Página 1
Steam Iron User Manual SPM6126R EN DE FR TR ES PL HR RO SR IT TH 01M-8939093200-1117-05...
Página 2
Please read this user manual first! Dear Customers, Thank you for selecting Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
Página 3
CONTENTS ENGLISH 4-15 DEUTSCH 16-31 FRANÇAIS 32-46 TÜRKÇE 47-59 ESPAÑOL 60-73 POLSKI 74-88 HRVATSKI 89-102 ROMANIAN 103-119 SERBIAN 120-133 ITALIANO 134-149 THAI 150-162 3 / EN Steam Iron / User Manual...
Página 4
Important instructions for safety and environment This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty. 1.1 General safety • This appliance complies with the international safety standards.
Página 5
Important instructions for safety and environment • Do not leave the product unattended while it is plugged in. • Unplug the product before filling the water reservoir with water. • Operate and store the appliance on a stable surface. • When the appliance is placed on its base plate, ensure that the surface beneath the plate is level.
Página 6
Important instructions for safety and environment • Do not attempt to dismantle the appliance. • Your mains power supply should comply with the information supplied on the rating plate of the appliance. • The mains supply of the appliance must be secured with a minimum 16 A fuse.
Página 7
Important instructions for safety and environment • Never use the appliance in or near to combustible or inflammable places and materials. • If you keep the packaging materials, store them out of the reach of children. 1.2 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU).
Página 8
Your iron 2.1 Overview 10 11 2.2 Technical data 1. Power cable 2. Iron base plate Voltage : 220-240V~ 3. Temperature adjustment 50/60 Hz button Power : 2200-2600 W 4. Lime removal (self clean) consumption button Insulation class : I 5.
Página 9
Operation 3.1 Intended use 3.3 Refilling the water reservoir This appliance is intended only for 1. Unplug the appliance. household use and ironing; it is not 2. Fill the water cup provided with suitable for professional use. the appliance. 3.2 Initial use 3.
Página 10
Operation 2. When the appliance reaches the If you don’t know set temperature, thermostat the fabric of your indicator light (10) will turn off garment, first iron and the appliance is ready to use. an invisible part of your garment and 3.5 Temperature determine a correct settings table...
Página 11
Operation 3. After the thermostat indicator 3. When the appliance reaches the light (10) switches off press the set temperature, thermostat steam trigger (11). indicator light (10) will turn off. 4. After the thermostat indicator product light (10) turns off, you can iron an electronic Anti- the garments with the powerful Drip sensor.
Página 12
Operation 3.11 Automatic WARNING: During Shutdown (Auto-Off) the ironing if the thermostat indicator • If the appliance is hold light (11) turns on, stationary for 30 seconds while before proceeding in horizontal position, it will be with the shock steam automatically turned off.
Página 13
Cleaning and maintenance 4.1 Cleaning 4.2 Lime removal (Self-Clean) WARNING: When finished Lime removal function cleans the with ironing, unplug lime particles accumulated in the the appliance. You steam generator reservoir of the can drain the water appliance. in the reservoir by Use this function once in every opening the refill lid 2 to 3 weeks.
Página 14
Cleaning and maintenance 4.3 Storage It may take some time for the water to If you do not intend to use the drip from the holes of appliance for a long time, store it the soleplate. carefully. 6. After the reservoir becomes •...
Página 15
Troubleshooting Although the appliance is plugged in, soleplate (5) does not heat up. The appliance may be connected improperly. >>> Check the plug and power cable (1) of the appliance. Temperature setting button (3) may be at the Min. position. >>> Turn the temperature setting button in the clockwise direction up to the steam sign.
Página 16
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Produkt verwenden;...
Página 17
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie. 1.1 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät stimmt mit internationalen Sicherheitsstandards überein. • Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen und psychischen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung...
Página 18
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es angeschlossen ist. • Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Wasserbehälter auffüllen. • Verwenden und lagern Sie das Gerät auf einem flachen und stabilen Untergrund. •...
Página 19
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt • Das Gerät ist nicht zur Benutzung im Freien geeignet. • Nur Originalteile und vom Hersteller empfohlene Teile verwenden. • Nicht versuchen, das Gerät zu demontieren. • Ihre Stromversorgung muss mit den Angaben am Typenschild des Gerätes übereinstimmen. •...
Página 20
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt • Die Sohle und der umliegende Bereich können extrem heiß werden. Bei Berührung heißer Flächen drohen Verbrennungen. Achten Sie daher während und unmittelbar nach der Benutzung darauf, keine heißen Flächen zu berühren. • Gerät niemals an oder in der Nähe von Stellen benutzen, an denen sich leicht brennbare oder gar explosive Materialien befinden.
Página 21
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt 1.2 Entsorgung von Altgeräten Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/ EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll;...
Página 23
Bedienung Sie können einen Bestimmungsgemäße leichten Geruch bemerken oder se- Verwendung hen, weiße Dieses Gerät ist nur für den Einsatz Ablagerungen den Löchern an der in Privathaushalten und für das Sohle herauskom- Bügeln vorgesehen; es eignet men. Nach zwei- sich nicht für den professionellen maliger Benutzung Einsatz.
