A.
6
4
3
C.
3
Install Pop-Up Assembly
.
Remove stopper (1) and flange (2).
A
Screw nut (3) all the way down.
Push black gasket (4) down.
.
Remove pivot nut (1). Install horizontal
C
rod (2) and stopper (3) as removable
(4) or non-removable (5). Hand tighten
nut (1).
Instale el Ensamble de Desagüe Automático
.
Quite el tapón (1), y la brida (2).
A
Atornille la tuerca (3) completamente
hacia abajo. Empuje el empaque (4)
hacia abajo.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la
.
C
barra horizontal (2) y el tapón (3) como
desmontable (4) o fijo (5). Apriete la
tuerca mano (1).
Installez le renvoi mécanique
.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
A
Vissez l'écrou (3) à fond. Poussez le
joint noir (4) vers le bas.
Retirez l'écrou du pivot (1). Installez la
.
C
tige horizontale (2) et la bonde (3) de
manière qu'elle soit amovible (4) ou
non amovible (5). Serrez l'écrou (1) à
la main.
B.
1
2
4
2
D.
5
4
1
2
6
Apply silicone to underside of flange (1).
.
B
Insert body (2) into sink. Screw flange onto
body. Pivot hole (3) must face back of sink.
Pull assembly down firmly and hold in place.
DO NOT TWIST. Tighten nut (4), remove
excess sealant.
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using
.
D
clip (3). Install lift rod (4), tighten screw (5).
Connect assembly to drain (6).
.
Aplique silicón a la parte inferior de la brida
B
(1). Introduzca el cuerpo (2) dentro del
lavamanos. Atornille la brida en el cuerpo. El
hoyo del pivote (3) debe de estar cara hacia
la parte posterior del lavamanos. Hale el
ensamble hacia abajo firmemente y
sostenga en sitio. No tuerza. Apriete la
tuerca (4), quite el exceso de sellador.
Conecte la barra horizontal (1) a la barra
.
D
chata (2) usando el gancho (3). Instale la
barra elevadora (4), apriete el tornillo (5).
Conecte el ensamble al drenaje (6).
Appliquez du composé d'étanchéité à la
.
B
silicone contre le dessous de la collerette
(1). Introduisez le corps (2) dans l'évier. Le
trou du pivot (3) doit faire face à l'arrière
de l'évier. Tirez l'ensemble vers le bas
et maintenez-le en place fermement.
N'EXERCEZ PAS DE TORSION. Serrez
l'écrou (4) et enlevez le composé
d'étanchéité en trop.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2)
.
D
à l'aide de l'agrafe (3). Installez la tirette
(4) et serrez la vis (5). Raccordez l'ensemble
au tuyau d'évacuation (6).
7
1
3
4
5
2
3
1
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way
on. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water
lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator.
Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR
SI HAY FILTRACIONES.
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2)
completamente a la posición abierta. Abra los suministros de
agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas
por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera
causar daño a las partes internas.
Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace
el aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete
demasiado.
RINÇAGE DE L'INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
L'ÉTANCHÉITÉ.
Retirez l'aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet
pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l'alimentation en
eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s'écouler l'eau
une minute.
Important: Il faut laisser s'écouler l'eau pour évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du
robinet.
Vérifiez l'étancheite. Remettez l'aérateur en place. Serrez-les
de nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
6
2
1
3
2
3
86393 Rev. D