• Accessories which are not approved by • Do not let the child play with this product. Baby Jogger shall not be used. ADDITIONAL SAFETY INFORMATION • Watch out for cars - never assume that a • This pushchair seats one passenger.
Página 11
FRAME BRAKE 1 Unpack the pushchair frame from the 10 To lock the brakes: push the brake box and set the wheels aside. lever down to engage the brakes. Unlock the pushchair by pulling the 11 To release the brakes: lift the brake auto-lock lever.
20 Hold the plastic guide and pull strap to out of foot well. tighten or loosen. 33 Lift basket off the hook. USING SAFETY HARNESS 34 From the back, lift the top of basket off 21 Insert side strap buckle into harness the tab on both sides of frame.
• Do not press, iron, dry clean, tumble dry or wring the fabric. • If the seat covers need to be replaced, only use parts from a Baby Jogger Authorized Dealer. They are the only ones that are guaranteed to have been safety tested and designed to fit this seat.
Página 14
Baby Jogger’ s Limited Lifetime Warranty: Baby Jogger warrants that the frame is free of manufacturer defects for the lifetime of the product. Manufacturer’ s defects include but are not limited to the breaking of welds and frame tube damage. Textile or soft side materials and all other components shall be warranted for one year from the date of purchase (except for tubes and tires).
Página 15
1 Guidon 10 Frein de stationnement 2 Canopy 11 Repose-jambes 3 Verrou automatique 12 Repose-pieds 4 Coussins du harnais 13 Panier de rangement 5 Boucle du harnais 14 Roue avant 6 Coussin de la sangle 15 Bouton de verrouillage du d'entrejambe pivot de la roue avant 7 Poignée de pliage...
ADDITIONNELLES • Les accessoires qui ne sont pas • Cette poussette ne peut accommoder approuvés par Baby Jogger ne doivent qu’un seul enfant. NE laissez JAMAIS pas être utilisés. plus d’un enfant à la fois sur cette •...
CADRE • Tirez délicatement sur la roue arrière pour vous assurer qu’elle soit 1 Déballez le cadre de la poussette du correctement attachée. carton et mettez les roues de côté. 9 Retrait Déverrouillez la poussette en tirant sur le levier de verrou. •...
siège et le panneau en polyéthylène. PLIAGE Tirez sur la sangle pour vous assurer que • Retirez l’enfant du siège. l’ o bturateur soit verrouillé. Répétez des • Déverrouillez le pivot de la roue avant. deux côtés. • Retirez tous les accessoires et tous les AVERTISSEMENT : Évitez les risques articles du panier.
• Si la housse du siège a besoin d’être remplacée, utilisez uniquement des pièces d’un revendeur agréé Baby Jogger. Elles sont les seules à être garanties pour avoir été testées la sécurité et conçues pour convenir à...
Garantie à vie limitée de Baby Jogger Baby Jogger garantit que le cadre est exempt de défauts de fabrication pour la durée de vie du produit. Les défauts de fabrication incluent, mais sans s’y limiter, la cassure des soudures et les dommages des tubes du cadre. Les matériaux en textile ou souples et tous les autres composants seront garantis pendant un an à...
Página 21
1 Manillar 10 Freno 2 Capota 11 Soporte para las piernas 3 Bloqueo automático 12 Hueco del pie 4 Almohadillas del arnés 13 Canasta de almacenamiento 5 Hebilla del arnés 14 Ruedas delanteras 6 Almohadilla de la correa 15 Girar/Trabar para la entrepierna 16 Botón de liberación de la 7 Correa de plegado...
• No deberán usarse accesorios que no INFORMACIÓN DE SEGURIDAD estén aprobados por Baby Jogger. ADICIONAL • Cuidado con los coches, no asuma • Este cochecito es para un solo pasajero. nunca que un conductor puede verles a No permita NUNCA que se sienta más...
BASTIDOR trasera para asegurarse de que esté correctamente acoplada. 1 Desembale el bastidor del carrito de la caja y aparte las ruedas. 9 Desmontaje Desbloquee el carrito tirando de la • Deslice con cuidado la rueda trasera palanca de bloqueo de almacenamiento. para extraerla del soporte de la rueda al tiempo que presiona el botón de 2 Despliegue el carrito tirando del manillar...
ADVERTENCIA: Evite lesiones graves • Retire todas las fijaciones y todos los provocadas por caídas o resbalones. artículos de la cesta. Ajuste y abroche siempre de manera ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, correcta el arnés de seguridad. retire el accesorio de bandeja infantil o ADVERTENCIA: Utilice siempre la correa de barra para la barriguita al plegar o de la entrepierna en combinación con...
• Si fuera necesario sustituir las fundas de la silla utilice solo componentes de un distribuidor autorizado de Baby Jogger. Son las únicas con garantía de que cuentan con seguridad comprobada y diseñadas para ajustarse a esta silla.
Garantía limitada de por vida de Baby Jogger: Baby Jogger garantiza que el bastidor está libre de defectos del fabricante durante la vida útil del producto. Los defectos del fabricante incluyen, a título enunciativo, la ruptura de las soldaduras y daños al tubo del bastidor. Los materiales laterales suaves o textiles y todos los demás componentes estarán garantizados durante un año desde la fecha de compra...
Página 27
1 Manubrio 10 Freno di stazionamento 2 Capottina 11 Supporto per gambe 3 Blocco automatico 12 Vano gambe 4 Imbottitura spallacci 13 Cestino portaoggetti 5 Fibbia spallacci 14 Ruota anteriore 6 Imbottitura della cinghia per 15 Girevole/blocco l’inguine 16 Pulsante di rilascio ruota 7 Maniglia per la chiusura del anteriore passeggino...
Página 28
• Il bambino deve restare seduto (mai in SICUREZZA piedi nel passeggino). • Utilizzare soltanto parti di ricambio fornite o approvate da Baby Jogger. max 22 kg • Questo passeggino è destinato a un solo bambino. MAI far salire più di un bambino per volta su questo passeggino.
