12 4. Attach 4 elastic loops from the seat pad under the seat exactly as shown in 5. Pull elastic loop on the seat pad through the vehicle belt guide on side of seat and attach to hook as shown . Repeat on other side.
  • Página 13 6. The assembly is now complete.
  • Página 14 6.0 WARNINGS According to accident statistics, NO CHILD RESTRAINT CAN GUARANTEE CHILDREN ARE SAFER WHEN PROPERLY PROTECTION FROM INJURY. However, RESTRAINED IN REAR VEHICLE proper use of this child restraint reduces the SEATING POSITIONS, RATHER THAN risk of serious injury or death to your child. FRONT SEATING POSITIONS.
  • Página 15 REPLACE THE CHILD RESTRAINT AFTER NEVER USE A SECOND-HAND CHILD AN ACCIDENT OF ANY KIND. An accident RESTRAINT or a child restraint whose history can cause damage to the child restraint that you do not know. you cannot see. DO NOT USE THIS child restraint without DO NOT MODIFY YOUR CHILD properly assembling it.
  • Página 16 7.0 Height and Weight Limitations FAILURE TO USE CHILD RESTRAINT IN A MANNER APPROPRIATE FOR YOUR CHILD’S SIZE MAY INCREASE THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH. Instructions for the use of this child restraint differ greatly depending on the size of your child. Be sure you are using the child restraint in the correct mode and with the correct features for your child.
  • Página 17 7.2 WITHOUT Built-in Harness Your child must meet all requirements: Weight: 30 to 100 lbs (mass between 13.6 and 45 kg) Height: 38 to 57 inches (96 and 145 cm) in height Approximately 3-10 years of age The shoulder belt MUST lie across child’s shoulder as shown and the lap portion of the belt is positioned low on the child’s hips.
  • Página 18 When sitting on the booster seat, your child’s ears should be below the top of the vehicle seat cushion / head support. Your Graco booster seat can be used with or without the back support as long as all requirements are met.
  • Página 19 If you are not sure where to place the child restraint in your vehicle, consult your vehicle owner’s manual or call Graco Children’s Products Inc.,1-800-345-4109. Children are safer when properly The vehicle seat must face forward.
  • Página 20 TIGHTLY AT ALL TIMES. Pay careful attention to these systems; some of the seat belts that are not safe to use look very much like seat belts that are safe to use. If you are unsure, consult your vehicle owner’s manual or call Graco Children’s Products Inc., 1-800-345-4109. 8.3 SAFE Vehicle Seat Belt Systems...
  • Página 21 8.4 For Built-in Harness Only Lap Belts - Manually Ad usted When buckled, the belt is tightened manually by pulling on the excess belt. Lap Belts with Automatic Locking Retractor (ALR) The automatic locking retractor will not permit the lap belt to lengthen once it is buckled.
  • Página 22 8.5 With OR Without Built-in Harness Combination Lap Shoulder Belt with Locking Latch Plate Once it is buckled, this type of belt has a latchplate that will not allow the lap portion of the belt to loosen. Belt is tightened by pulling hard on the shoulder portion of the vehicle belt while pushing down hard on the child restraint.
  • Página 23 Combination Lap Shoulder Belt with Sliding Latch Plate This belt has a latchplate that slides freely along the belt.
  • Página 24 8.6 UNSAFE Vehicle Belt Systems DO NOT USE ANY OF THE FOLLOWING SYSTEMS TO SECURE THE CHILD RESTRAINT. LATCH can be used IN PLACE OF the following unsafe belt systems if your vehicle is equipped with LATCH anchor points. Please refer to the vehicle owners manual for LATCH locations. NEVER USE unsafe belt systems.
  • Página 25 Passive Restraint - Lap Belt with Motorized Shoulder Belt DO NOT use vehicle belts that are attached to the door in any way or that move along a track to automatically surround the passenger when the door is closed. Lap Belts Forward of Seat Crease Vehicle seat belts located forward of seat crease may not securely hold child restraint.
  • Página 26 9.0 LATCH 9.1 What is LATCH? United States Federal Motor Vehicle Safety Standards have defined a system for installing child restraints in vehicles. The system is called LATCH. LATCH stands for: Lower Anchors and Tethers for CHildren. LATCH in the vehicle consists of a top tether anchor point and two lower anchor points.
  • Página 27 NOTE: Some vehicle manufacturers have lower maximum weight ratings for LATCH anchors, so you must consult your vehicle owner’s manual or call the vehicle manufacturer to confirm the limits on your vehicle’s LATCH anchors. Use vehicle belt (not LATCH connectors) for installations with children weighing more than 48 pounds (21.7 kg).