Página 24
Bedienung 3.5 Tabelle mit Gerät dient Temperatureinstellungen der Benutzung mit Leitungswasser. Falls Beim Einstellen der Temperatur des das Leitungswasser Gerätes sollte die nachstehende übermäßig hart ist, Tabelle beachtet werden. sollte ein Gemisch Temperatur- aus Leitungswasser Textiltyp und aufbereitetem einstellung Wasser verwendet Synthetik •...
Página 25
Bedienung E n t s p r e c h e n d e Produkt Textilien einen elektronischen Vermeidung heller Tropfschutzsensor. Flecken, die sich bei Dampfmenge Synthetikfasern oder wird entsprechend Seide bilden können, Temperatur immer auf links bügeln. angepasst. Falls Wassersprühfunktion Temperatur zur Vermeidung von...
Página 26
Bedienung 3.8 Vertikaler Dampf 2. Stellen Temperatureinstellknopf (3) auf können Dampfstoß die maximale Position ein, indem auch aufrechter Position Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn verwenden (siehe 3.7). drehen. können Ihre Vorhänge - Thermostatanzeigeleuchte aufgehängten Wäschestücke (10) leuchtet auf. mit Dampf behandeln, der durch 3.
Página 27
Bedienung 3.9 Sprühwasser 3.11 Automatische Abschaltung 1. Füllen Sie den Wasserbehälter (siehe 3.3). • Falls das Gerät 30 Sekunden 2. Stellen Sie die Temperatur ein ruhig gehalten wird, während (siehe 3.5). es sich in horizontaler Position 3. Drücken Sie zum Ausgeben befindet, schaltet es sich eines Sprühstrahls...
Página 28
Reinigung und Wartung 4.1 Reinigung WARNUNG: Reinigen Sie das WARNUNG: Gerät niemals Trennen Sie das mit Benzin, Gerät nach dem Lösungsmitteln Bügeln von der und scheuernden Stromversorgung. Reinigungsmitteln Sie können das oder harten Bürsten. Wasser im Behälter ablassen, indem Sie 4.2 Entkalkung den Auffülldeckel (Selbstreinigung)
Página 29
Reinigung und Wartung 4.3 Aufbewahrung 4. Ziehen Netzstecker, wenn Verstauen Sie das Gerät sorgfältig, Thermostatanzeigeleuchte (10) falls Sie es längere Zeit nicht erlischt. benutzen sollten. 5. Halten Sie das Gerät in • Ziehen Sie den Netzstecker und horizontaler Position über lassen Sie das Gerät vollständig ein Spülbecken und schütteln abkühlen, bevor Sie es anheben.
Página 30
Fehlerbehebung Obwohl das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist, erhitzt sich die Sohle (5) nicht. Möglicherweise ist das Gerät nicht richtig angeschlossen. >>> Prüfen Sie Stecker und Netzkabel (1) des Gerätes. Möglicherweise ist der Temperatureinstellknopf (3) auf die minimale Position eingestellt.
Página 31
Fehlerbehebung Während des Bügelns fallen Ablagerungen von der Sohle (5). Falls das Wasser, das Sie für Ihr Gerät verwenden, zu hart ist, können sich Kalkablagerungen bilden. >>> Verwenden Sie die Selbstreinigungsfunktion einmal oder mehrmals (siehe 4.2). Füllen Sie den Wasserbehälter künftig mit einer Mischung aus Leitungs- und aufbereitetem Wasser.
Página 32
Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d'utilisation ! Chers clients, Merci d' a voir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles.
Página 33
Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement Cette section contient les consignes de sécurité qui aident à se prémunir contre les risques de dommages corporels ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces consignes annule la garantie. 1.1 Consignes générales de sécurité •...
Página 34
Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu' i l est branché. • Débranchez l'appareil avant d'en remplir le réservoir d' e au. • Utilisez et entreposez l' a ppareil sur une surface stable.
Página 35
Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement • Utilisez uniquement des pièces d’origine ou pièces recommandées par le fabricant. • N’ e ssayez pas de démonter l’ a ppareil. • Assurez-vous que votre source d’alimentation électrique soit conforme aux informations spécifiées sur la plaque signalétique de votre appareil.
Página 36
Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement • La semelle et ses parties environnantes peuvent être extrêmement chaudes. Tout contact avec les surfaces chaudes peut entraîner des brûlures. Par conséquent, pendant ou juste après l' u tilisation de l' a ppareil, évitez de toucher les surfaces chaudes.
