Página 5
Your child’ s safety may NOTE: When stored, make sure the rear of be affected if you do not follow these the Glider Board is not interfering with the instructions. back of the stroller seat. Adjust Glider Board length for storage if necessary.
INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE 10 Hale los cobertores de seguridad de vuelta a las perillas de ajuste. IMPORTANTE - Lea atentamente estas ALMACENAMIENTO: instrucciones antes de usar el cochecito (MIENTRAS USA EL COCHECITO): y consérvelas para futuras referencias. La seguridad del niño puede verse afectada si 11 Empújela para acortarla.
Página 7
ADVERTENCIA • ADVERTENCIA: La carga total del peso recomendada para el tablero de la plataforma es 45 libras (20.5 kg). • ADVERTENCIA: Nunca deje su niño desatendido. • ADVERTENCIA: Sujete siempre la correa de reclinación del asiento trabando el anillo en D a la abrazadera de reclinación antes de usar la plataforma.
Página 8
INSTRUCCIONES DE MONTAJE e izquierdo de la plataforma y empuje el borde delantero hacia abajo. IMPORTANTE - Lea estas instrucciones 10 Vuelva a colocar la cubierta de atentamente antes de usar y guárdelas seguridad sobre las lengüetas. para usarlas como referencia en el futuro.
Página 9
ADVERTENCIA • ADVERTENCIA: Recomendado para niños mayores de 2 años hasta un peso máximo de 20,5 kg. • ADVERTENCIA: No deje nunca a su niño sin supervisión. • ADVERTENCIA: Sujete siempre la correa de reclinación del asiento encajando el anillo en D a la abrazadera de reclinación antes de usar la plataforma.
DIRECTIVES DE MONTAGE gauche de la plateforme et pousser la bordure avant vers le bas. IMPORTANT - Il est recommandé 10 Remettre le revêtement de sécurité en de lire avec soin ces directives avant place sur les languettes. d’utiliser ce produit et de les conserver pour éventuellement s’y référer.
Página 11
MISE EN GARDE • MISE EN GARDE : Recommandé pour les enfants à partir de 2 ans jusqu’à un poids maximum de 20,5 kg (45 lb). • MISE EN GARDE : Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. • MISE EN GARDE : Toujours attacher solidement la courroie d’inclinaison en fixant l’...
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE sur la droite et la gauche de la planche à roulettes et appuyez sur le bord IMPORTANT - Lisez attentivement les avant. instructions avant toute utilisation et 10 Tirez le couvercle de sécurité sur les gardez-les pour pouvoir y référer à une pattes.
Página 13
AVERTISSEMENT • AVERTISSEMENT : Recommandé pour les enfants à partir de 2 ans jusqu’à un poids maximum de 20,5 kg. • AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance. • AVERTISSEMENT : Sécurisez toujours la sangle d’inclinaison du siège en enclenchant l’...
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO 10 Riposizionare il coperchio di sicurezza sulle alette. IMPORTANTE - Leggere con cura queste PER RIPORRE LA PEDANA istruzioni prima dell’uso e tenerle a portata (DURANTE L’USO DEL PASSEGGINO): di mano. Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe compromettere la 11 Spingere verso l’interno per accorciare.
Página 15
AVVERTENZA • AVVERTENZA: si raccomanda l’uso per bambini a partire da 2 anni d’età fino a un peso massimo di 20,5 kg. • AVVERTENZA: non lasciare mai il bambino senza sorveglianza. • AVVERTENZA: fissare sempre il fermaglio per reclinare il sedile agganciando l’...
Página 16
MONTERINGSINSTRUKTIONER OPBEVARING (UNDER BRUG AF KLAPVOGNEN): VIGTIGT - Læs instruktionerne omhyggeligt 11 Skub ind for at afkorte. før brug og behold dem til fremtidig brug. Dit barns sikkerhed kan påvirkes, hvis du 12 Drej ståbrættet opad. ikke følger disse instruktioner. 13 Træk det grå...