  • Página 28 9.2 LATCH System LATCH consists of a permanently LATCH lower vehicle anchor points attached lower anchor belt and a top are defined as 11 inches from the tether strap. center of one LATCH anchor to the ONLY use LATCH in a seating center of another LATCH anchor.
  • Página 29 10.0 Using Child Restraint WITH Built-in Harness FAILURE TO PROPERLY ADJUST THE HARNESS STRAPS FOR YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. Snugly adjust the belts provided with this child restraint around your child.
  • Página 30 3. Unbuckle harness straps 4. Check the crotch strap: Choose the position that is closest to but not under your child. To change crotch strap position, push crotch belt up through the bottom of the child restraint and grab it from the top to pull out Reinsert crotch strap in the desired position.
  • Página 31 5. Pull on harness to make sure it is secure REMEMBER to check the shoulder straps and crotch strap position as your child grows and reposition them depending on your child’s size. The harness straps must be even with or just above the shoulders.
  • Página 32 11.0 Securing the Child Restraint in Your Vehicle FAILURE TO PROPERLY SECURE THE CHILD RESTRAINT IN THE VEHICLE INCREASES THE CHILD’S RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. Carefully follow these instructions and those in your vehicle owner’s manual to be sure your child restraint is properly positioned and held tightly at all times.
  • Página 33 4. Tighten vehicle seat belt Push down hard with your knee or free hand in the middle of the child restraint . Then pull and tighten the shoulder portion of the lap/shoulder belt. 5. While pulling the shoulder portion of the lap/shoulder belt, lay the shoulder belt inside the opened lock-off and snap the lock-off over the...
  • Página 34 6. If a vehicle top tether anchor is available, secure the tether to hold seat in place. See Section 21.0 Using the Tether, page 60. When not using the tether, hook it on the tether storage bar on the rear of the seat, see page 61. 7.
  • Página 35 11.3 With LATCH Use vehicle belt (not LATCH connectors) for installations with children weighing more than 48 pounds (21.7 kg). NOTE: Some vehicle manufacturers have lower maximum weight ratings for LATCH anchors, so you must consult your vehicle owner’s manual or call the vehicle manufacturer to confirm the limits on your vehicle’s LATCH anchors.
  • Página 36 6. NEVER put two LATCH connectors on one vehicle LATCH anchor unless specifically allowed by the vehicle manufacturer 7. All LATCH seating positions have tether anchors. Secure the top of the seat using the tether strap. See Section 21.0 Using the Tether, page 60.
  • Página 37 12.0 Securing Your Child in the Child Restraint FAILURE TO PROPERLY SECURE YOUR CHILD IN THE CHILD RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. In a crash, the child restraint provides NO protection for your child unless the harness straps are properly secured.
  • Página 38 3. Fasten harness clip . Position harness clip at middle of child’s chest, level with armpits. 4. Tighten the harness straps by pulling the adjustment strap on the front of the seat...
  • Página 39 5. The harness straps must be even with or ust above the shoulders To adjust head support/harness strap height see page 40. 6. Make sure straps are flat and snug against child’s shoulders and thighs. You should not be able to pinch harness straps.
  • Página 40 13.0 Adjusting Head Support/Harness Straps When using with built-in harness always use one of the bottom 4 height positions. BEFORE adjusting the head support height, have your child lean forward slightly. Squeeze the red adjustment handle top of seat and pull head support up until it snaps into one of the bottom 4 height positions To lower, squeeze red adjustment handle...
  • Página 41 14.0 Check Harness System To prevent serious injury or death: 20 to 70 lbs (mass between 9 and 31.8 kg) and at least one year old. Harness straps/head support must be at or just above shoulders. To adjust head support/harness strap height see page 40.
  • Página 42 15.0 Harness Removal or Re-attaching Harness To use without built in harness: 1. Remove harness straps. Open harness clip and harness buckle 2. Face the rear of the seat and remove the belt straps from metal junction plate shown . 3.
  • Página 43 4. Grab the crotch strap buckle and pull it completely out 5. Pull on the adjustment strap on the front of the seat to lock the metal junction plate into place. 6. Grab hold of the shoulder straps and pull them out of their slots on the seat pad.
  • Página 44 7. On the rear of the seat, detach 2 lower seat pad elastic straps from hooks as shown in 8. Also detach the elastic straps that are threaded through the vehicle belt guides on the sides of the seat as shown in .
  • Página 45 10. Remove harness straps from arms as shown in Store the body support, harness covers, crotch pad cover and harness straps in safe place for future use. Harness Strap T-slot 11. Move seat pad fabric out of the way then raise seat back so that both arms LOCK into the gutters You should hear a CLICK when the arms lock...