Página 37
Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des déchets Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Página 38
Votre fer 2.1 Vue d'ensemble 10 11 2.2 Données 1. Câble d' a limentation techniques 2. Plaque de base du fer 3. Bouton de réglage de la Tension : 220 - 240 V ~ température 50/60 Hz 4. Bouton de détartrage (auto- Consommation : 2 200 - 2 600 W nettoyage)
Página 39
Fonctionnement 3.1 Utilisation prévue 3.3 Remplissage du réservoir d'eau appareil été conçu 1. Débranchez l' a ppareil. uniquement pour une utilisation 2. Remplissez la coupelle d' e au domestique et pour le repassage ; fournie avec l' a ppareil. il ne convient pas à un usage 3.
Página 40
Fonctionnement 2. Lorsque l' a ppareil atteint la Si vous n' a rrivez pas température réglée, le voyant à définir la matière du thermostat (10) s' é teint et de votre vêtement, l' a ppareil est prêt à l'utilisation. repassez d' a bord une partie non visible 3.5 Tableau des du vêtement, afin...
Página 41
Fonctionnement 3.7 Jet de vapeur AVERTISSEMENT : Pour le repassage à AVERTISSEMENT : la vapeur, placez le Placez le bouton de bouton de réglage réglage de la tem- de la température pérature sur une sur la position « 3 » position où...
Página 42
Fonctionnement AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Si ce processus est Pendant le maintenu pendant nettoyage, si longtemps, de l' e au le voyant du pourrait sortir à thermostat (10) travers la semelle s' a llume, attendez (5), ainsi que de la qu'il s' é...
Página 43
Fonctionnement 3.10 Repassage à sec En cas d' a rrêt automatique, Pour le repassage à sec, n' u tilisez le voyant pas la gâchette à vapeur (11). correspondant (10) Il est avantageux clignote. d' a voir l' e au • Si vous déplacez l'appareil en dans votre appareil, position horizontale, il s' a llume.
Página 44
Nettoyage et entretien 4.1 Nettoyage AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais AVERTISSEMENT : d' e ssence, de Lorsque vous solvant, d' a gent avez terminé nettoyant abrasif de repasser, ou de brosse dure débranchez pour nettoyer votre l' a ppareil. Vous fer. pouvez vider l' e au 4.2 Détartrage dans le réservoir...
Página 45
Nettoyage et entretien 4.3 Rangement 4. Lorsque le voyant du thermostat (10) s' é teint, débranchez Si vous ne comptez pas utiliser votre l' a ppareil. appareil pendant un certain temps, 5. Tenez l' a ppareil à l'horizontale veuillez le ranger soigneusement. au-dessus de l' é...
Página 46
Dépannage La semelle (5) ne chauffe plus, alors que le fer est branché. L' a ppareil n' e st pas correctement branché. >>> Vérifiez la fiche et le câble d' a limentation (1) de l' a ppareil. Le bouton de réglage de la température (3) est à la position Min. >>> Tournez le bouton de réglage de la température dans le sens horaire jusqu' a u symbole de la vapeur.
Página 47
Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı...
Página 48
Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da maddi hasar tehlikelerini önlemeye yardımcı olacak güvenlik talimatları yer almaktadır. Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü garanti geçersiz hale gelir. 1.1 Genel güvenlik • Bu cihaz, uluslararası güvenlik standartlarına uygundur. •...
Página 49
Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Cihazın su haznesine su doldurmadan önce fişini prizden çekin. • Cihazı sabit bir yüzeyde kullanın ve muhafaza edin. • Cihaz altlığı üzerine yerleştirildiğinde, altlığın üzerine konulduğu yüzeyin dengeli olmasını sağlayın. • Elektrik kablosu veya cihaz hasarlıysa cihazı kullanmayın.
Página 50
Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Şebeke güç kaynağınız cihazın tip etiketinde belirtilen bilgilere uygun olmalıdır. • Cihazı kullanacağınız şebeke en az 16 A’lik bir sigorta ile emniyete alınmış olmalıdır. • Cihazı topraklı prizde kullanın. • Cihazı uzatma kablosuyla kullanmayın. •...
Página 51
Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Ambalaj malzemelerini saklıyorsanız çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. 1.2 AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı...
Página 52
Ütünüz 2.1 Genel bakış 10 11 2.2 Teknik veriler 1. Elektrik kablosu 2. Ütü altlığı Gerilim 3. Sıcaklık ayar düğmesi 220-240V~ 50/60 Hz 4. Kireç temizleme (self clean) Güç tüketimi : 2200-2600 W düğmesi İzolasyon sınıfı 5. Taban 6. Su püskürtme deliği Şok buhar miktarı...
Página 53
Kullanım 3.1 Kullanım amacı 3.3 Su haznesinin doldurulması Cihaz sadece evde kullanılmak ve 1. Cihazın fişini prizden çekin. ütü yapmak üzere tasarlanmıştır, 2. Cihazınızla birlikte verilen su profesyonel kullanım için uygun kabına su doldurun. değildir. 3. Su doldurma kapağını (7) açın ve cihazın su haznesine MAX 3.2 İlk kullanım çizgine kadar su doldurun.
