Página 1
CITY MINI TM/MC 4 WHEEL SINGLE 4 ROUE SIMPLE 4 INDIVIDUAL ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE IMPORTANT - Keep these instructions for future reference. Read these instructions carefully before use. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions.
Table of Contents Table de matières / Tabla de contenido English » Warning ............................2 » Features ............................. 5 English » Frame ............................7 » Front Wheel ..........................9 Français » Rear Wheels ..........................11 » Brake ............................12 Español »...
WARNING: Single Stroller • This stroller seats one passenger. • This vehicle is suitable from birth to 5 years. Maximum weight: 50 lbs./22.6 kg, English maximum height: 44 in./111.8 cm. • Total weight load recommended for this stroller is 62 lbs./28 kg (50 lbs./22.6 kg in seat, 2 lbs./1 kg in seat back pocket, 10 lbs./4.5 kg in basket).
MISE EN GARDE : Poussette simple • Cette poussette est conçue pour 1 passager. • Ce promeneur est convenable de la naissance à 5 ans - le poids maximum: 22,6 kg/50 lb; l’hauteur maximum: 111,8 cm/44 po. • Le poids total recommandé pour cette poussette est de 28 kg/62 lb (22,6 kg/50 lb dans Français le siège, 1 kg/2 lb dans la poche du dossier du siège, 4,5 kg/10 lb dans le panier).
ADVERTENCIA: Cochesito simple • Este cochecito es para un niño. • Este producto está indicado desde el nacimiento hasta los 5 años - peso máximo 50 lb/22,6 kg, altura máxima 44 pulg./111,8 cm. • La carga total del peso recomendada para este cochecito es 62 lb/28 kg (50 lb/22,6 kg en siento, 2 lb/1 kg en bolsillo del asiento, 10 lb/4,5 kg en cesta).
FEATURES TRAITS CARACTERÍSTICAS English Handlebar Poignée Manillar Français Español Weather Cover Housse protectrice Capa de lluvia Auto-lock Levier de verrouillage Palanca auto-cierre Soporte de montaje Accessory Mounting Accessoire de fixation de Bracket montage accesorios Safety Strap Courroie de sécurité Correa de seguridad Botón de liberación de la Roues arrière bouton de Rear Wheel Release...
English Français Español FRAME 1 Unpack the stroller from the box and set the wheels aside. 2 Unfold the stroller by pulling the Auto-lock Lever [3] and lifting the Handlebar [1] away from the lower frame. The stroller will click into place. CADRE 1 Déballer la poussette de la boîte et mettre les roues de côté.
Página 9
English Français Español 3 Place the stroller in the upright position. 4 Snap the red Safety Strap [5] to the frame under the fold mechanism before use. 3 Placer la poussette dans la position droite. 4 Attacher les boutons-pression de la courroie de sécurité [5] rouge sous le mécanisme de pliage avant l’utilisation.
CLICK English Français Español FRONT WHEEL Installation 1 Lay stroller on its back so the Handlebar is resting on the floor. 2 Attach the Front Wheel [10] by sliding it into the front wheel mount until it clicks. Gently pull on the Front Wheel to make sure it is properly attached. Removal •...
4 Pousser le verrouillage de pivoter [11] en bas pour permettre à la roue avant de pivoter. REMARQUE : En chargeant et en déchargeant l'enfant, fermez toujours la roue en position fixe. Bien que la roue avant de votre City Mini se serre, il ne soit pas destiné pour des buts d'exercice ou de jogging.
English Français Español REAR WHEELS 1 Installation • Align the Rear Wheel [7] axle with the wheel mount on the stroller frame and insert it into the wheel mount until it clicks into place. • Gently pull on the Rear Wheel [7] to make sure it is properly attached. 2 Removal •...
English Français Español Engaged / Engagé / Activado Disengaged / Désengagé / Desactivado BRAKE 1 Simply push the Parking Brake [8] pedal down to engage the brakes. 2 Lift it up to release. FREIN 1 Presser simplement la pédale de frein [8] vers le bas pour engager le frein 2 Relever pour le relâcher.
[4]hasta que oiga como encaja en su posición. (El agujero inferior se puede utilizar para acoplar otros accesorios Baby Jogger al cochecito). 2 En la parte superior y en el lateral del toldo [16], pegue la tira de gancho-y-lazo alrededor de la parte superior del manillar [1], abroche los automáticos y pegue...
English Français Español 3 Secure the top of the Canopy [16] around the stroller frame with the hook-and- loop tab. Remove the Canopy 4 Unfasten the hook-and-loop at the top of the canopy and press the top gray button on the Accessory Mounting Bracket [4] to release the canopy peg. 3 Une fois que l'auvent [16] est en place, aligner les languettes de crochet-et- boucle sur la console et l'auvent.
SAFETY HARNESS Adjust Harness Height 1 Unclip top of shoulder strap from English the seat and re-clip on the pair of seat loops closest to child’s shoulder Français height. Español HARNAIS DE SÉCURITÉ Ajuster la hauteur du harnais 1 Détacher le haut du baudrier du siege et réattacher sur les boucles du siège près de l'épaule de l'enfant.