  • Página 46 12. Tuck seat pad in between the gap of the back support and seat area of the booster seat to allow 2 elastic straps to show at the rear of the seat. 13. Attach 2 seat pad elastic straps onto the hooks on the rear of the child restraint as shown in 14.
  • Página 47 16.0 Using Your Child Restraint WITHOUT Built-in Harness FAILURE TO PROPERLY SECURE YOUR CHILD IN THE CHILD RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. In a crash, the child restraint provides NO protection for your child unless the vehicle lap/ shoulder belt is properly secured.
  • Página 48 DO NOT use shoulder belt loose or positioned under arm DO NOT place shoulder belt behind child’s back Lap portion of lap/shoulder belt MUST be low INCORRECT INCORRECT and snug on hips, just touching thighs. DO NOT allow child to slide down in booster seat If child will not keep vehicle belt properly positioned, DO NOT use this booster seat.
  • Página 49 Vehicle seat headrest should not create a gap between vehicle seat and booster seat . The front of booster seat MUST NOT hang over front of vehicle seat INCORRECT INCORRECT...
  • Página 50 17.0 Securing Child & Booster Seat in Vehicle Use only the vehicle lap and shoulder belt system when restraining the child in the booster seat. 1. Place booster seat firmly against the back of a forward-facing vehicle seat equipped with a lap/shoulder belt only.
  • Página 51 18.0 Adjusting Head Support in Booster Mode BEFORE adjusting the head support height, have your child lean forward slightly. Squeeze the red adjustment handle top of seat and pull back support up until it snaps into one of the 5 height positions To lower, squeeze red adjustment handle and push down.
  • Página 52 To ad ust head support side wings, push buttons on top of seat down and rotate wings to desired position.
  • Página 53 19.0 Removing or Re-attaching Back Support To use booster seat WITHOUT back support, remove harness straps if attached (see section 15.0 Harness Removal, p.42-46) then continue with the following steps: 1. Detach 2 lower elastic straps from rear of seat as shown 2.
  • Página 54 3. Pull the seat pad out of the way to reveal red buttons as shown in . Slide the buttons to release the back support from the base and lower it into a flat position. When removing back support, you must support the back support when sliding the red buttons that disengage the back support from the base.
  • Página 55 5. Once back support is separated , store back support with all the harness straps, head support, body support and crotch pad cover in safe place. 6. Reattach the elastic straps at the back of the seat and through the vehicle belt guide on the sides of seat as shown.
  • Página 56 20.0 Securing Child in Vehicle with Shoulder Belt Positioning Clip The shoulder belt MUST lie across child’s shoulders in red zone as shown If shoulder belt lies outside this zone, the shoulder belt positioning clip MUST be used. To attach clip to booster seat: 1.
  • Página 57 2. Pass the clip and the strap through the loop as shown and pull strap up. 3. NOTE: Free end of strap should face front of seat.
  • Página 58 4. Slide the vehicle shoulder belt onto the clip as shown and pull free end of strap down tighten clip against the child’s shoulder. The lap portion MUST pass through the vehicle belt guide and be positioned low on the hips. The belt MUST NOT be twisted.
  • Página 59 5. Lap portion of lap/shoulder belt MUST be low and snug on hips, just touching thighs. DO NOT allow child to slide down in booster seat CORRECT INCORRECT...
  • Página 60 21.0 Using the Tether All LATCH seating positions have tether anchors. Always use tether if a vehicle tether anchor is available, check your vehicle owner’s manual for the tether anchor location(s). If your vehicle is not equipped with a tether anchor, it may be possible to install one. Contact your vehicle dealership for the proper anchor location and installation.
  • Página 61 21.1 Storing Lower Anchors and Tether (LATCH) 1. For ease of storing, extend LATCH to its maximum length. Storage bars located 2. Locate the storage bars on back of on each side at the child restraint back of the seat 3.
  • Página 62 22.0 Airplane Use This restraint is certified for use in Motor Vehicles. It is certified for use in Aircraft ONLY when used with the built-in harness. When used as a booster WITHOUT the harness, this restraint is NOT CERTIFIED for aircraft use because aircraft seats do not have a shoulder belt.
  • Página 63 23.0 Accessories (on certain models ONLY) 23.1 Body Support & Harness Covers To prevent ejection in sudden stop or crash: Never allow body support to bunch or fold behind child. Make sure that harness covers do not interfere with placement of the chest clip at armpit level. Body support is not to be used by children over 35lbs.
  • Página 64 24.0 Recline Foot Your child restraint has 3 recline positions: adjust recline foot before installing child restraint. 1. To recline seat, pull recline handle out tilt seat back to extend foot as shown 2. To set seat to upright position, pull recline handle out and tilt seat forward to retract...