Página 29
TELAIO • Tirare delicatamente la ruota posteriore per assicurarsi che sia fissata 1 Disimballare il telaio del passeggino e correttamente. mettere da parte le ruote. Sbloccare il passeggino tirando la leva di blocco 9 Rimozione portaoggetti. • Premere il pulsante di rilascio ruote e, 2 Aprire il passeggino allontanando il al contempo, estrarre delicatamente la manubrio dal telaio.
e il pannello in PE. Tirare la strip per CHIUSURA DEL PASSEGGINO assicurarsi che il fermo sia bloccato. • Estrarre il bambino dal passeggino. Ripetere l’ o perazione su entrambi i lati. • Sganciare i il blocco della ruota anteriore. AVVERTENZA: Evitare di incorrere •...
• Se la copertura del sedile deve essere sostituita, utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio di un rivenditore autorizzato Baby Jogger. Sono gli unici garantiti come collaudati con sicurezza e appositamente progettati per questo sedile. Parti in plastica/metallo •...
Página 32
Garanzia limitata a vita di Baby Jogger Baby Jogger garantisce che il telaio è esente da difetti di produzione per l’intera durata del prodotto. I difetti di produzione includono - ma non sono limitati a - rottura delle saldature e danni delle tubazioni del telaio. I materiali laterali tessili o morbidi e tutti gli altri componenti saranno garantiti per un anno dalla data d’...
Produkt spielen. Daraus entstehende Schäden am Buggy fallen nicht unter die Garantie. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSINFORMATIONEN • Es darf nur von Baby Jogger zugelassenes Zubehör verwendet werden. max 22 kg • Achten Sie auf Autos - gehen Sie niemals davon aus, dass der Fahrer Sie •...
Página 35
RAHMEN sanft aus der Radhalterung. 1 Nehmen Sie den Rahmen aus der PARKBREMSE Verpackung und legen Sie die Räder 10 So stellen Sie die Bremsen fest: Drücken beiseite. Sie den Bremshebel nach unten, um die Entriegeln Sie denKinderwagen, indem Sie Bremsen anzuziehen.
Página 36
Verletzungen durch Herausfallen oder entfernen Sie den Sicherheitsbügel und die Herausrutschen.. Der Sicherheitsgurt muss Ablageschale beim Zusammenklappen und stets richtig eingestellt und angelegt sein. Aufklappen des Kinderwagens. WARNUNG: Den Schrittgurt immer in 30 A. Stecken Sie einen Finger in die Schlaufe Kombination mit den Schultergurten und und ziehen Sie nach oben.
WARTUNG UND PFLEGE Damit Sie lange Freude an Ihrem AUFBEWAHRUNG Kinderwagen haben, ist es wichtig, einige • Sonnenlicht kann den Sitzbezug einfache Hinweise zur regelmäßigen ausbleichen und die Reifen spröde Pflege zu beachten. Vergewissern Sie sich machen. Ihr Kinderwagen sollte daher von Zeit zu Zeit, dass die Gelenke und nicht im Freien aufgewahrt werden, damit Klappbereiche in gutem Zustand sind.
Página 38
Eingeschränkte lebenslange Garantie von Baby Jogger: Baby Jogger garantiert über die gesamte Lebensdauer des Produkts, dass der Rahmen frei von Herstellermängeln ist. Herstellermängel sind, ohne darauf beschränkt zu sein, der Bruch von Schweißnähten und Schäden an den Rohren des Rahmens. Für Textilien und weiche Materialien sowie alle anderen Komponenten gilt eine einjährige Gewährleistung...
Página 39
1 Rukojeť 10 Parkovací brzda 2 Klenba 11 Podnožka 3 Zámek složení 12 Kryt nohou 4 Podložky postroje 13 Ukládací košík 5 Přezka postroje 14 Přední kolo 6 Polstr pásku v rozkroku 15 Otočné kolečko / aretace 7 Zajišťovací pásek při složení 16 Tlačítko uvolnění...
Página 40
• Pasažér musí zůstat sedět (v kočárku se nestojí). • Používejte pouze náhradní díly dodané max 22 kg nebo schválené společností Baby Jogger. • Sedačka je určena pro jedno dítě od narození do hmotnosti 22 kg. • Doporučené celkové zatížení kočárku je 28 kg.
Página 41
RÁM 9 Vyjmutí 1 Vybalte rám kočárku z krabice a položte • Kolo vyjmete současným stlačením kola na stranu. tlačítka uvolnění zadního kola a vytažením zadního kola z držáku. Zatažením za páčku auto-lock kočárek odemkněte. BRZDA 2 Zdvihněte kryt nohou a sedátko 10 Uzamčení...
Página 42
vyklouznutí. Vždy správně nastavte a VAROVÁNÍ: Aby nedošlo ke zranění, při zapínejte bezpečnostní postroj. skládání a rozkládání kočárku nejprve sejměte dětský odkládací tácek nebo VAROVÁNÍ: Vždy používejte popruh břišní hrazdičku. v rozkroku v kombinaci s ramenními popruhy a bederním pásem. 30 A.
• Pokud je potřeba potahy vyměnit, používejte pouze díly od autorizovaného prodejce Baby Jogger. Pouze na ty se poskytuje záruka, že byly testovány z hlediska bezpečnosti a navrženy tak, aby na sedák pasovaly. Plastové / kovové díly •...
Página 44
Omezená doživotní záruka společnosti Baby Jogger: Společnost Baby Jogger zaručuje, že rám bude po celou dobu životnosti výrobku bez výrobních vad. Výrobní vady zahrnují kromě jiného zlomení svárů a poškození trubky rámu. Textil nebo měkké materiály a všechny ostatní součásti jsou kryty zárukou po dobu jednoho roku od data nákupu (s výjimkou trubek a pneumatik).
Página 46
• Brug kun reservedele, der leveres eller • Sædeenheden er beregnet til børn fra anbefales af Baby Jogger. fødslen op til 22 kg. • Samlet anbefalet vægtbelastning for denne klapvogn er 28 kg. 22 kg i sædet, 1 kg i ryglænets lomme, og 4,5 kg i...
Página 47
RAMME 9 Fjernelse 1 Tag klapvognens ramme ud af boksen • Idet du trykker ned på hjulets og sæt hjulene til side. udløserknap, skal baghjulet forsigtigt skubbes ud af hjulmonteringen. Lås klapvognen op ved at trække i det automatiske låsehåndtag. BREMSE 2 Løft vognbunden og sædet væk fra 10 Sådan låses bremserne: Skub...
