WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji. 2. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka o parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji. 3. Ustawić urządzenie na płaskiej, stabilnej i odpornej na wysoką temperaturę powierzchni. 4.
Página 4
Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania. 23. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego używania urządzenia. Ten symbol ostrzega przed wysoką...
INSTRUKCJA OBSŁUGI GOFROWNICA WA100S OPIS OGÓLNY 1. Lampki kontrolne A i B 2. Pokrywa 3. Uchwyt 4. Blokada uchwytu DANE TECHNICZNE - moc: 1000W - napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz PRZEZNACZENIE Gofrownica WA100S przeznaczona jest do jednoczesnego przygotowania 2 gofrów. UŻYTKOWANIE Przed przystąpieniem do użytkowania należy się...
Página 6
Czas pieczenia zależy od: - Rodzaju ciasta. - Oczekiwanego poziomu wypieczenia gofrów. - Ilości ciasta w urządzeniu. Uwaga Podczas pieczenia jedna z lampek kontrolnych będzie zapalać się i gasnąć. Oznacza to, że termostat utrzymuje odpowiednią temperaturę. - Otworzyć pokrywę (2) i sprawdzić czy gofry osiągnęły właściwy kolor. Jeśli nie, trzeba ją zamknąć. Uwaga Wyjmując wafle należy uważać...
SAFETY TIPS 1. Read the whole content of this user manual before using the appliance for the first time connect the connection cord to a socket which complies with the specification provided in the manual. 2. Set the appliance on a flat, stable and high temperature resistant surface.
Página 8
21. Eldom Sp. z o. o. is not responsible for any potential damages caused by improper use of the appliance. This symbol is a warning against the high temperature of the appliance surface.
Página 9
OPERATING INSTRUCTION WAFFLE MAKER WA100S GENERAL DESCRIPTION 1. Control lamps A i B 2. Lid 3. Handgrip 4. Interlock handle SPECIFICATION - power: 1000W - power supply voltage: 230V ~ 50Hz OPERATING Before taking the appliance into use check to ensure that the appliance, the power plug and the power cable are all in a serviceable condition and that all packaging materials have been removed.
Página 10
USEFUL TIPS - Mix all ingredients together uniformly, this will ensure a constant level of browning. - If you use milk instead of water, the waffles will be softer and darker. - Never lay crisply baked waffles on top of each other. This causes them to become soft quickly. To keep them crispy, lay them next to each other on a kitchen grill.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Před prvním použitím si pečlivě přečtěte tento návo. 2. dříve než napájecí šňůru připojíte do sítě zkontrolujte zda napětí uvedené v návodu souhlasí s napětím elektrické sít. 3. Zařízení postavte na rovné a stabilní ploše odolné proti vysoké teplot.
Página 12
20. Veškeré opravy smí provádět pouze autorizované servisní středisko. Veškerá modernizace nebo používání neoriginálních náhradních dílů je zakázané a ohrožuje bezpečnost uživatele Firma Eldom Sp. z o.o. nebere zodpovědnost za případné škody, které vzniknou v důsledku nesprávného provozu zařízení. Tento symbol varuje pred vysokou teplotou na povrchu zarízení.
Página 13
INSTRUKCE OBSLUHY VAFLOVAČ WA100S VŠEOBECNÝ POPIS 1. Světelné kontrolky A a B 2. Víko 3. Úchyt 4. Blokáda úchytu TECHNICKÉ ÚDAJE příkon: 1000W napájecí napětí: 230V ~ 50Hz OBSLUHA Před začátkem používání je nutné se ujistit, zda jsou zařízení, zástrčka a napájecí kabel v pořádku a zda byly odstraněny všechny elementy obalu.
Página 14
Pozor. V průběhu pečení se bude jedna ze světelných kontrolek rozsvěcovat a hasnout.Znamená to, že termostat udržuje odpovídající teplotu. - Otevřít víko vaflovače a zkontrolovat, zda vafle-oplatky již získaly odpovídající barvu. Pokud ne, je nutné zařízení uzavřít a umožnit tak, aby se vafle-oplatky ještě dopekly. Po upečení...