Página 54
Kullanım 2. Cihaz ayarladığınız sıcaklığa Giysinizin ne tür ku- ulaştığında, termostat gösterge maştan yapıldığını ışığı (10) söner ve kullanıma bilmiyorsanız, giysi- hazırdır. nizin görünmeyen bir bölümünü ütüle- 3.5 Sıcaklık ayarı yerek doğru ütüleme tablosu sıcaklığını belirleyin. İpek ve sentetik ku- Cihazınızda sıcaklık ayarını...
Página 55
Kullanım 3. Termostat gösterge ışığı (10) 3. Cihaz ayarladığınız sıcaklığa söndükten sonra buhar tetiğine ulaştığında, termostat gösterge (11) basın. ışığı (10) söner. 4. Termostat gösterge ışığı (10) Cihazınızda elektro- söndükten sonra şok buhar nik Anti-Drip Sensörü düğmesine (9) basılarak elde ( D a m l a t m a m a edilen güçlü...
Página 56
Kullanım UYARI: Cihazda su olmasında Ütüleme sırasında termostat fayda vardır, gere- gösterge ışığı (10) kirse su püskürtme yandığında, şok düğmesini (8) kulla- buhar işlemine nabilirsiniz. devam etmek için ışığın sönmesini 3.11 Otomatik bekleyin. kapanma (Auto-Off) UYARI: Buharı hiç- • Cihaz yatay konumdayken bir zaman insanların yaklaşık 30 saniye süre hareket ve hayvanlarının üze-...
Página 57
Temizlik ve bakım 4.1 Temizlik 4.2 Kireç temizleme özelliği (Self-Clean) UYARI: Ütüleme işlemi bittiğinde Cihazın buhar üretme haznesinde fişi prizden çekin. biriken kireç parçalarını temizler. Cihazdaki suyu, su Kireç temizleme özelliğini doldurma kapağını 2-3 haftada bir kullanın. Eğer açıp, ütüyü bulunduğunuz bölgedeki su çok öne doğru eğerek kireçli ise (ütüleme sırasında...
Página 58
Temizlik ve bakım 4.3 Saklama 6. Su haznesindeki su tamamen boşaldığında kireç temizleme Cihazı uzun süre kullanmayı düğmesini (4) bırakın. düşünmüyorsanız, dikkatli 7. Dökülen suda hala tortu var ise şekilde saklayın. işlemi tekrarlayın. • Cihazı kaldırmadan önce fişini 8. Kireç temizleme işleminden sonra çekin ve tamamen soğumasını...
Página 59
Sorun giderme Cihaz prize takılı olduğu halde taban (5) ısınmıyor. Bağlantı sorunu olabilir. >>> Cihazın fişini ve elektrik kablosunu (1) kontrol edin. Sıcaklık ayar düğmesi (3) Min. konumunda olabilir. >>> Sıcaklık ayar düğmesini saat yönünde, buhar işareti bulunan bölüme doğru çevirin. Cihaz buhar üretmiyor.
Página 60
Por favor, ¡lea este manual de usuario primero! Estimados clientes, Gracias por escoger un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto, que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de vanguardia. Por tanto, le aconsejamos que lea este manual de usuario con atención y todos...
Página 61
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección contiene instrucciones de seguridad que ayudarán a la protección contra los riesgos de lesiones personales o daño a la propiedad. El incumplimiento de estas instrucciones causará la pérdida de la garantía. 1.1 Seguridad general •...
Página 62
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Desenchufe el aparato antes de cargar el depósito de agua con agua. • Utilice el aparato sobre una superficie de trabajo estable. • Cuando el electrodoméstico esté colocado en su placa de base, asegúrese de que la superficie debajo de la placa esté...
Página 63
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • No trate de desmontar el aparato. • Su fuente de alimentación debe ser conforme a la información que se indica en la placa de datos del aparato. • La fuente de alimentación del aparato debe protegerse con un fusible de 16 A como mínimo.
Página 64
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • No utilice el aparato en lugares con materiales u objetos combustibles o inflamables, o cerca de ellos. • Si guarda el material de embalaje, manténgalo fuera del alcance de los niños. 1.2 Conformidad con la normativa WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de...
Página 65
Su plancha 2.1 Información general 10 11 2.2 Datos técnicos 1. Cable de alimentación 2. Placa de base de la plancha Voltaje : 220-240V~ 3. Botón de ajuste de la 50/60Hz temperatura Consumo de : 2.200-2.600 W 4. Botón de eliminación potencia (autolimpieza) de cal Clase de...
Página 66
Funcionamiento 3.1 Uso previsto 3.3 Recargar el depósito de agua Este electrodoméstico está 1. Desenchufe el aparato. pensado para un planchado y un 2. Llene el vaso de agua incluido en uso doméstico no es apto para uso el aparato. profesional.
Página 67
Funcionamiento 2. Cuando el aparato alcance la desconoce temperatura configurada, la luz material de la prenda, del indicador del termostato (10) planche primero se apagará y el electrodoméstico una parte que no estará listo para usar. visible para determinar cuál es la 3.5 Tabla de ajustes temperatura correcta de temperatura...