Página 48
ADVARSEL: Undgå alvorlig ADVARSEL: For at forhindre personskade fra fald eller udglidning. personskade skal du fjerne Sikkerhedsselen skal altid justeres og bakkebordet eller frontbøjle-tilbehøret fastgøres korrekt. ved foldning eller udfoldning af klapvognen. ADVARSEL: Brug altid skridtremmen i kombination med skulderremmene og 30 A.
• Undlad at trykke på, stryge, tørrense, tørretumble eller vride betrækket. • Hvis sædebetrækket skal udskiftes, skal du kun bruge dele fra en autoriseret Baby Jogger-forhandler. Disse dele er de eneste, der er garanteret sikkerhedstestet og designet til at passe til dette sæde. Plastik-/metaldele •...
Página 50
Baby Joggers begrænsede levetidsgaranti Baby Jogger garanterer, at rammen er fri for produktfejl i produktets levetid. Produktfejl inkluderer, men er ikke begrænset til, brud på svejsninger og skader på rammens røret. Stof eller blødt sidemateriale og alle andre komponenter skal være garanteret i et år fra købsdatoen (med undtagelse af rør og dæk).
Página 52
Takuu ei kata lastenrattaille • Älä anna lapsen leikkiä tällä tuotteella. aiheutuneita vahinkoja. TURVALLISUUTTA KOSKEVIA • Lisävarusteita, joita Baby Jogger ei ole LISÄTIETOJA hyväksynyt, ei saa käyttää. • Näissä lastenrattaissa on tilaa yhdelle • Varo autoja – älä koskaan oleta, että...
Página 53
RUNKO • Vedä takapyörästä varovasti varmistaaksesi, että se on kunnolla 1 Ota lastenrattaiden runko laatikosta ja kiinni. aseta pyörät sivuun. 9 Irrottaminen Avaa rattaiden lukitus vetämällä automaattilukon vivusta. • Paina pyörän vapautuspainiketta alaspäin ja vedä samalla takapyörä 2 Nosta jalkatila ja istuin ylös rungon varovasti pois pyörän kiinnikkeestä.
Página 54
VAROITUS: Vältä putoamisesta tai VAROITUS: Loukkaantumisen ulos luisumisesta aiheutuva vakavan välttämiseksi irrota lapsen tarjotin tai loukkaantumisen vaara. Säädä ja turvakaari, kun taitat rattaat kiinni tai kiinnitä turvavaljaat aina oikein. auki. VAROITUS: Käytä aina haarahihnaa 30 A. Työnnä sormi silmukkaan ja vedä yhdessä...
• Kangasta ei saa prässätä, silittää, pestä kemiallisessa pesussa, kuivata kuivausrummussa tai vääntää kuivaksi. • Jos istuimen päällinen tarvitsee vaihtaa, käytä vain valtuutetulta Baby Jogger -jälleenmyyjältä saatavia osia. Ne ovat ainoita osia, joiden turvatarkistus ja sopivuus tähän istuimeen voidaan taata.
Página 56
Baby Joggerin rajoitettu elinikäinen takuu Baby Jogger takaa tuotteen käyttöiän ajan, ettei rungossa ole valmistusvikoja. Valmistusvikoja voivat olla mm. hitsauksien rikkoutuminen ja rungon putkien vioitukset. Tekstiileille tai pehmeille sivumateriaaleille ja kaikille muille osille annetaan yhden vuoden takuu ostopäivästä lukien (putkia ja renkaita lukuun ottamatta). Takuuvaateen tekemiseen tarvitaan ostotosite.
Página 58
• Το καρότσι αυτό είναι μόνο για έναν εξαρτήματα που δεν είναι εγκεκριμένα επιβάτη. Μην αφήνετε ΠΟΤΕ να μπει από την Baby Jogger. πάνω από ένα παιδί την κάθε φορά σε αυτό το καρότσι. • Προσέχετε τα αυτοκίνητα – μην...
Página 59
ΠΛΑΙΣΙΟ 9 Αφαίρεση 1 Ξεπακετάρετε το πλαίσιο του παιδικού • Ενώ πιέζετε το κουμπί άφεσης τροχού προς καροτσιού από το κουτί και βάλτε τους τα κάτω, γλιστρήστε απαλά τον πίσω τροχό τροχούς στην άκρη. έξω από το τμήμα εγκατάστασης τροχού. Απασφαλίστε...
Página 60
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποφύγετε σοβαρό ΔΙΠΛΩΜΑ τραυματισμό από πέσιμο ή γλίστρημα προς • Βγάλτε το παιδί σας από το κάθισμα. τα έξω. Να ρυθμίζετε πάντοτε σωστά και να • Ξεμπλοκάρετε τις ασφαλίσεις περιστροφής δένετε τη ζώνη. των μπροστινών τροχών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε •...
Página 61
ύφασμα. • Εάν τα καλύμματα του καθίσματος πρέπει να αντικατασταθούν, χρησιμοποιήστε μόνο εξαρτήματα από Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο της Baby Jogger. Είναι τα μόνα που θα έχουν εξεταστεί ασφαλώς και σχεδιαστεί εγγυημένα για να ταιριάζουν με αυτό το κάθισμα. Πλαστικά/μεταλλικά εξαρτήματα • Σκουπίστε τα για να καθαρίσουν με...
Περιορισμένη Εγγύηση από την Baby Jogger Η Baby Jogger εγγυάται ότι το πλαίσιο δεν φέρει ελαττώματα κατασκευής για όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. Τα ελαττώματα κατασκευής περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, το σπάσιμο των συγκολλήσεων και τη ζημιά στο σωλήνα πλαισίου. Τα...
Página 63
1 Ručka 10 Parkirna kočnica 2 Krović 11 Oslonac za noge 3 Automatsku blokadu 12 Naslon za noge 4 Jastučići pojasa 13 Košara za pohranu 5 Kopča pojasa 14 Prednji kotač 6 Jastučić za remen za 15 Okretanje/blokada prepone 16 Gumb za otpuštanje prednjih 7 Remen za sklapanje kotača 8 Stražnji kotač...