  • Página 65 Remove objects with tweezers and/or clean with a cotton swab. If you cannot get the harness to remain tight with the buckle securely locked, do not use this child restraint. Call Graco at 1-800-345-4109 to purchase a replacement harness or buckle.
  • Página 66 25.1 Buckle Cleaning Process Prevent serious in ury or death: Buckle must be properly latched. Periodically inspect and clean buckle to remove objects or debris that could prevent latching. 1. Turn restraint over, push retainer through crotch strap slot 2. To clean buckle - place in a cup of warm water and gently agitate the buckle, press the red button several times while in the water .
  • Página 67 26.0 To Remove Head Support and Seat Covers HEAD SUPPORT COVER: clean with a damp sponge using mild soap and cool water. If necessary, cover may be removed for cleaning. 1. Remove harness and crotch straps (see Section 15.0, Harness Removal, p.42-46). 2.
  • Página 68 Hook and loop attachment tape SEAT COVER: clean with a damp sponge using mild soap and cool water. If necessary, cover may be removed for cleaning. 1. Remove harness and crotch straps (see Section 15.0, Harness Removal, p.42-46). 2. Remove elastic loops from seat as indicated Hook and loop attachment tape 3.
  • Página 69 Notes...
  • Página 70 Notes...
  • Página 71 Notes...
  • Página 72 27.0 Replacement Parts, Warranty and Owner’s Manual Storage To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: www.gracobaby.com 1-800-345-4109 Your Owner’s Manual can be stored on the bottom of the seat inside the slot in the footrest as shown.
  • Página 73 NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O FATALES EN UN ACCIDENTE O AL DETENERSE DE REPENTE. PD247329A © 2013 Graco 6/13...
  • Página 74 Índice de materias 1.0 Advertencias a padres y otros 7.0 Limitaciones de peso y altura ..16 usuarios ....4-5 7.1 CON el arnés incorporado . . 16 7.2 SIN el arnés incorporado .
  • Página 75 Índice de materias (cont.) 11.0 Asegurar el sistema de seguridad 20.0 Asegurar al niño con el cinturón del para niños en su vehículo ..32 vehículo con traba de posicionamiento 11.1 Uso de un sistema de seguridad para el cinturón del hombro .
  • Página 76 1.0 Advertencias a padres y otros usuarios ADVERTENCIA NUNCA PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS EN UN ASIENTO DEL VEHÍCULO EQUIPADO CON UNA BOLSA DE AIRE DELANTERA. Si la bolsa de aire se in a, puede golpear al niño y al sistema de seguridad para niños con mucha fuerza y causar lesiones serias o la muerte de su niño.
  • Página 77 ADVERTENCIA No usar debidamente este sistema de seguridad para niños aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte en una curva cerrada, parada repentina o accidente. La seguridad de su niño depende de que usted instale y use este sistema de seguridad para niños correctamente. A pesar de que el uso de este sistema de seguridad para niños parezca fácil de descifrar, es muy importante LEER EL MANUAL DEL USUARIO y el manual del usuario del vehículo.
  • Página 78 Para obtener información sobre el retiro de productos del mercado Llame a la Línea telefónica de seguridad del vehículo del gobierno de EE.UU. al:1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153), o visite http://www.NHTSA.gov o llame a Graco al: 1-800-345-4109 o www.gracobaby.com...
  • Página 79 Sistema de seguridad para niños usado se lo usa como silla alta sin el arnés, este sistema NO Graco Children’s Products Inc. desaconseja prestar o dar a otros el ha sido certi cado para ser sistema de seguridad para niños.
  • Página 80 4.0 Características...
  • Página 81 Las Normas Federales para Seguridad de Automóviles de Estados Unidos han de nido un sistema de instalación de los sistemas de seguridad para niños en los vehículos. El sistema se denomina LATCH (anclaje inferior y superior para niños). El LATCH debe usarse SOLAMENTE EN LUGAR del cinturón del vehículo si el vehículo está...
  • Página 82 5.0 Armado del sistema de seguridad Requiere que lo arme un adulto. MANTENGA LAS CANALETAS 1. Ponga el sistema de seguridad para niños SIN OBSTRUCCIONES plano. Agarre la tela del almohadón del asiento en el lugar donde se sienta para ver las canaletas ASEGÚRESE de que todas la manos, dedos y otros objetos estén lejos de las canaletas.
  • Página 83 3. Los brazos deben TRABARSE con un “CLIC” en las canaletas. El ensamblaje del asiento debe aparecer como se indica en ¡CLIC!