Página 68
Funcionamiento 3.7 Descarga de ADVERTENCIA: vapor Para el planchado al vaporEl botón de ADVERTENCIA: ajuste de la tempe- Ajuste el botón de ratura debería estar configuración de la a la posición «3» o temperatura a una «máx». posición donde el 3.
Página 69
Funcionamiento ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Si este proceso se Si la luz indicadora mantiene durante un del termostato (10) tiempo prolongado, se enciende durante el agua puede salir a el planchado, espere través de la suela (5) a que la luz se apague junto con el vapor.
Página 70
Funcionamiento 3.10 Planchado en En caso de que sea seco automático, apague los destellos (10) de No use el gatillo de vapor (11) para la luz de apagado planchar en seco. automática. Tener agua en el • El aparato se encenderá si se aparato puede ser mueve a una posición horizontal.
Página 71
Limpieza y mantenimiento 4.1 Limpieza 4.2 Eliminación de cal (Autolimpieza) ADVERTENCIA: Desenchufe La función de eliminación de cal plancha cuando limpia la acumulación de partículas termine de planchar. de cal en el depósito de vapor del Puede drenar aparato. agua en el depósito Utilice esta función una vez cada abriendo tapa...
Página 72
Limpieza y mantenimiento 4.3 Almacenamiento Que el agua gotee desde los agujeros de Si no va a utilizar el aparato durante la suela puede llevar un periodo prolongado de tiempo, un tiempo. guárdelo cuidadosamente. 6. Suelte el botón de eliminación de •...
Página 73
Resolución de problemas Aunque el aparato esté enchufado, la suela (5) no se calienta. Puede que el aparato no esté conectado correctamente. >>> Compruebe el enchufe y el cable de alimentación (1) del aparato. El botón de ajuste de temperatura (3) puede estar en la posición mínima. >>> Gire el botón de ajuste de temperatura a la derecha hasta el signo de vapor.
Página 74
Proszę najpierw przeczytać instrukcję obsługi. Szanowni Klienci! Dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość.
Página 75
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Rozdział ten zawiera instrukcje zachowania bezpieczeństwa, które ułatwią zabezpieczenie się przed obrażeniami ciała lub uszkodzeniem mienia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji powoduje unieważnienie udzielonej gwarancji. 1.1 Ogólne zasady zachowania bez- pieczeństwa • Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
Página 76
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • Nie wolno pozostawiać urządzenia bez dozoru, jeśli jest podłączone do zasilania. • Przed napełnieniem zbiornika wodą należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Urządzenie powinno być używane i przechowywane na stabilnej powierzchni. •...
Página 77
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • Wyrób nie nadaje się do stosowania na zewnątrz budynków. • Należy stosować wyłącznie oryginalne lub zalecane przez producenta części zamienne. • Nie należy próbować rozkładać tego urządzenia na części. • Zasilanie z domowej sieci elektrycznej powinno być...
Página 78
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • Nie wolno owijać przewodu wokół urządzenia. • Nie wolno dotykać tego urządzenia ani jego wtyczki mokrymi ani wilgotnymi dłońmi, jeśli jest ono podłączone do gniazdka. • Stopa żelazka i obszar wokół niej mogą być...
Página 79
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE). PWyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą...
Página 80
Żelazko 2.1 Opis ogólny 10 11 2.2 Dane techniczne 1. Przewód zasilający 2. Podstawa żelazka Napięcie : 220–240 V, ~ 3. Przycisk regulacji temperatury 50/60 Hz 4. Przycisk odkamieniania Zużycie energii : 2200–2600 W (samoczyszczenia) Klasa izolacji 5. Stopa żelazka Siła uderzenia : do 180 g/min 6.
Página 81
Obsługa 3.1 Przeznaczenie 3.3 Uzupełnianie wody w zbiorniku Urządzenie przeznaczone 1. Wyjmij z gniazdka wtyczkę jest do użytku i prasowania przewodu zasilającego gospodarstwie domowym. urządzenia. Nie nadaje się do zastosowań 2. Napełnij wodą pojemnik profesjonalnych. dostarczony wraz z urządzeniem. 3.2 Pierwsze użycie 3.
Página 82
Obsługa - Zapali się wskaźnik termostatu Jeśli znasz (10). rodzaju materiału, z 2. Gdy urządzenie osiągnie której uszyto odzież, nastawioną temperaturę, wyprasuj najpierw wskaźnik termostatu (10) n i e w i d o c z n y wyłączy się i urządzenie będzie kawałek tkaniny gotowe do użycia.
Página 83
Obsługa 3.7 Uderzenie parą OSTRZEŻENIE: W przypadku pra- OSTRZEŻENIE: sowania parowego- Przycisk nastawiania przycisk nastawiania temperatury należy temperatury powi- ustawić w takim po- nien być ustawiony łożeniu, aby symbol w położeniu „3” lub pary znajdował się w „Max”. zakresie „ ”. 3.