Página 64
• Dijete u kolicima mora sjediti (nije dopušteno stajanje u kolicima). • Upotrebljavajte samo zamjenske dijelove max 22 kg koje je isporučio ili odobrio Baby Jogger. • Sjedalo je prikladno za jedno dijete od rođenja do 22 kg. • Ukupno opterećenje koje se preporučuje za ova kolica je 28 kg.
Página 65
OKVIR KOČNICA 1 Izvadite okvir kolica iz kutije i stavite 10 Blokiranje kočnica: pritisnite ručicu kotače na stranu. kočnice prema dolje za blokadu kočnica. Otključajte kolica povlačenjem ručice za 11 Otpuštanje kočnica: podignite ručicu zatvaranje kolica. kočnice. 2 Rasklopite kolica povlačenjem ručke dalje UPOZORENJE: Prije nego stavite ili od okvira.
Página 66
19 Podignite jastučiće pojasa kako biste 31 Uvjerite se da je ručka za automatsku imali pristup plastičnoj vodilici na traci. blokadu uglavljena u mjestu. 20 Za zatezanje ili otpuštanje držite plastičnu UKLANJANJE KOŠARE vodilicu i povucite traku. 32 Na prednjoj strani kolica otkopčajte dvije UPOTREBA SIGURNOSNOG POJASA kopče i izvucite trake iz dijela za noge.
Página 67
• Ako se navlake sjedala trebaju zamijeniti, upotrijebite samo dijelove prodavača koga je ovlastila tvrtka Baby Jogger. Oni su jedini koji mogu jamčiti da je navlaka testirana za sigurnost i osmišljena da odgovora ovom sjedalu.
Página 68
Ograničeno jamstvo tvrtke Baby Jogger Tvrtka Baby Jogger jamči da okvir kolica nema kvarova proizvođača tijekom radnog vijeka proizvoda. Kvarovi nastali proizvođačevom pogreškom uključuju ali se ne ograničavaju na lom zavarenih dijelova i oštećenja cijevi okvira kolica. Tekstil ili mekani materijali na šavovima i svi drugi dijelovi imat će jamstvo jednu godinu od datuma kupnje (osim cijevi...
Página 70
• Ez a babakocsi egy utasnak biztosít • Ne használjon olyan tartozékokat, helyet. SOHA ne engedjen egynél több amelyeket a Baby Jogger nem hagyott gyermeket egyszerre a babakocsiba. jóvá. • Figyeljen az autókra – ne tételezze fel, hogy az autó vezetője látja Önt vagy a max 22 kg gyermekét.
Página 71
VÁZ 9 Levétel 1 Csomagolja ki a babakocsi vázát a • A kerékkioldó gomb lenyomásával egy dobozból és tegye félre a kerekeket. időben finoman csúsztassa ki a hátsó kereket a kerékszerelvényből. Nyissa ki a babakocsit a tárolózár karjának meghúzásával. FÉK 2 Hajtsa szét a babakocsit a tolókart 10 A fékek zárolásához: a fékkart lefelé...
Página 72
FIGYELMEZTETÉS: Kerülje a FIGYELMEZTETÉS: A sérülések babakocsiból kiesésből vagy kicsúszásból elkerülése érdekében vegye le a eredő súlyos sérüléseket. Mindig jól állítsa gyerektálcát vagy a hasvédő korlátot be és húzza meg a biztonsági hámot. a gyerekkocsi összehajtásakor és kinyitásakor. FIGYELMEZTETÉS: Mindig a vállszíjakkal és az öl tájékán áthaladó...
• Ne vasalja, vegytisztítsa, tegye szárítógépbe vagy csavarja ki a huzatot. • Ha az üléshuzatot ki kell cserélni, csak hivatalos Baby Jogger márkakereskedőtől származó termékeket használjon. Garantáltan kizárólag ezek mentek át biztonsági teszten és tervezték őket pont erre az ülésre.
Página 74
A Baby Jogger korlátozott élettartamra szóló jótállása A Baby Jogger a termék teljes élettartamára szavatolja, hogy a váz mentes a gyártási hibáktól. A gyári hibák a teljesség igénye nélkül a hegesztések eltörését és a csőváz sérülését jelentik. A textil és a puha oldalú anyagokra és az összes többi elemre egy éves jótállás vonatkozik a vásárlás napjától számított egy évig (a csövek és a kerékgumik...
Página 76
VEILIGHEIDSINFORMATIE • Gebruik geen toebehoren die niet zijn • Deze wandelwagen is bedoeld voor één goedgekeurd door Baby Jogger. kind. Laat NOOIT meer dan één kind in • Kijk uit voor auto’ s – ga er nooit van uit dat deze wandelwagen zitten.
Página 77
KADER 9 Verwijdering 1 Pak het kader van de kinderwagen uit de • Druk de ontgrendelknop van het wiel doos uit en plaats de wielen opzij. neer en schuif tegelijkertijd het achterwiel voorzichtig uit het wielkader. Ontgrendel de wandelwagen door aan de hendel van de transportvergrendeling te trekken.
Página 78
WAARSCHUWING: Voorkom ernstig WAARSCHUWING: Verwijder om letsel letsel door vallen of uitglijden. Stel het te voorkomen het kinderbakje of de gareel altijd goed bij en maak het altijd stootbeugel wanneer u de wandelwagen goed vast. in- of uitklapt. WAARSCHUWING: gebruik altijd de 30 A.
• Als de stoelbedekking moet worden vervangen, gebruik dan uitsluitend onderdelen van een bevoegde verkoper van Baby Jogger. Alleen deze onderdelen zijn gegarandeerd getest op veiligheid en zijn bedoeld om op dit stoeltje te passen. Plastic-/metalen onderdelen •...
Beperkte garantie over de gebruiksduur van Baby Jogger: Baby Jogger garandeert dat het kader vrij is van productiefouten over de levensduur van het product. Fabricagefouten zijn onder meer, zonder beperking, het breken van een las of schade aan kaderpijpen. Voor textiel, andere zachte materialen en alle andere componenten geldt een garantie van één jaar vanaf de aankoopdatum (uitgezonderd...