  • Página 84 4. Sujete 4 nudos elásticos del almohadón del asiento debajo del asiento exactamente como se indica en 5. Pase el nudo elástico del almohadón del asiento a través de la guía del cinturón del vehículo en el costado del asiento y conéctelo al gancho como se indica .
  • Página 85 6. El ensamblaje está completo.
  • Página 86 6.0 ADVERTENCIA Una parada repentina o una curva cerrada NINGÚN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA puede lesionar a su niño si el sistema de NIÑOS PUEDE GARANTIZAR UNA seguridad para niños no está debidamente PROTECCIÓN CONTRA LESIONES. Sin instalado o si el niño no está debidamente embargo, el uso apropiado de este sistema sujetado en el sistema de seguridad para niños.
  • Página 87 NUNCA DEJE UN SISTEMA DE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS SEGURIDAD PARA NIÑOS SIN SUJETAR EN PUEDE ALCANZAR ALTAS TEMPERATURAS SU VEHÍCULO. Un sistema sin sujetar puede SI QUEDA EN EL SOL. El contacto con estas ser arrojado y podría lesionar a los ocupantes partes puede quemar la piel de su niño.
  • Página 88 7.0 Limitaciones de peso y altura ADVERTENCIA NO USAR EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS DE MANERA APROPIADA SEGÚN EL TAMAÑO DE SU NIÑO PODRÍA AUMENTAR EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O LA MUERTE. Las instrucciones para el uso de este sistema de seguridad para niños di eren mucho según el tamaño de su niño.
  • Página 89 7.2 SIN el arnés incorporado Su niño debe cumplir todos los requisitos: Peso: 30 a 100 libras (masa entre 13,6 y 45 g) Altura: 38 a 57 pulgadas (96 a 145 cm) de altura aproximadamente de 3 a 10 años de edad el cinturón del hombro DEBE cruzar los hombros del niño como se indica y la parte de la falda del cinturón debe estar baja en la cadera...
  • Página 90 Cuando usa el asiento, los oídos de su niño deben estar debajo de la parte de arriba del almohadón del asiento del vehículo/apoyacabeza. Su asiento Graco se puede usar con o sin el soporte de la espalda siempre que se cumplan todos los requisitos.
  • Página 91 Algunos vehículos no tienen posiciones del asiento que puedan usarse sin peligro con el sistema de seguridad para niños. Si no está seguro dónde colocar el sistema de seguridad para niños en su vehículo, consulte el manual del dueño del vehículo o llame a Graco Children’s Products, Inc., al 1-800-345-4109.
  • Página 92 MOMENTO. Preste mucha atención a estos sistemas ya que muchos de los sistemas de cinturones de seguridad que no son seguros se parecen mucho a los que no presentan peligro. Si no está seguro, consulte el manual del dueño del vehículo o llame a Graco Children’s Products, Inc., al 1-800-345-4109.
  • Página 93 8.4 Para el arnés incorporado solamente Cinturón para la falda - ajustado manualmente Cuando se activa la hebilla, el cinturón se ajusta manualmente tirando del exceso del cinturón. Cinturón para la falda con retractor de seguridad automático (ALR por sus siglas en inglés) El retractor de seguridad automático no permitirá...
  • Página 94 8.5 Con O sin el arnés incorporado Combinación cinturón para la falda y el hombro con placa de seguridad con traba Una vez que esté trabado en la hebilla, este tipo de cinturón tiene una placa de seguridad que no permitirá...
  • Página 95 Combinación cinturón para la falda y el hombro con placa de seguridad con traba móvil Este cinturón tiene una placa de seguridad que se mueve libremente a lo largo del cinturón.
  • Página 96 8.7 Sistemas PELIGROSOS de cinturones de vehículos NO USE NINGUNO DE LOS SIGUIENTES SISTEMAS PARA SUJETAR EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS. El LATCH puede usarse EN LUGAR de los siguientes sistemas de cinturón peligrosos si su vehículo está equipado con puntos de anclaje LATCH. Por favor, consulte el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones donde debe instalarse el LATCH.
  • Página 97 Cinturón pasivo - Cinturón para la falda con cinturón para el hombro motorizado NO use los cinturones del vehículo que estén conectados a la puerta de manera alguna o que se muevan a través de un carril para rodear automáticamente al pasajero cuando se cierra la puerta Cinturón para la falda que está...
  • Página 98 9.0 LATCH 9.1 ¿Qué es el LATCH? Las Normas Federales de Seguridad para Vehículos Automotor de Estados Unidos han definido un sistema de instalación de los sistemas de seguridad para niños en los vehículos. El sistema se denomina LATCH. LATCH quiere decir: Anclaje inferior y superior para niños (Lower Anchors and Tethers for CHildren).