Página 17
ADVARSEL • ADVARSEL: Anbefales til børn fra 2 år op til en maksimal vægt på 20,5 kg. • ADVARSEL: Efterlad aldrig barnet uden opsyn. • ADVARSEL: Fastspænd altid tilbagelæningsremmen ved at trykke D-ringen fast på tilbagelæningsklemmen, før ståbrættet tages i brug. •...
Página 18
MONTAGEANLEITUNG Absenken: Ziehen Sie die grauen Verstellmechanismen links und rechts WICHTIG - Lesen Sie die Anleitung vor am Mitfahrbrett nach hinten und Gebrauch aufmerksam und bewahren drücken Sie die Vorderkante nach Sie sie zum künftigen Nachlesen auf. Die unten. Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt 10 Drücken Sie Schutzabdeckungen werden, wenn Sie diese Anleitung nicht wieder auf die Verstellmechanismen.
Página 19
WARNHINWEIS • WARNHINWEIS: Für Kinder ab 2 Jahren bis zu einem maximalen Gewicht von 20,5 kg empfohlen. • WARNHINWEIS: Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt. • WARNHINWEIS: Sichern Sie stets den Sitzlehnen-Verstellgurt, indem Sie den D-Ring auf die Sitzlehnenverstellklammer aufstecken, bevor Sie das Mitfahrbrett benutzen.
Página 20
NÁVOD K SESTAVENÍ ULOŽENÍ (NA POUŽÍVANÉM KOČÁRKU): DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ - Před 11 Zatlačením stupátko zkrátíte. použitím si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej pro pozdější použití. Pokud 12 Vytočte stupátko nahoru. se nebudete řídit tímto návodem, ohrozíte 13 Zatáhněte za šedou rukojeť na spodní tím bezpečí...
Página 21
VAROVÁNÍ • VAROVÁNÍ: Doporučeno pro děti od 2 let do maximální hmotnosti 20,5 kg. • VAROVÁNÍ: Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. • VAROVÁNÍ: Před použitím stupátka vždy zajistěte pásek pro sklopení sedátka zacvaknutím D-kroužku do svorky pro sklopení. • VAROVÁNÍ: Před použitím se vždy ujistěte, že bezpečnostní...
Página 22
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ αριστερή πλευρά του Πατινιού και σπρώξτε το μπροστινό άκρο προς τα ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Διαβάστε αυτές τις οδηγίες κάτω. πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις για 10 Τραβήξτε το κάλυμμα ασφαλείας μελλοντική αναφορά. Ενδέχεται να επάνω από τις γλωττίδες. επηρεαστεί...
Página 23
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστάται για παιδιά από 2 ετών έως μέγιστο βάρος 20, 5 κιλά (45 λίβρες). • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε ποτέ το παιδί απαρατήρητο. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να ασφαλίζετε πάντοτε τη λωρίδα ασφάλισης θέτοντας το δακτύλιο D στη λαβίδα κλίσης προτού...
Página 24
KOKOAMISOHJEET SÄILYTTÄMINEN (RATTAIDEN KÄYTÖN AIKANA): TÄRKEÄÄ - Lue nämä ohjeet huolellisesti 11 Lyhennä työntämällä sisään. ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Lapsesi turvallisuus voi 12 Käännä seisomalauta ylös. vaarantua, jos et noudata näitä ohjeita. 13 Vedä seisomalaudan alapuolella 1 Työnnä...
Página 25
VAROITUS • VAROITUS: Suositeltu lapsille 2 vuodesta ylöspäin 20,5 kg:n painoon asti. • VAROITUS: Lasta ei saa jättää koskaan yksin. • VAROITUS: Kiinnitä aina istuimen kallistushihna napsauttamalla D-rengas kallistuspidikkeeseen ennen seisomalaudan käyttöä. • VAROITUS: Varmista aina ennen käyttöä, että turvasuojukset peittävät säätökielekkeet.