Página 81
1 Håndtak 10 Parkeringsbremse 2 Kalesje 11 Fotstøtte 3 Automatisk lås 12 Fotrom 4 Seleputer 13 Oppbevaringskurv 5 Selespenne 14 Fronthjul 6 Polstring rundt skrittstopp 15 Svingledd/lås 7 Rem som brukes til 16 Utløserknapp for fronthjul sammenslåing 17 Rem for tilbakevipping av 8 Bakhjul sete 9 Utløserknapp for bakhjul...
Página 82
• Passasjeren skal alltid sitte (ikke stå i sittestolen). max 22 kg • Bruk bare utskiftingsdeler som er levert eller anbefalt av Baby Jogger. • Dette setet er egnet for ett barn fra fødsel og opp til 22 kg. • Total anbefalt vektbelastning for denne barnevognen er 28 kg.
Página 83
RAMME BREMSE 1 Pakk ut sittevognrammen fra esken og 10 Låse bremsene: Skyv bremsespaken ned sett hjulene til side. for å aktivere bremsene. Lås opp barnevognen ved å trekke i 11 Frigjøre bremsene: Løft bremsespaken oppbevaringslåsspaken. opp. 2 Fold ut barnevognen ved å trekke ADVARSEL: Lås bremsene før du setter håndtaket vekk fra rammen.
Página 84
BRUKE SIKKERHETSSELENE 33 Løft kurven av kroken. 21 Før sidestroppspennen inn i selespennen 34 Fra baksiden løfter du toppen av kurven på begge sider. av tappen på begge sider av rammen. 22 Sett inn den sammenkoblede selen 35 Fjern stroppen fra C-klemmen på begge og sidestroppspennene inn i sidene på...
STELL OG VEDLIKEHOLD For å bevare brukstiden for din sittevogn, er OPPBEVARING det viktig å utføre enkelt, jevnlig vedlikehold. • Sollys kan bleke setetrekket og tørke Fra tid til annen bør du sørge for at leddene ut dekkene. Innendørs oppbevaring vil og brettestedene er i god stand.
Página 86
Begrenset livstidsgaranti for Baby Jogger Baby Jogger garanterer at rammen er fri for produksjonsfeil i hele produktets levetid. Produsentens defekter inkluderer, men er ikke begrenset til brudd på sveiseskjøter og skade på rammerør. Tekstiler eller myke sidematerialer og alle andre komponenter skal være garantert for ett år fra kjøpsdato (unntatt for rør og dekk).
Página 88
• Nie pozwalaj dziecku bawić się tym są objęte gwarancją. wyrobem. • Nie używaj akcesoriów innych niż DODATKOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE zatwierdzone przez firmę Baby Jogger. BEZPIECZEŃSTWA • Uważaj na samochody: nigdy nie • Wózek jest przeznaczony do przewożenia zakładaj, że kierowca widzi Ciebie i Twoje jednego dziecka.
Página 89
RAMA 9 Demontaż 1 Wyjmij ramę wózka z opakowania i odłóż • Naciskając na zwalniacz kółka, delikatnie kółka na bok. zsuń tylne kółko ze wspornika. Odblokuj wózek, ciągnąc za dźwignię HAMULEC blokady pozycji przechowywania. 10 Aby zablokować hamulce: naciśnij 2 Rozłóż wózek, odciągając rączkę od ramy. dźwignię...
OSTRZEŻENIE: Nie dopuść do SKŁADANIE WÓZKA wypadnięcia lub wysunięcia się dziecka z • Wyjmij dziecko z siedziska. wózka — może to spowodować poważne • Rozłącz blokady krętlików przednich kółek. obrażenia. Zawsze odpowiednio reguluj i • Zdejmij wszystkie elementy dodatkowe i zapinaj szelki bezpieczeństwa.
Página 91
• Jeśli osłonę siedziska trzeba wymienić, używaj tylko części kupionych u autoryzowanego przedstawiciela firmy Baby Jogger. Tylko takie części zostały przetestowane pod kątem bezpieczeństwa i zaprojektowane tak, aby pasowały do danego siedziska. Części plastikowe i metalowe •...
Ograniczona gwarancja dożywotnia firmy Baby Jogger: Firma Baby Jogger gwarantuje, że rama wózka będzie wolna od wad produkcyjnych przez cały okres jego eksploatacji. Wady produkcyjne obejmują m.in. pęknięcia spoin i uszkodzenia rur ramy. Gwarancja na materiały tekstylne i miękkie wypełnienie oraz wszystkie inne elementy obowiązuje przez jeden rok od daty zakupu (wyjątkiem są...
Página 93
1 Pega 10 Travão de estacionamento 2 Capota 11 Apoio para as pernas 3 Bloqueio automático 12 Zona dos pés 4 Acolchoado do arnês 13 Cesto de arrumo 5 Fivela do arnês 14 Roda dianteira 6 Acolchoado da separação de 15 Bloqueio de rotação pernas 16 Botão de desbloqueio da...
Página 94
AVISOS IMPORTANTE – Leia cuidadosamente e • Qualquer carga presa à pega e/ou parte guarde para referência futura. traseira do apoio das costas e/ou nas partes laterais do veículo irá afetar a A segurança do seu bebé pode ser afetada estabilidade do mesmo.
ESTRUTURA 9 Remoção 1 Desembale a estrutura do carrinho da • Pressionando para baixo o botão de caixa e coloque as rodas de parte. desbloqueio da roda, deslize suavemente a roda traseira para fora do suporte da roda. Desbloqueie o carrinho puxando a alavanca de bloqueio de arrumo.
Página 96
AVISO: Evite ferimentos graves AVISO: Para evitar lesões, retire o tabuleiro resultantes de uma queda ou da criança ou o acessório da barra para a deslizamento para fora. Ajuste sempre barriga quando fechar ou abrir o carrinho. bem e aperte o arnês de segurança. Rode a alavanca para cima.
• Se as coberturas do assento tiverem de ser substituídas, utilize apenas peças de um Concessionário Autorizado da Baby Jogger. São as únicas testadas a nível de segurança e concebidas para se ajustarem a este assento. Peças em plástico/metal •...
Garantia de Vida Útil Limitada da Baby Jogger A Baby Jogger garante que a estrutura não apresenta defeitos de fabrico durante a vida útil do produto. Os defeitos do fabricante incluem, não exclusivamente, a rutura das soldas e danos no tubo da estrutura. Os materiais laterais têxteis e macios e todos os outros componentes terão a garantia de um ano a partir da data de compra (exceto os tubos e...