Página 84
Obsługa OSTRZEŻENIE: OSTRZEŻENIE: Jeśli ta czynność jest Jeśli podczas wykonywana przez prasowania włączy dłuższy czas, woda się wskaźnik może wydobywać się termostatu (10), ze stopy żelazka (5) przed użyciem funkcji wraz z parą. uderzenia parą zaczekaj, aż dioda OSTRZEŻENIE: zgaśnie. Aby można było użyć...
Página 85
Obsługa 3.10 Prasowanie na przypadku sucho a u t o m a t y c z n e g o w y ł ą c z e n i a Aby prasować na sucho, nie należy urządzenia dioda używać spustu pary (11). a u t o m a t y c z n e g o wyłączenia (10) miga.
Página 86
Czyszczenie i konserwacja 4.1 Czyszczenie OSTRZEŻENIE: czyszczenia OSTRZEŻENIE: urządzenia nie wolno zakończeniu używać benzyny, prasowania wyjmij ro z p u s zc z a l n i k a , z gniazdka wtyczkę ściernych środków przewodu zasilania czyszczących żelazka. Zbiornik twardych szczotek.
Página 87
Czyszczenie i konserwacja 4. Gdy wskaźnik termostatu (10) • Przed podniesieniem urządzenia zgaśnie, odłącz urządzenie od należy odłączyć je od zasilania i zasilania. zaczekać, aż całkowicie ostygnie. 5. Umieść urządzenie poziomo nad • Opróżnij zbiornik na wodę. zlewem i potrząśnij nim, jedno- •...
Página 88
Rozwiązywanie problemów Urządzenie jest podłączone do gniazdka, ale stopa żelazka (5) nie nagrzewa się. Urządzenie może być nieprawidłowo podłączone. >>> Sprawdź wtyczkę i przewód zasilający (1) urządzenia. Przycisk nastawiania temperatury (3) może znajdować się w położeniu Min. >>> Obróć przycisk nastawiania temperatury w prawo i ustaw go na symbolu pary. Urządzenie nie wytwarza pary.
Página 89
Najprije pročitajte ovaj korisnički priručnik! Poštovani kupci, hvala što ste odabrali proizvod tvrtke Beko. Nadamo se da ćete dobiti najbolje rezultate od vašeg proizvoda koji je proizveden s pomoću kvalitetne i moderne tehnologije. Zbog toga prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte korisnički priručnik i druge popratne dokumente i čuvajte ih kao referencu za buduću uporabu.
Página 90
Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša Ovaj dio sadrži upute o sigurnosti koje će vam pomoći u zaštiti od tjelesnih ozljeda ili materijalne štete. Nepoštivanje ovih uputa poništava odobreno jamstvo. 1.1 Općenita sigurnost • Ovaj uređaj u skladu je s međunarodnim sigurnosnim standardima.
Página 91
Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša • Odspojite proizvod iz napajanja prije nadolijevanja vode u spremnik za vodu. • Uređaj upotrebljavajte i pohranjujte na stabilnim površinama. • Kad uređaj stavljate na osnovnu ploču, provjerite je li površina ispod ploče ravna. •...
Página 92
Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša • Ne pokušavajte rastavljati uređaj. • Vaša električna mreža treba biti u skladu s podacima na tipskoj pločici uređaja. • Napajanje uređaja mora se zaštititi osiguračem od minimalno 16 A. • Upotrebljavajte uređaj samo s uzemljenom utičnicom.
Página 93
Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša • Nikada nemojte koristiti uređaj na zapaljivim ili eksplozivnim mjestima ili blizu zapaljivih ili eksplozivnih mjesta, materijala i namještaja. • Ako ste zadržali materijale pakiranja, držite ih dalje od dosega djece. 1.2 Usklađenost s Direktivom o električnom i elektroničkom opremom (WEEE) i zbrinjavanju otpada Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom WEEE (2012/19/EU).
Página 94
Glačalo 2.1 Pregled 10 11 2.2 Tehnički podaci 1. Naponski kabel 2. Osnovna ploča glačala Napon : 220-240 V ~ 3. Gumb podešavanje 50/60 Hz temperature Potrošnja : 2200 - 2600 W 4. Gumb za uklanjanje kamenca energije (samočišćenje) Klasa izolacije : I 5.
Página 95
3.1 Namjena 3.3 Nadolijevanje vode u spremnik za Ovaj je uređaj namijenjen samo vodu za uporabu u kućanstvu za potrebe glačanja i nije podesan za 1. Isključite uređaj iz struje. profesionalnu uporabu. 2. Napunite čašicu vodu isporučenu s uređajem. 3.2 Prva uporaba 3.
Página 96
2. Kada uređaj postigne zadanu Ako ne znate od koje temperaturu, gasi se svjetlo je tkanine načinjena oznake termostata (10) i uređaj vaša odjeća, glačanje je spreman za uporabu. započnite nekom sakrivenom 3.5 Tablica postavki dijelu kako biste temperature odredili ispravnu t e m p e r a t u r u Prilikom postavljanja temperature...