Página 15
SICHERHEITSANWEISUNGEN 1. Vor erstmaligen Gebrauch des Geräts bitte die Gebrauchsanweisung vollständig durchlesen. 2. Das Gerät an eine Steckdose anschließen, deren Parameter den in der Betriebsanleitung angegebenen entsprechen. 3. Das Gerät auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständigen Fläche platzieren. 4. Zwecks Abschalten des Geräts vom Netz, immer am Stecker und niemals am Kabel, ziehen.
Página 16
Ersatzund Zubehörteile ist untersagt und gefährdet die Nutzungssicherheit. 22. Die Firma Eldom sp. z o.o. haftet nicht für eventuelle Schäden, die infolge zuwiderlaufender Nutzung des Geräts entstanden sind. Dieser Symbol warnt vor höher Gerätetemperatur. REINIGUNG UND KONSERVIERUNG Das Gerät vor der Reinigung vom Strom abschalten und auskühlen lassen.
GEBRAUCHSANWEISUNG WAFFELAUTOMAT WA100S ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1. Kontrollleuchten A i B 2. Deckel 3. Griff 4. Sicherheitsverschluss TECHNISCHE DATEN - Leistung: 1000W - Speisespannung: 230V ~ 50Hz VORBEREITUNG ZUR NUTZUNG Vor dem Gerätegebrauch überprüfen Sie bitte, ob das Gerät, der Stecker und das Kabel unbeschädigt sind und sämtliche Verpackungsteile entfernt wurden. Hinweis: Beim erstmaligen Gebrauch kann sich Geruch entfalten, der in Folge des Backvorgangs entsteht.
Wichtig! Die grüne Leuchte schaltet manchmal ab und dann leuchtet wieder auf. Es weißt darauf hin, dass die Temperatur gesunken ist und das Gerät automatisch auf die eingestellte, höhere Temperatur erhitzt wird. - Deckel anheben und überprüfen, ob die Waffeln die gewünschte Bräunungsstufe erreicht haben. Wenn nicht, den Deckel wieder schließen und warten, bis die Waffeln fertig.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 1. Перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. 2. Перед подключением к сети, удостоверьтесь, что напряжение прибора (см. инструкцию) соответствует напряжению сети. 3. Установить прибор на ровной, стабильной поверхности, которая устойчива к воздействию высокой температуры. 4. При выключении прибора не тянуть за сетевой шнур; выключать...
20. Ремонт может быть произведён только авторизованным сервис центром. Запрещаются какие либо поправки или использование других чем оригинальные запасных частей или элементов устройства, что может опасным. 21. Фирма Eldom sp z o.o. не несет ответственности за возможные повреждения, возникшие в...
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАФЕЛЬНИЦА WA100S ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1. Контрольные лампочки 2. Крышка 3. Ручка 4. Блокировка ручки ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА - мощность: 1000 Вт - напряжение в сети: 230 В ~ 50 Гц ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Перед использованием необходимо убедиться в том, что устройство, вилка и сетевой шнур исправны...
Página 22
Внимание! Иногда зеленая лампочка часто выключается и загорается вновь. Лампочка сигнализирует, что температура устройства снизилась и автоматически должна достичь установленный, более высокий уровень температуры. - Открыть крышку и проверить цвет вафли. Если не достигнут желаемый уровень, нужно закрыть крышку и оставить их в вафельнице.Когда вафли испечены, необходимо открыть крышку...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1. Pred prvým použitím sa dôkladne oboznámte s celým obsahom tejto inštrukcie, napájací kábel je potrebné pripojiť k zástrčke, ktorej parametre sú v súlade s uvedenými v inštrukcii. 2. Zariadenie postaviť na plochom, stabilnom a voči vysokej teplote odolnom povrchu. 3.
Página 24
18. Nepoužívať, ak je napájací kábel poškodený, ak zariadenie spadlo, alebo bolo akýmkoľvek iným spôsobom poškodené. Opravu zariadenia treba ponechať na autorizovaný servis; zoznam servisov v prílohe, ako aj na strane www.eldom.eu. 19. Opravu zariadenia môže vykonať iba autorizovaný servis. Všetky modernizácie alebo používanie iných ako originálnych náhradných častí...
NÁVOD NA OBSLUHU VAFLOVAČ WA100S VŠEOBECNÝ OPIS 1. Kontrolné svetlo A a B 2. Pokrývka 3. Držiak 4. Blokáda držiaka TECHNICKÉ ÚDAJE - príkon: 1000 W - napájacie napätie: 230V ~ 50 Hz OBSLUHA Pred začatím sa ubezpečte, či zariadenia, zástrčka a napájací kábel sú náležité a či boli odstránené časti balenia.