Página 99
1 Mâner 10 Frână de parcare 2 Copertină 11 Suport pentru picioare 3 Blocare automată 12 Spațiu pentru picioare 4 Pernițele hamului 13 Coș de depozitare 5 Închizătorul hamului 14 Roata din față 6 Pernița pentru cureaua 15 Dispozitiv pivotant/de centurii bifurcate blocare 7 Cureaua de pliere...
INFORMAŢII SUPLIMENTARE DE • Accesoriile care nu sunt aprobate de SIGURANŢĂ Baby Jogger nu trebuie utilizate. • Acest cărucior este conceput pentru • Atenţie la maşini – nu presupuneţi un singur copil. Nu utilizaţi NICIODATĂ niciodată că şoferul vă poate vedea pe acest cărucior pentru mai mult de un...
Página 101
CADRUL 9 Demontare 1 Scoateți cadrul căruciorului din cutie și • În timp ce ţineţi apăsat butonul de puneți roțile deoparte. deblocare a roţii, trageţi uşor de roata din spate pentru a o scoate din suportul Deblocaţi căruciorul trăgând de maneta de fixare.
Página 102
AVERTISMENT: Evitați rănirea gravă • Scoateți copilul din scaun. provocată de căderea sau alunecarea • Decuplați butonul de blocare al din cărucior. Reglați și prindeți dispozitivului de pivotare al roții din față. întotdeauna în mod corespunzător • Goliţi coşul de orice obiecte şi accesorii. hamul de siguranță.
Página 103
și nu stoarceți husa. • Dacă husele scaunului trebuie înlocuite, folosiți numai piese de schimb achiziționate de la un reprezentant autorizat Baby Jogger. Acestea sunt singurele care prezintă garanția că au fost testate în ceea ce privește siguranța și că au fost concepute pentru a se potrivi cu scaunul..
Página 104
Garanția pe viață limitată oferită de Baby Jogger Baby Jogger garantează faptul că nu există defecte de fabricație ale cadrului pe durata de viață a produsului. Defectele de fabricație includ, dar fără a se limita la, ruperea sudurilor și deteriorarea tuburilor cadrului. Pentru materialele moi sau textile și pentru toate celelalte componente se acordă...
Página 105
1 Ручка 9 Кнопка разблокировки заднего колеса 2 Балдахин 10 Стояночный тормоз 3 Автоматического фиксатора 11 Подставка для ног 4 Подкладки ремней 12 Ниша для ног безопасности 13 Корзина для покупок 5 Пряжка ремней 14 Переднее колесо безопасности 15 Фиксатор поворота 6 Подкладка...
Página 106
ВНИМАНИЕ ВАЖНО – Внимательно ознакомьтесь вес может привести к опасной с инструкциями и сохраните их для неустойчивости изделия. справки в будущем. • Для колясок, которые Нарушение данных инструкций может устанавливаются на шасси, это сказаться на безопасности вашего автомобильное сидение не может ребенка.
Página 107
РАМА • Осторожно потяните заднее колесо, чтобы убедиться в том, что оно надежно 1 Извлеките раму прогулочной коляски из прикреплено. упаковки и отложите на время колеса. 9 Снятие Разблокируйте прогулочную коляску, потянув рычаг фиксатора для хранения. • Нажимая на кнопку разблокирования колеса, аккуратно...
Página 108
18 Снова вставьте стопор в отверстие в 28 Отверните опорный рычаг и опустите сиденье, расположенное ближе всего к подушку сиденья. Зафиксируйте опорный плечам ребенка. Протяните назад через рычаг. отверстия в ткани и пластиковой панели. 29 Чтобы опустить опору для ног, выполните Дерните...
Página 109
• Если чехол сиденья необходимо вблизи от прямых источников тепла, заменить, используйте только таких как обогреватель или огонь. изделия, поставляемые авторизованными дилерами компании Baby Jogger. Только на такие изделия предоставляется гарантия проведения испытаний на безопасность и соответствия габаритам сиденья. Пластиковые/металлические детали...
Página 110
Бессрочная гарантия с ограничениями компании Baby Jogger: Компания Baby Jogger гарантирует на весь срок эксплуатации изделия, что рама не имеет производственных дефектов. Производственные дефекты включают, среди прочего, дефекты сварных конструкций и дефекты профиля рамы. На детали из текстиля или мягкой ткани, а также все другие компоненты предоставляется...
Página 111
1 Drška 11 Oslonac za noge 2 Tenda 12 Korpa za stvari 3 Automatsko zatvaranje 13 Korpa za stvari 4 Jastučići pojasa 14 Prednji točak 5 Kopča pojasa 15 Okretanje/blokada 6 Jastučić za kaiš za prepone 16 Dugme za otpuštanje prednjih točkova 7 Kaiš...
Página 112
• Dete u kolicima mora da sedi (nije isto vreme. dozvoljeno stajanje u kolicima). • Upotrebljavajte isključivo rezervne delove koje je isporučio ili odobrio Baby Jogger. max 22 kg • Ovo sedište je namenjeno za jedno dete od rođenja do 22 kg težine.
Página 113
9 Skidanje 1 Izvadite ram kolica iz kutije i stavite • Dok pritiskate dugme za otpuštanje točkove na stranu. točka, polako izvucite zadnji točak iz okvira točka. Otključajte kolica povlačenjem ručice za zatvaranje kolica. KOČNICA 2 Rasklopite kolica povlačenjem drške 10 Blokiranje kočnica: pritisnite ručicu dalje od rama.
Página 114
UPOZORENJE: Izbegavajte ozbiljne SKLAPANJE ozlede od pada ili iskliznuća. Uvek • Izvadite dete iz sedišta. pravilno namestite i zavežite sigurnosni • Otpustite blokade okretanja prednjih pojas. točkova. UPOZORENJE: Uvek koristite pojas • Izvadite sav pribor za pričvršćivanje i za prepone zajedno sa pojasevima za sve stvari iz korpe.
• Ako je potrebno navlaku sedišta zameniti, koristite samo delove prodavca koga je ovlastila kompanija Baby Jogger. Oni su jedini koji mogu garantovati da je navlaka testirana za bezbednost i dizajnirana da odgovora ovom sedištu.