UPUTE ZA SASTAVLJANJE POHRANA (DOK SU KOLICA U UPORABI): VAŽNO - Pažljivo pročitajte ove upute prije 11 Gurnite za skraćivanje. upotrebe i sačuvajte ih za slučaj potrebe. Sigurnost vašeg djeteta može biti ugrožena 12 Okrenite dasku za vožnju prema gore. ako ne slijedite ove upute.
Página 27
UPOZORENJE • UPOZORENJE: Preporučuje se za djecu od 2 godine i stariju do maksimalne težine od 20,5 kg. • UPOZORENJE: Nikad ne ostavljajte dijete bez nadzora. • UPOZORENJE: Uvijek učvrstite remen za nagib naslona sjedala tako što ćete utaknuti D-prsten za stezaljku naslona prije upotrebe daske za vožnju.
ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK 10 Húzza vissza a fülekre a biztonsági fedelet. FONTOS - Használat előtt gondosan TÁROLÁS olvassa el ezt a használati utasítást, majd (A GYEREKKOCSI HASZNÁLATA KÖZBEN): tegye el, hátha később szükség lesz rá. Hatással lehet a gyermeke biztonságára, ha 11 Tolja be a rövidítéshez.
Página 29
FIGYELMEZTETÉS • FIGYELMEZTETÉS: Legalább kétéves és legfeljebb 20,5 kg súlyú gyerekek számára ajánlott. • FIGYELMEZTETÉS: Soha ne hagyja a gyereket felügyelet nélkül. • FIGYELMEZTETÉS: A testvérfellépő használata előtt mindig rögzítse az üléslehajtó hevedert a lehajtóbilincshez csatolva a D-gyűrűt. • FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt mindig győződjön meg arról, hogy a biztonsági fedelek takarják a beállító...
MONTAGE-INSTRUCTIES 10 Trek de beschermkap over de lipjes. OPBERGEN BELANGRIJK - Lees deze instructies (BIJ GEBRUIK VAN DE WANDELWAGEN): aandachtig vóór gebruik en bewaar ze voor latere raadpleging. De veiligheid van 11 Duw het in om het in te korten.. uw kind kan in gevaar komen als u deze 12 Draai het meerijdplankje omhoog.
Página 31
WAARSCHUWING • WAARSCHUWING: Aanbevolen voor kinderen vanaf 2 jaar en tot een gewicht van 20,5 kg. • WAARSCHUWING: Laat het kind nooit zonder toezicht. • WAARSCHUWING: Maak de riem om het zitje in de ligstand te zetten altijd vast door de D-ring aan de ligstandklem te bevestigen alvorens het meerijdplankje te gebruiken.
Página 32
MONTERINGSANVISNING OPPBEVARING (NÅR DU BRUKER BARNEVOGNEN): VIKTIG - Les disse instruksjonene nøye før 11 Skyv inn for å forkorte. bruk og oppbevar dem for fremtidig bruk. Barnets sikkerhet kan settes i fare hvis du 12 Roter ståbrettet opp. ikke følger disse instruksjonene. 13 Trekk i det grå...
Página 33
ADVARSEL • ADVARSEL: Anbefalt for barn fra 2 år til maksimal vekt på 20,5 kg. • ADVARSEL: La aldri barnet være uten tilsyn. • ADVARSEL: Stroppen for regulering av setevinkel skal alltid festes fast ved å klemme D-ringen på setevinkelklemmen før du bruker ståbrettet.
INSTRUKCJA MONTAŻU dostawki do tyłu i popchnij krawędź przednią w dół. WAŻNE - przed użyciem należy uważnie 10 Załóż pokrywy ochronne na języczki. przeczytać instrukcje i zachować je do użytku w przyszłości. Nieprzestrzeganie PRZECHOWYWANIE instrukcji może zagrozić bezpieczeństwu (PODCZAS UŻYWANIA WÓZKA): dziecka.