  • Página 99 NOTA: Algunos fabricantes de vehículos usan calificaciones más bajas del peso para los conectores LATCH, de manera que debe consultar el manual del propietario del vehículo o llamar al fabricante del vehículo para confirmar los límites de los conectores LATCH de su vehículo. Use el cinturón del vehículo (no los conectores LATCH) en instalaciones para niños que pesen más de 48 libras (21,7 g).
  • Página 100 9.2 Sistema LATCH El sistema LATCH consiste en un Los puntos de anclaje LATCH cinturón deanclaje inferior inferiores del vehículo se definen permanente y una correa deanclaje como a 11 pulgadas desde el centro superior. de un anclaje LATCH al centro de Utilice el sistema LATCH otro anclaje LATCH.
  • Página 101 10.0 Uso del sistema de seguridad CON el arnés incorporado NO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ADVERTENCIA ARNÉS DEL NIÑO AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE EN CASO DE UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. Ajuste apretadamente los cinturones provistos con este sistema de seguridad alrededor de su niño.
  • Página 102 3. Destrabe las correas del arnés 4. Verifique la correa para la entrepierna: Elija la posición que esté más cercana pero no debajo de su niño. Para cambiar la posición de la correa para la entrepierna, empuje la correa para la entrepierna por la parte de abajo sistema de seguridad para niños y agárrela desde arriba para tirarla...
  • Página 103 5. Tire del arnés para asegurarse que esté asegurado RECUERDE verificar la posición de las correas para la entrepierna y del hombro a medida que su niño crece y muévalas a la posición siguiente cuando sea necesario. Las correas del arnés deben estar parejas con o apenas encima de los hombros.
  • Página 104 11.0 Asegurar el sistema de seguridad para niños en su vehículo NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE ADVERTENCIA SEGURIDAD PARA NIÑOS EN EL VEHÍCULO AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O LA MUERTE DEL NIÑO EN UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. Cumpla detenidamente estas instrucciones y las del manual del dueño de su vehículo para asegurarse que el sistema de seguridad para niños esté...
  • Página 105 4. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo Empuje con fuerza hacia abajo con la rodilla o la mano libre en el medio del asiento para automóvil Luego, tire y tensione la parte del hombro del cinturón para falda/hombro. 5. Mientras tira la parte del hombro del cinturón para el hombro y la falda, ponga el cinturón del hombro en el interior de la traba abierta y trabe la traba...
  • Página 106 6. Si hay un anclaje superior del vehículo, asegure el anclaje para mantener el asiento en su lugar. Vea la Sección 21.0 Uso del anclaje, página 60. Cuando no se usa el anclaje, engánchelo en la barra de almacenamiento del anclaje ubicada atrás del asiento, vea la página 61.
  • Página 107 11.3 Con LATCH Use el cinturón del vehículo (no los conectores LATCH) en instalaciones para niños que pesen más de 48 libras (21,7 g). NOTA: Algunos fabricantes de vehículos usan calificaciones más bajas del peso para los conectores LATCH, de manera que debe consultar el manual del dueño del vehículo o llamar al fabricante del vehículo para confirmar los límites de los conectores LATCH de su vehículo.
  • Página 108 6. NUNCA sujete dos conectores LATCH en un solo punto de anclaje LATCH del vehículo a menos que el fabricante lo haya permitido específicamente 7. Todas las posiciones del asiento LATCH tienen puntos de anclaje. Asegure la parte de arriba del asiento usando la correa de anclaje.
  • Página 109 12.0 Asegurar a su niño al sistema de seguridad NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE ADVERTENCIA SEGURIDAD PARA NIÑOS EN EL VEHÍCULO AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O LA MUERTE DEL NIÑO EN UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. En un accidente, el sistema de seguridad para niños NO ofrece protección a su niño a menos que las correas del arnés estén debidamente aseguradas.
  • Página 110 3. Asegure la traba del arnés . Coloque la traba del arnés en el medio del pecho del niño, nivelado con las axilas. 4. Tense las correas del arnés tirando de la correa de ajuste adelante del asiento...
  • Página 111 5. The harness straps must be even with or just above the shoulders Para ajustar la altura el apoyacabeza/correas del arnés, consulte la página 40. 5. Asegúrese que las correas estén planas y ajustadas contra los hombros y muslos del niño.
  • Página 112 13.0 Cómo ajustar el apoyacabeza/correas del arnés Cuando lo usa con el arnés incorporado, use siempre una de las 4 posiciones inferiores de la altura. ANTES de ajustar la altura del soporte de la cabeza, pida a su niño que se mueva un poco hacia adelante.