Página 116
Ograničena garancija kompanije Baby Jogger: Kompanija Baby Jogger garantuje da okvir kolica nema nikakvih defekata u proizvodnji tokom radnog veka proizvoda. Defekti nastali proizvođačevom greškom uključuju ali se ne ograničavaju na prelom zavarenih delova i oštećenja cevi rama kolica. Tekstil ili mekani materijali na šavovima i svi drugi delovi imaće garanciju jednu godinu od datuma kupovine...
Página 118
• Pasažier musí zostať sedieť (v kočíku sa odrazu v tomto kočíku. nesmie stáť). • Používajte len náhradné časti dodávané alebo schválené Baby Jogger. max 22 kg • Sedačka je vhodná pre jedno dieťa od narodenia do 22 kg. • Celková hmotnosť nákladu odporúčaná...
Página 119
RÁM • Zadné koliesko jemne potiahnite, aby ste sa ubezpečili, že je riadne pripevnené. 1 Vybaľte rám kočíka z krabice a kolieska odložte nabok. 9 Odpojenie Kočík odistite potiahnutím páky • Stlačte tlačidlo na odistenie kolieska a skladovacej poistky. zároveň jemne vytiahnite zadné koliesko z objímky.
Página 120
UPOZORNENIE: Zabráňte vážnemu SKLADACIE zraneniu v dôsledku pádu alebo • Vyberte dieťa zo sedadla. vykĺznutia. Vždy riadne nastavte a • Odistite poistky otočných predných utiahnite bezpečnostný postroj. kolies. UPOZORNENIE: Vždy používajte • Odstráňte všetky prípojné zariadenia a rozkrokový popruh spolu s ramennými všetky položky z košíka.
čistiarni, nesušte v sušičke, ani nežmýkajte. • Ak je potrebné vymeniť poťahy sedadla, použite len diely od autorizovaného predajcu značky Baby Jogger a len tie, ktoré sú zaručené, že boli bezpečnostne testované a navrhnuté tak, aby pasovali na toto sedadlo.
Página 122
Obmedzená doživotná záruka značky Baby Jogger Značka Baby Jogger zaručuje, že rám je bez výrobných chýb po celú dobu životnosti výrobku. Medzi výrobné chyby patria, ale nie sú obmedzené na, zlomenie spojov a poškodenie rúriek rámu. Textilné alebo mäkké bočné materiály a všetky ostatné súčasti sú...
Página 124
• Potnik mora sedeti (v vozičku ne sme več otrok. stati). • Uporabljajte le nadomestne dele, ki jih je dobavila ali odobrila družba Baby Jogger. max 22 kg • Ta enota sedeža je primerna za enega otroka od rojstva do 22 kg.
Página 125
OKVIR 9 Odstranjevanje 1 Iz škatle vzemite okvir vozička in dajte • Med pritiskanjem gumba za sprostitev kolesa na stran. koles nežno povlecite zadnje kolo iz sprejema za kolo. Povlecite zaklepno ročico za zlaganje vozička in voziček odklenite. ZAVORA 2 Voziček odprite tako, da ročaj povlečete 10 Zaklepanje zavor: potisnite zavorno proč...
Página 126
OPOZORILO: Preprečite resne OPOZORILO: Da preprečite poškodbe, poškodbe otroka zaradi padca ali zdrsa odstranite dodatka otroško mizico ali iz vozička. Varnostni H-pas vedno trebušni zapah, ko voziček odpirate ali pravilno namestite in zategnite. zapirate. OPOZORILO: Vedno uporabite 30 A. Prst vstavite v zanko in jo povlecite, mednožni trak v kombinaciji z nato B.
• Tkanine ne stiskajte, likajte, čistite v čistilnici, sušite v sušilniku in ne ožemajte. • Če morate prekrivalo sedeža zamenjati, uporabljajte le dele od pooblaščenega trgovca družbe Baby Jogger. Le pri njih je bila varnost zagotovo preverjena in so narejeni tako, da se prilagajajo temu sedežu.
Página 128
Omejena doživljenjska garancija družbe Baby Jogger: Družba Baby Jogger daje doživljenjsko jamstvo, da okvir nima tovarniških napak. Tovarniške napake med drugim vključujejo zlom zvarov in poškodbo cevi okvira. Tekstil ali mehki stranski materiali in vsi drugi sestavni deli imajo enoletno garancijo od dneva nakupa (razen cevi in kolesa).
Página 129
1 Handtag 11 Benstöd 2 Sufflett 12 Fotutrymme 3 Automatisk lås 13 Förvaringskorg 4 Seldynor 14 Framhjul 5 Selspänne 15 Svivel/Lås 6 Dyna till grenbälte 16 Frigöringsknapp för framhjul 7 Hopfällningsbälte 17 Rem för sitslutning 8 Bakhjul 9 Frigöringsknapp för bakhjul 10 Parkeringsbroms...
Página 130
VARNING VIKTIGT – Läs noggrant och spara för • All belastning på styrhandtaget och/ framtida bruk. eller på ryggstödets baksida och/eller på strollerns sidor påverkar vagnens Ditt barns säkerhet kan äventyras om du stabilitet. inte följer dessa anvisningar. • När nyfödda barn sitter i strollern VARNING rekommenderar vi att sitsen alltid är •...
Página 131
BROMS 1 Packa upp strollerramen ur kartongen 10 Låsa bromsarna: tryck bromsspaken och lägg hjulen åt sidan. nedåt för att aktivera bromsarna. Lås upp strollern genom att dra i 11 Släppa bromsarna: lyft upp förvaringslåsspaken. bromsspaken. 2 Vik ut strollern genom att dra VARNING! Lås bromsarna innan du styrhandtaget utåt från ramen.
Página 132
VARNING! Använd alltid grenremmen i VARNING! För att förhindra skada, ta kombination med midjebältet. bort barnbrickan eller frontbygeln när du fäller ihop eller ut sittvagnen. 19 Dra upp seldynorna för att komma åt plastledaren på remmen. 30 A. För in fingret i slingan och dra uppåt, sedan B.