Página 26
Upozornenie. Počas pečenia sa jedno z kontrolného svetla bude zapínať a vypínať. To znamená, že termostat udržiava príslušnú teplotu. Otvoriť pokrývku vaflovačy a skontrolovať, či vaflov dosiahli náležitú farbu.Ak nie, treba zariadenie zatvoriť a nechať, aby sa gofry upiekli. Po upečení posledného valfa, treba vaflovač odpojiť od siete a nechať ho vychladnúť s otvorenou pokrývkou.
Página 27
BIZTONSÁGI JAVASLATOK 1. A készülék első üzembe helyezése előtt kérjük, figyelmesen ismerkedjen meg a jelen útmutató teljes tartalmával. 2. A tápvezetéket csatlakoztassa az útmutatóban megadott paraméterekkel rendelkező elektromos hálózathoz. 3. Helyezze a készüléket egy lapos, stabil, magas hőmérsékletet tűrő felületre. 4.
Página 28
Mindennemű modernizálás, nem eredeti alkatrész vagy elem használata tilos, mert veszélyezteti a felhasználó biztonságát. 21. A nem rendeltetésszerű vagy helytelen használatból eredő esetleges károkért az Eldom Kft cég nem vállal felelősséget. Ez a jel forró felületre hívja fel a gyelmet. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS - A készülék tisztítása előtt húzza ki a hálózatból és várja meg míg lehűl.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GOFRISÜTŐ WA100S ÁLTALÁNOS ISMERTETÉS 1. A és B ellenőrző lámpa 2. Fedél 3. Fogantyú 4. Fogantyúzár MŰSZAKI ADATOK - teljesítmény: 1000W - hálózati feszültség: 230V ~ 50Hz ASZNÁLAT A használat megkezdése előtt meg kell győződni róla, hogy a készülék, a dugvilla és a tápvezeték működőképesek és a csomagolás minden elemét eltávolította.
Página 30
Figyelem A sütés során az egyik ellenőrző lámpa elalszik, majd kigyullad.Ez azt jelenti, hogy a termosztát fenntartja sütőfelület megfelelő hőmérsékletét. nyissa fel az ostyasütő fedelét és ellenőrizze, hogy megfelelő színűre sültek-e az ostyák.Ha nem, zárja le a fedelet és hagyja tovább sütni az ostyát. MEGJEGYZÉSEK Minden összetevőt jól keverjen össze, így biztosíthatja az egyenletes sütést.
MEDIDAS DE SEGURIDAD 1. Antes del primer uso se debe leer atentamente todo el contenido de este manual. 2. El cable de conexión debe estar conectado a la toma de corriente con parámetros compatibles con los que figuran en el manual. 3.
Página 32
Cualquier modificación o uso de piezas de repuesto o elementos no originales están prohibidos y son peligrosos. 21. La empresa Eldom Sp. z o.o. no se hace responsable de los daños causados por el uso i ncorrecto del aparato. Este símbolo advierte de la alta temperatura de la superficie del aparato.
MANUAL DE INSTRUCCIONES GOFRERA WA100S DESCRIPCIÓN GENERAL 1. Pilotos de control A y B 2. Tapa 3. Asa 4. Bloqueo de asa DATOS TÉCNICOS - potencia: 1000W - tensión de alimentación: 230V ~ 50Hz Antes de utilizar el aparato hay que asegurarse si el aparato, la clavija y el cable de alimentación funcionan correctamente y si se ha eliminado todo el embalaje.
Página 34
Nota. Mientras se hacen los gofres, uno de los pilotos de control se enciende y se apaga. Esto significa que el termostato mantiene la temperatura correcta. - Abrir la tapa de la gofrera y comprobar si los gofres tienen el color adecuado. Si no es así, cerrar el aparato y permitir que los gofres estén más tiempo.
KARTA GWARANCYJNA WAŻNA Z DOWODEM ZAKUPU GOFROWNICA WA100S pieczęć sklepu i data sprzedaży Sprzęt przeznaczony do użytku domowego GOFROWNICA WA100S OPIS NAPRAWY pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego GOFROWNICA WA100S OPIS NAPRAWY pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego GOFROWNICA WA100S OPIS NAPRAWY pieczęć...