  • Página 113 14.0 Verificación del sistema del arnés Para prevenir una lesión seria o la muerte: ADVERTENCIA 20 a 70 libras (masa entre 9 y 31.8 kg) y tiene por lo menos un año de edad. Las correas del arnés/ apoyacabeza deben estar a o apenas por encima de los hombros del niño.
  • Página 114 15.0 Cómo sacar o volver a poner el arnés Sin el sistema del arnés incorporado: 1. Saque las correas del arnés. Abra la traba del pecho y la hebilla del arnés 2. Mire hacia la parte trasera del asiento y saque las correas del cinturón de la placa de unión de metal como se indica.
  • Página 115 4. Agarre la hebilla de la correa para la entrepierna y tírela completamente hacia afuera 5. Tire de la correa de ajuste del frente del asiento para trabar la placa de unión de metal en su lugar. 6. Agarre las correas para el hombro tírelas hacia afuera de sus ranuras respectivas del almohadón del asiento.
  • Página 116 7. En la parte de atrás del asiento, desconecte 2 correas de elástico del almohadón del asiento de abajo de los ganchos como se indica en 8. También desconecte las correas elásticas que pasan por las guías del cinturón del vehículo en los costados del asiento como se indica en Repita el proceso del otro lado.
  • Página 117 10.Saque las correas del arnés de los brazos como se indica en . Guarde el soporte del cuerpo, fundas del arnés, funda de la almohadilla para la entrepierna y correas del arnés en un lugar seguro para uso futuro. Correa del arnés Ranura en T Brazo 11.
  • Página 118 12. Ponga el almohadón del asiento entre el espacio del soporte de la espalda y el lugar del asiento para permitir 2 correas elásticas salgan por la parte trasera del asiento. 13. Sujete 2 correas elásticas del almohadón del asiento a los ganchos en la parte trasera del sistema de seguridad para niños como se indica en .
  • Página 119 16.0 Uso del sistema de seguridad SIN el arnés incorporado NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE ADVERTENCIA SEGURIDAD PARA NIÑOS EN EL VEHÍCULO AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O LA MUERTE DEL NIÑO EN UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. En un accidente, el sistema de seguridad para niños NO ofrece protección a su niño a menos que las correas del arnés estén debidamente aseguradas.
  • Página 120 NO use el cinturón del hombro flojo o puesto debajo del brazo NO ponga el cinturón de seguridad para el hombro detrás de la espalda del niño INCORRECTO INCORRECTO La parte de la falda del cinturón para la falda y el hombro DEBE estar bajo y apretado en la cadera, apenas tocando los muslos.
  • Página 121 El apoyacabeza del asiento del vehículo no debe crear un espacio entre el asiento del vehículo y el asiento de seguridad . El frente del asiento de seguridad NO DEBE quedar suspendido del frente del asiento del vehículo INCORRECTO INCORRECTO...
  • Página 122 17.0 Asegurar al niño y al asiento de seguridad en el vehículo Use solamente el sistema de cinturón del vehículo ADVERTENCIA para la falda y el hombro cuando sujeta a su niño en el asiento. 1. Coloque el asiento para automóvil firmemente contra el respaldo de un asiento del vehículo que mira hacia adelante equipado solamente con un cinturón para la falda y el hombro.
  • Página 123 18.0 Ajuste del apoyacabeza modo asiento ANTES de ajustar la altura del soporte de la cabeza, pida a su niño que se mueva un poco hacia adelante. Apriete la manija roja de ajuste de arriba del asiento y tire el soporte de la espalda hacia arriba hasta que se trabe en una de las 5 posiciones de la altura Para bajarlo, apriete la manija roja de ajuste...
  • Página 124 Para ajustar las alas laterales del apoyacabeza, empuje los botones que están arriba del asiento hacia abajo y gire las alas hasta llegar a la posición deseada.
  • Página 125 19.0 Eliminar o volver a instalar el soporte de la espalda. Para usar el asiento SIN el soporte de la espalda, saque las correas del arnés si están colocadas ( y luego continúe con los pasos siguientes: 1. Desenganche 2 correas elásticas inferiores de la parte de atrás del asiento como se indica 2.
  • Página 126 3. Tire el almohadón del asiento para que muestre los botones rojos como se indica en . Deslice los botones para liberar el soporte de la espalda de la base y bájelo a una posición plana. Cuando saca el soporte de la espalda, debe apoyarlo cuando desliza los botones rojos para desenganchar el soporte de la espalda de la base.
  • Página 127 5. Una vez que ha separado el soporte de la espalda , guarde el soporte de la espalda con todas las correas del arnés, soporte de la cabeza, soporte del cuerpo y funda de la almohadilla para la entrepierna en un lugar seguro.