Página 35
OSTRZEŻENIE • OSTRZEŻENIE: Zalecane dla dzieci od 2 lat do maksymalnej wagi 20,5 kg. • OSTRZEŻENIE: Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki. • OSTRZEŻENIE: Zawsze przed użyciem dostawki do wózka mocować pasek do rozkładania siedziska poprzez przewleczenie paska przez półkoliste oczko.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM da base para os pés e empurre a extremidade dianteira para baixo. IMPORTANTE - Leia cuidadosamente estas 10 Puxe a cobertura de segurança sobre instruções antes da utilização e guarde-as as patilhas. para referência futura. A segurança do seu bebé...
Página 37
AVISO • AVISO: Recomendado para crianças com 2 anos de idade até um peso máximo de 20,5 kg. • AVISO: Nunca deixe a criança sem supervisão. • AVISO: Fixe sempre a correia de reclinar o assento, encaixando o anel em D no fixador de reclinação, antes de utilizar a base para os pés.
INSTRUCŢIUNI DE ASAMBLARE sus. Pentru coborâre: Trageți înapoi IMPORTANT - Citiţi cu atenţie aceste clemele gri din partea dreaptă și din instrucţiuni înainte de utilizare şi păstraţi- partea stângă a adaptorului pentru al le pentru consultări ulterioare. Siguranţa doilea copil și împingeți de marginea copilului dvs.
Página 39
AVERTISMENT • AVERTISMENT: Recomandat pentru copiii de la vârsta de 2 ani până la greutatea maximă de 20,5 kg. • AVERTISMENT: Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat. • AVERTISMENT: Înainte de a utiliza adaptorul pentru al doilea copil, fixaţi întotdeauna cureaua de înclinare a scaunului introducând inelul D în clema de înclinare.
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ 9 Чтобы поднять: Потяните за серые язычки и установите их на место с ВАЖНО! - Перед использованием левой и правой стороны подножки; внимательно ознакомьтесь с затем потяните ее за край, чтобы настоящими инструкциями и сохраните приподнять. их для справки в будущем. Нарушение Чтобы...
Página 41
ВНИМАНИЕ • ВНИМАНИЕ: Рекомендуется для детей от 2 лет до детей с максимальным весом 20,5 кг. • ВНИМАНИЕ: Никогда не оставляйте ребенка без присмотра! • ВНИМАНИЕ: Перед использованием подножки всегда закрепляйте ремень откидывания сиденья, привязав D-образное кольцо к зажиму откидывания. •...
Página 42
NÁVOD NA ZLOŽENIE UCHOVÁVANIE (PRI POUŽÍVANÍ KOČÍKA): DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE - Pred použitím 11 Potlačením zasuňte. si pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho pre budúcu potrebu. Ak nedodržíte 12 Skateboard otočte smerom nahor. tieto pokyny, môže byť ovplyvnená 13 Potiahnite šedú rukoväť na spodnej bezpečnosť...
Página 43
VAROVANIE • VAROVANIE: Odporúča sa pre deti od 2 rokov do maximálnej hmotnosti 20,5 kg. • VAROVANIE: Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. • VAROVANIE: Skôr, než použijete skateboard, remienok na nakláňanie sedačky vždy zaistite pripnutím krúžku v tvare D k nakláňacej svorke. •...
Página 44
MONTERINGSANVISNINGAR FÖRVARING (NÄR VAGNEN ANVÄNDS): VIKTIGT - Läs dessa anvisningar noggrant 11 Empújela para acortarla. före användning och spara dem för framtida bruk. Ditt barns säkerhet kan 12 Vrid ståbrädan uppåt. äventyras om du inte följer anvisningarna. 13 Dra det grå handtaget på ståbrädans 1 Sätt in hjulaxeln i hålet på...
Página 45
VARNING • VARNING: Rekommenderas för barn från 2 år upp till en maxvikt på 20,5 kg. • VARNING: Lämna aldrig barnet utan uppsikt. • VARNING: Säkra alltid sitslutningsremmen genom att fästa D-ringen vid lutningsklämman innan ståbrädan används. • VARNING: Kontrollera alltid att säkerhetskåporna sitter på...