• Undvika att pressa, stryka, kemtvätta, torktumla eller vrida tyget. • Om sitsskydden måste bytas ut, bör du endast använda reservdelar från en auktoriserad Baby Jogger-återförsäljare. Dessa är de enda som är garanterat säkerhetstestade och utformade för att passa denna sits.
Página 134
Baby Joggers begränsade livstidsgaranti: Baby Jogger garanterar att ramen är fri från tillverkningsdefekter under produktens livslängd. Tillverkningsdefekter innefattar men är inte begränsade till trasiga svetsfogar och skador på ramens rör. Textil eller mjuka sidomaterial och alla övriga komponenter har ett års garanti från inköpsdatum (förutom rör och däck).
Página 135
1 Gidon 10 Park Etme Freni 2 Gölgelik 11 Bacak Desteği 3 Otomatik kilit 12 Ayak Boşluğu 4 Kayış Yastıkları 13 Saklama Sepeti 5 Kayış Tokası 14 Ön Teker 6 Kalça Şerit Sekmesi 15 Mil/Kilit 7 Katlama Kayışı 16 Ön Teker Serbest Bırakma Butonu 8 Arka Teker 17 Koltuk Yaslama Kayışı...
Página 136
Bebek arabasının gördüğü zarar, garanti kapsamında • Çocuğunuzun bu ürünle oynamasına izin olmayacaktır. vermeyin. • Baby Jogger onayına sahip olmayan EK GÜVENLİK BİLGİLERİ aksesuarlar kullanılmamalıdır. • Bu bebek arabası tek kişiliktir. Bu bebek • Arabalara dikkat edin - bir sürücünün sizi arabasında aynı...
Página 137
GÖVDE 9 Çıkarma 1 Bebek arabası gövdesini kutudan • Teker serbest bırakma butonuna çıkarın ve tekerlekleri kenara koyun. basarken, arka tekeri yerinden hafifçe çekerek çıkarın. Saklama bölümü kilidi Kolunu çekerek bebek arabasının kilidini açın. FREN 2 Gidonu alt gövdeden üste doğru 10 Frenleri kilitlemek için: frenleri devreye çekerek bebek arabasını...
Página 138
UYARI: Düşme veya kayma yoluyla 30 A. Parmağınızı ilmek içine geçirerek gerçekleşebilecek ciddi yaralanmaları yukarı çekin, ve; B. “Pull to Fold” önleyin. Emniyet kayışını her zamana (Katlamak için Çekin) katlama kolunu olması gerektiği gibi ayarlayıp bağlayın. çekerek gövdenin aşağı çökmesine izin verin.
Página 139
• Kumaşı preslemeyin, ütülemeyin, kuru temizlemeye göndermeyin, tamburla kurutmayın veya döndürerek sıkmayın. • Eğer koltuk kaplamalarının değişmesi gerekiyorsa, sadece Baby Jogger Yetkili Satıcısından alınan parçaları kullanın. Emniyet testinden geçtiği garanti altına alınmış ve bu koltuğa uyacak şekilde tasarlanmış tek koltuklar, bu koltuklar.
Página 140
Baby Jogger’ın Sınırlı Hayat Boyu Garantisi: Baby Jogger, ürünün ömrü boyunca gövdenin üretim hatalarından yoksun olduğunu garanti etmektedir. Üretim hataları arasında, kaynakların kırılması ve gövde tüpü hasarı bulunmaktadır; fakat bununla sınırlı değildir. Tekstil ve yumuşak materyaller ve tüm diğer bileşenler (tüpler ve tekerler hariç), alım tarihinden itibaren bir yıl boyunca garanti altına alınacaktır.
Página 141
فرملة االنتظار المقود داعم الساق المظلة فتحات مستوى القدم قفل التخزين سلة التخزين بطانة ح م ّالة األمان العجالت األمامي إبزيم ح م ّالة األمان القفل الدوار وسادة الحزام ال م ُتشعب زر تحرير العجلة األمامية الشريط المطوي شريط اتكاء المقعد العجلة...
Página 142
.()ال يسمح بالوقوف في عربة األطفال • استخدام فقط قطع الغيار الموردة أو ال م ُعتمدة معلومات السالمة االضافية “ من قبل شركة يبي جوغرBaby Jogger”. يتسومقعا هذه الع بة ابإلة لطفل واحد فقط. ال • • تقم أبدا بوضع أكثر من طفل في وقت واحد على...
Página 143
.تأكد من استقرار ذراع قفل التخزين في مكانه تحذير: تجنب اإلصابة الخطيرة جراء السقوط أو االنزالق إلى الخارج. قم دائ م ًا بضبط إزالة السلة .وإحكام ربط أشرطة األمان بشكل صحيح من أمام عربة األطفال، حل 2 اإلبزيمين تحذير: استخدم دائ م ًا الحزام ال م ُتشعب مع .واسحب...
Página 144
فرامل اإلطار 01 لقفل الفرامل: اضغط ذراع الفرامل ألسفل 1 أفرغ محتويات إطار عربة األطفال من .لتعشيق الفرامل .الصندوق وضع العجالت جان ب ًا .11 لتحرير الفرامل: ارفع ذراع الفرامل ألعلي افتح قفل عربة األطفال عن طريق سحب .ذراع قفل التخزين تحذير: اقفل...
Página 145
.أو عصره • استخدم قطع الغيار ال م ُعتمدة فقط من قبل وكيل ” إذا كانت أغطيةBaby Jogger“ بيبي غوجر المقعد بحاجة ألن ت ُ ستبدل. تعد أغطية المقعد هذه الوحيدة المختبرة وال م ُصممة خصي ص ًا لكي تناسب...
Página 146
:” المحدود مدي الحياةBaby Jogger“ ضمان يبي غوجر ” بأن يكون اإلطار خال منBaby Jogger“ تتعهد شركة يبي غوجر االفتراضي للمنتج. تشتمل عيوب الصناعة وال تقتصر على كسر وصال سيشمل الضمان القماش أو المواد اللينة الجانبية وكل المكونات األخرى...
Página 148
Imported for Baby Jogger in Europe by: KoolTrade Ltd • Unit 3, Orbital Way Denton, Manchester • United Kingdom M34 3QA Bichos Atrevidos • Calle de Isabel II, 26. • 28660 Boadilla del Monte Madrid, Spain Tel. (+34) 91 485 5550 Kidscom SA •...