  • Página 128 20.0 Asegurar al niño con el cinturón del vehículo con traba de posicionamiento para el cinturón del hombro El cinturón del hombro DEBE pasar a través de los hombros del niño en la zona roja como se indica Si el cinturón del hombro está fuera de esta zona, se DEBE usar la traba de posicionamiento del cinturón del hombro.
  • Página 129 2. Pase la traba y la correa a través del extremo del nudo como se indica y tire la correa hacia arriba. 3. NOTA: El extremo liberado de la correa deberá mirar al frente del asiento.
  • Página 130 4. Deslice el cinturón del hombro del vehículo por la traba como se indica y tire el extremo libre de la correa hacia abajo para ajustar la traba contra el hombro del niño. La parte de la falda DEBE pasar a través de la guía del cinturón del vehículo y estar posicionada baja en las caderas.
  • Página 131 5. La parte de la falda del cinturón para la falda y el hombro DEBE estar bajo y apretado en la cadera, apenas tocando los muslos. NO deje que su niño salga por abajo del asiento CORRECTO INCORRECTO...
  • Página 132 21.0 Uso del anclaje Todas las posiciones del asiento LATCH tienen puntos de anclaje. Use siempre el anclaje si hay un sujetador del anclaje en el vehículo, consulte el manual del dueño del vehículo para determinar los lugares de los sujetadores de anclaje. Si su vehículo no está equipado con un sujetador del anclaje, podría ser posible instalar uno.
  • Página 133 21.1 Cómo guardar los anclajes inferiores y anclaje (LATCH) 1. Para facilitar el almacenamiento, extienda el LATCH hasta el máximo. Barras de almacenamiento 2. Ubique las barras de almacenamiento en el ubicadas en cada respaldo del sistema de seguridad para niños costado del respaldo del asiento 3.
  • Página 134 22.0 Uso en aeronaves Este sistema de seguridad ha sido certificado para ser usado en vehículos automotor. Ha sido certificado para uso en aeronaves SOLAMENTE cuando se lo usa con el arnés incorporado. Cuando se lo usa como asiento SIN el arnés, este sistema de seguridad NO HA SIDO CERTIFICADO para ser usado en aeronaves porque las aeronaves no disponen de cinturones de hombro.
  • Página 135 23.0 Accesorios (SOLAMENTE en ciertos modelos) 23.1 Fundas del arnés y del soporte del cuerpo ADVERTENCIA Para prevenir la eyección en un accidente o parada repentina: Nunca deje que el soporte del cuerpo se apile o pliegue detrás del niño. Asegúrese de que las fundas del arnés no interfieran con la colocación de la presilla del pecho a la altura de las axilas.
  • Página 136 24.0 Pie reclinatorio Su sistema de seguridad para niños tiene 3 posiciones de reclinación: ajuste el pie reclinatorio antes de instalar el sistema de seguridad para niños. 1. Para reclinar el asiento, tire la manija de reclinación hacia afuera e incline el respaldo del asiento para extender el pie como se indica...
  • Página 137 Si no puede lograr que el arnés se mantenga apretado con la hebilla trabada con seguridad, no use este sistema de seguridad para niños. Llame a Graco al 1-800-345-4109 para comprar un arnés o hebilla de repuesto.
  • Página 138 25.1 Proceso de limpieza de la hebilla ADVERTENCIA Prevenga lesiones graves o la muerte: La hebilla debe abrocharse correctamente. Inspeccione y limpie la hebilla periódicamente para quitar objetos o desechos que podrían impedir la sujeción. 1. De vuelta el sistema de seguridad, pase el retén por la ranura de la correa de la entrepierna 2.
  • Página 139 26.0 Cómo sacar el apoyacabeza y la funda del asiento FUNDA DEL APOYACABEZAS: limpiar con una esponja húmeda usando un jabón suave y agua fresca. De ser necesario, se puede sacar la funda para limpiarla. 1. Saque las correas del arnés y para la entrepierna (vea la Sección 15.0, Cómo sacar el arnés.
  • Página 140 Cinta de FUNDA DEL ASIENTO: limpiar con una nudo y gancho esponja húmeda usando un jabón suave y agua fresca. De ser necesario, se puede sacar la funda para limpiarla. 1. Saque las correas del arnés y para la entrepierna (vea la Sección 15.0, Cómo sacar el arnés.
  • Página 141 Notas...
  • Página 142 Notas...
  • Página 143 Notas...
  • Página 144 27.0 Piezas de repuesto, garantía y almacenamiento del manual del propietario Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com 1-800-345-4109 El Manual del dueño puede guardarse abajo del asiento en el interior de la ranura en el apoyapie como se indica.