Página 46
NAVODILA ZA SESTAVO SHRANJEVANJE (MED UPORABO VOZIČKA): POMEMBNO - Pred uporabo natančno 11 Če jo želite skrajšati, jo potisnite not. preberite ta navodila in jih shranite za prihodnjo rabo. Neupoštevanje teh navodil 12 Drsno desko obrnite navzgor. lahko vpliva na varnost vašega otroka. 13 Povlecite sivo ročico na spodni strani 1 Os kolesa vstavite v luknjo na spodnji drsne deske in jo nato potisnite...
Página 47
OPOZORILO • OPOZORILO: Priporočljivo za otroke, stare 2 leti ali več, do največje telesne teže 20,5 kg. • OPOZORILO: Nikoli ne puščajte otroka nenadzorovanega. • OPOZORILO: Trak za nagib sedeža vedno pritrdite tako, da D-obroček pritrdite v sponko za nagib, preden uporabit drsno desko.
Página 48
UPUTSTVA ZA SASTAVLJANJE ODLAGANJE (DOK SU KOLICA U UPOTREBI): VAŽNO - Pažljivo pročitajte ova uputstva 11 Gurnite za skraćivanje. pre upotrebe i sačuvajte ih u slučaju potrebe. Bezbednost vašeg deteta može 12 Okrenite dasku za rolanje prema gore. biti ugrožena ako se ne pridržavate ovih 13 Povucite sivu ručku na donjoj strani uputstava.
Página 49
UPOZORENJE • UPOZORENJE: Preporučuje se za decu od 2 godine i stariju do maksimalne težine od 20,5 kg. • UPOZORENJE: Nikad ne ostavljajte dete bez nadzora. • UPOZORENJE: Pre korišćenja daske za rolanje, uvek učvrstite kaiš za spuštanje naslona sedišta tako što ćete vezati D-prsten za stezaljku naslona.
MONTAJ TALİMATLARI SAKLAMA (BEBEK ARABASINI KULLANIRKEN): ÖNEMLİ - Kullanmadan önce bu talimatları 11 Kısaltmak için ittirin. dikkatlice okuyun ve ileride referans olarak kullanmak için saklayın. Bu yönergeleri 12 Puset Basamağını yukarıya döndürün. uygulamazsanız, çocuğunuzun güvenliği 13 Puset Basamağı altındaki gri kolu çekin etkilenebilir.
Página 51
UYARI • UYARI: Bu ürün 2 yaş ve üzeri ve en çok 20,5 kilogramına kadar olan çocuklar için önerilmektedir. • UYARI: Çocuğunuzu hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın. • UYARI: Puset Basamağını kullanmadan önce koltuk yatırma kayışını her zaman D-halkasını yatırma kıskacına oturtarak güvence altına alın.
Página 52
تحذير • تحذير: ي ُنصح باستخدام هذا ال م ُنتج لألطفال من عمر سنتين حتى وزن 54 رطل (5.02 كجم) كحد .أقصى .• تحذير: ال تترك الطفل دون مراقبة • تحذير: قم دائ م ًا بتثبيت حزام المقعد بإحكام بواسطة ”...
Página 53
إرشادات التجميع .11 اسحب غطاء األمان مرة أخري أعلي األلسنة هام - اقرأ هذه التعليمات بعناية قبل االستخدام واحتفظ بها لتكون مرج ع ًا لك في المستقبل. قد تتأثر سالمة التخزين .طفلك إذا لم تتبع هذه التعليمات :)(أثناء استخدام عربة األطفال .11 اضغط...
Página 56
Imported for Baby Jogger in Australia by: The Amazing Baby Company • 11 Maurice Court • Nunawading VIC 3131 • Australia Imported for Baby Jogger in New Zealand by: Baby First Limited • 10 Moncur Place • Middleton Christchurch, 8024 • New Zealand Distributed in Canada by/Distribué...