Página 97
1. Napunite spremnik za vodu UPOZORENJE: (pogledajte 3.3). Za glačanje na paru- 2. Postavite gumb za postavljanje gumb za postavljanje temperature (3) u položaj „maks.” temperature treba okrećući ga u smjeru suprotnom biti postavljen u polo- od smjera kazaljke na satu. žaje "3"...
Página 98
3.8 Okomito glačanje 3.9 Raspršivanje na paru vode 1. Napunite spremnik za vodu Naglo ispuštanje pare možete (pogledajte 3.3). upotrijebiti i u okomitom položaju 2. Postavite temperaturu (pogledajte 3.7). Paru možete (pogledajte 3.5). primijeniti na zastore i odjevne 3. Pritisnite gumb za raspršivanje predmete obješene na vješalici s vode (8) kako biste raspršili vodu.
Página 99
3.11.Automatsko isključivanje (Auto isključivanje) • Uređaj će se automatski isključiti ako se nalazi mirno u vodoravnom položaju u trajanju od 30 sekundi. • Uređaj će se automatski isključiti ako se nalazi mirno u uspravnom položaju u trajanju od 7 do 10 minuta.
Página 100
Čišćenje i održavanje 4.1 Čišćenje 4.2 Uklanjanje kamenca UPOZORENJE: (Samočišćenje) Kada završite glačanjem, isključite Funkcija uklanjanja kamenca čisti uređaj s napajanja. čestice kamenca iz spremnika Vodu iz spremnika generatora pare u uređaju. možete ispustiti Funkciju samočišćenja otvaranjem poklopca upotrebljavajte jednom u 2 do za dopunu vode (7) i naginjanjem glačala 3 tjedna.
Página 101
Čišćenje i održavanje 4.3 Pohrana Možda će biti potrebno neko Ako ne planirate upotrebljavati vrijeme voda uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga iscuri kroz otvore na pohranite. grijaćoj ploči. • Prije podizanja uređaja isključite 6. Nakon što je spremnik potpuno ga iz napajanja i pričekajte da se prazan otpustite gumb za potpuno ohladi.
Página 102
Rješavanje problema Grijaća ploča (5) se ne zagrijava iako je uređaj uključen u napajanje. Uređaj je možda neispravno spojen. >>> Provjerite utikač i naponski kabel (1) uređaja. Gumb za postavljanje temperature (3) je u položaju "Min.". >>> Okrenite gumb za postavljanje temperature u smjeru kazaljke na satu, prema znaku za paru.
Página 103
Vă rugăm să citiţi mai întâi acest manual de utilizare! Stimați clienți, Vă mulțumim pentru selectarea unui produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă şi cu tehnologii performante. În acest scop, vă...
Página 104
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Această secţiune conţine instrucţiuni de siguranță care vă vor ajuta să vă protejați de riscul vătămărilor personale sau pagubelor materiale. Nerespectarea acestor instrucţiuni invalidează garanţia furnizată. 1.1 Siguranţă generală • Acest produs este conform cu standardele internaţionale de siguranţă.
Página 105
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător • Nu lăsați produsul nesupravegheat atunci când acesta este conectat la priză. • Înaintea umplerii rezervorului cu apă, deconectați produsul de la priză. • Utilizați și depozitați produsul pe o suprafață stabilă. •...
Página 106
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător • Produsul nu este potrivit pentru a fi utilizat în exterior. • Utilizați doar componentele originale sau componentele recomandate de către producător. • Nu încercaţi să demontaţi produsul. • Tensiunea de alimentare a prizelor trebuie să corespundă...
Página 107
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător • În momentul când produsul este conectat la priză, nu atingeți produsul sau ștecherul acestuia cu mâinile umede. • Talpa și zona din jurul acesteia pot deveni foarte fierbinți. Contactul cu suprafețele fierbinți poate cauza arsuri.
Página 108
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător 1.2 Conformitate cu Directiva WEEE şi depozitarea la deşeuri a produsului uzat Acest produs respectă Directiva UE WEEE (2012/19/UE). Produsul este marcat cu un simbol de clasificare pentru deșeuri electrice și electronice (WEEE).
Página 109
Fierul dumneavoastră 2.1 Prezentare generală 10 11 2.2 Date tehnice 1. Cablu de alimentare 2. Placă de bază din fier Tensiune : 220-240V~ 3. Buton de reglare a temperaturii 50/60 Hz 4. Buton eliminare calcar Consum de : 2200-2600 W (autocurățare) electricitate 5.
Página 110
Utilizarea 3.1 Utilizare D u m n e a v o a s t r ă destinată puteți sesiza miros ușor Acest produs este destinat doar vedea sedimente uzului casnic și pentru călcare; culoare albă nu este potrivit pentru uzul ce cad din găurile profesional.
Página 111
Utilizarea 3.3 Reumplerea 3.5). - Lumina indicatorului rezervorului de apă termostatului (10) se va 1. Decuplaţi produsul. aprinde. 2. Umpleți cană de apă furnizată 2. În momentul când produsul împreună cu produsul. ajunge temperatura 3. Deschideți capacul de reumplere setată, lumina indicatorului al rezervorului (7) și umpleți...