English Français Español Adjust Harness Length 2 Pull the Harness Pads [15] down, close to the Harness Buckle. 3 Hold the plastic guide and pull the strap end to tighten, or pull the upper harness strap to loosen. Ajuster la longueur de la courroie à l'épaule 2 Tirer les epaulettes de harnais [15] vers le bas près de la boucle du harnais.
Página 18
English Français Español Buckle the Harness 4 Fasten both shoulder strap buckles into the crotch strap Buckle [14]. The buckles should always be clicked into place before use. Unbuckle the Harness 5 Press both sides of the shoulder buckles to release them from the crotch buckle.
English Français Español SEAT Recline the Seat 1 Pinch the clamp behind the seat, and slide it down to desired recline. 2 Pull seat down on both sides to match recline position of clamp. Reverse steps to return to the upright position. SIÈGE Incliner le siège 1 Pincez l'attache derrière la place et faites-les glisser en bas à...
English Français Español Removing the seat 3 Remove the canopy [16]. Starting with the top snap closest to the handle and working your way down the entire frame, unsnap seat from frame. 4 Unfasten seat straps from around the bottom/back of the frame, located behind the Front Wheel [10].
Página 21
5 Locate the fold strap rings connected to the stroller frame underneath the stroller seat. Unscrew the fold English strap rings and unhook from the fold mechanism. Français Español 5 Trouvez les anneaux de de courroies de pli connectés au cadre de poussette au-dessous du siège de poussette.
English Français Español Weather Cover 6 If desired, pull the Weather Cover [2] down and over the seat back mesh. Secure firmly over both sides of the seat. When not in use, roll up the weather cover and fasten it with the elastic loop and barrel provided under the canopy fabric.
English Français Español BASKET REMOVAL 1 From the rear of the stroller: Unsnap the top snaps of the Basket [9] from around the frame tubing above the middle crossbar. Unsnap the bottom snaps of the basket from around the frame tubing below the middle crossbar. 2 From the front of the stroller: Unsnap lower seat fabric to expose the bottom front portion of frame.
English Français Español QUICK FOLD TECHNOLOGY 1 Remove the child from the seat. Unsnap the red Safety Straps [5] from the frame. 2 Pull upwards on the "Pull to Fold" Fold Handle [13] with a gentle tug and your stroller will fold in half. PLIAGE 1 Enlevez l'enfant de la place.
Página 25
English Français Español WARNING: Always be sure the safety strap is securely snapped onto the frame before using stroller! MISE EN GARDE: Assurez-vous que la courroie de sécurité est attachée fermement au cadre avant d’utiliser la poussette! ADVERTENCIA: ¡Asegúrese siempre de que la tira de seguridad está bien abrochada al chasis antes de usar el cochecito!
• Do not press, iron, dry clean, tumble dry or wring the fabric. • If the seat covers need to be replaced only use parts from a Baby Jogger Authorized Dealer. They are the only ones that are guaranteed to have been safety tested and designed to fit this seat.
• Ne pas pressez ou repassez, pas de Nettoyage à sec, pas de sécheuse ou d’essorage de tissu. • Si le couvre-siège a besoin d’être remplacé n’utiliser que les pièces d’un concessionaire Baby Jogger autorisé. Ce sont les seuls qui sont garantie pour la sécurité et conçu pour ce siège.
• Si el tapizado de los asientos debe ser reemplazado use partes de un distribuidor autorizado de Baby Jogger. Ellos son los únicos que garantizan que ha pasado controles de calidad y seguridad y diseñada para adaptarse a este asiento.
Baby Jogger's Limited Lifetime Warranty: English Baby Jogger warrants that the frame is free of manufacturer defects for the lifetime of the product. Manufacturer’s defects include but are not limited to the breaking of welds and frame tube damage. Textile or soft side materials and all other components shall be warranted for one year from the date of purchase (except for tubes and tires).
Baby Jogger’s garantie à vie limitée: Baby Jogger garantie que le cadre est sans défaut du manufacturier pour la vie du produit. Défauts du manufacturier inclus mais n’est pas limité aux bris de la soudure et aux dommages du tube cadre. Tous les Français...
Garantía limitada de por vida de BabyJogger: Baby Jogger garantiza que el chasis está libre de defectos de fábrica durante la vida útil del producto. Los defectos de fábrica incluyen, entre otros, la rotura de los radios y los daños en los tubos del chasis. Los textiles y el resto de componentes cuentan con una garantía de un año desde la fecha de compra (salvo los...
Página 32
300 Ambassador Drive • Mississauga, Ontario • L5T 2J3 Toll Free: 1.866.774.7177 T: 905.795.3154 • F: 905.795.8988 www.babyjogger.ca The Baby Jogger Company 8575 Magellan Parkway, Suite 1000 • Richmond, VA 23227 T: 800.241.1848 • F: 804.262.6277 • www.babyjogger.com Printed in China...