Página 112
Utilizarea Dacă dumneavoastră AVERTISMENT: cunoașteți Pentru călcare cu materialul abur, butonul de articolul setare a temperaturii î m b r ă c ă m i n t e , trebuie să se afle în mai întâi călcați o poziția “3” sau “max”. parte invizibilă...
Página 113
Utilizarea 3.7 Jet de abur AVERTISMENT: Dacă procesul este AVERTISMENT: menținut pentru Setați butonul de se- mult timp, tare a temperaturii poate apărea prin într-o poziție unde intermediul tălpii (5) simbolul de abur se împreună cu aburul. află între intervalul “ ”.
Página 114
Utilizarea 3.10 Călcare uscată AVERTISMENT: În timpul călcării, dacă Pentru a efectua o călcare uscată, lumina indicatorului nu utilizați declanșatorul de abur termostatului (11) (11). se aprinde, înainte Deținerea apei continuarea în produs poate către procesul de jet avantajoasă; de abur, așteptați d u m n e a v o a s t r ă...
Página 115
Utilizarea În cazul unei opriri automate, lumina de oprire automată (10) clipește. • Dacă produsul este mutat într-o poziție orizontală, acesta va porni. Ar putea dura 60 de secunde pentru ca talpa (5) să ajungă la temperatura setată anterior. 115 / 159 RO Fier de călcat cu abur / Manual de utilizare...
Página 116
Curățarea și întreținerea 4.1 Curăţarea AVERTISMENT: Nu utilizați benzină, AVERTISMENT: solvent și agenți de În momentul când curățare abrazivi sau ați finalizat călcarea, raclete dure pentru d e c o n e c t a ț i curățarea produsului. p r o d u s u l . D u m n e a v o a s t r ă...
Página 117
Curățarea și întreținerea 4.3 Depozitarea 4. În momentul când lumina indicatorului termostatului Dacă nu doriţi să utilizaţi produsul (10) se oprește, deconectați pentru o perioadă lungă de timp, produsul. depozitaţi-l cu grijă. 5. Mențineți produsul într-o poziție • Înainte de ridicarea produsului, orizontală...
Página 118
Depanarea Deși produsul este conectat, talpa acestuia (5) nu se încălzește. Produsul poate fi conectat necorespunzător. >>> Verificați ștecherul și cablul de alimentare (1) al produsului. Butonul de setare al temperaturii (3) poate fi în poziția Min. >>> Rotiți butonul de setare al temperaturii în direcția acelor de ceasornic până...
Página 119
Depanarea În timpul călcării, sedimentele și reziduurile cad de pe talpă (4). Dacă apa pe care dumneavoastră o utilizați în aparat este prea dură, se pot forma astfel de sedimente >>> Utilizați funcția de autocurățare o dată sau de mai multe ori (consultați 4.2).
Página 120
Molimo Vas, prvo pročitajte uputstvo za upotrebu! Poštovani korisniče, Zahvaljujemo Vam na kupovini ovog Beko uređaja. Nadamo se da ćete dobiti najbolje rezultate od svog uređaja, proizvedenog pomoću najsavremenije tehnologije visokog kvaliteta. Molimo Vas, pažljivo pročitajte celo uputstvo za upotrebu i sve prateće dokumente pre upotrebe uređaja i čuvajte ga u slučaju da Vam zatreba ubuduće.
Página 121
Važna uputstva za bezbednost i okolinu Ovaj deo sadrži bezbednosna uputstva koja će Vam pomoći da se zaštitite od rizika povređivanja ili oštećenja imovine. Nepridržavanje uputstava za upotrebu Vam može poništiti garanciju. 1.1 Opšta bezbednost • Ovaj uređaj je usaglašen sa međunarodnim standardima bezbednosti.
Página 122
Važna uputstva za bezbednost i okolinu • Isključite aparat iz struje pre sipanja vode u rezervoar. • Aparat koristite i držite na stabilnoj površini. • Kada se pegla postavlja na grejnu ploču, površina ispod nje mora biti potpuno ravna. • Ne koristite uređaj ako je strujni kabl ili uređaj oštećen.
Página 123
Važna uputstva za bezbednost i okolinu • Vrednosti Vaše strujne mreže moraju biti iste kao u informacijama o uređaju na tipskoj nalepnici uređaja. • Napajanje uređaja zahteva sigurnosnu sklopku sa osiguračem snage od minimum 16A. • Aparat koristite isključivo priključen na uzemljenu utičnicu.
Página 124
Važna uputstva za bezbednost i okolinu • Nikada ne koristite uređaj unutar ili u blizini zapaljivih mesta ili materijala. • Ako čuvate ambalažu uređaja, držite je van dometa dece. 1.2 Usaglašenost sa WEEE direktivom i odlaganje otpada Ovaj proizvod je usaglašen sa WEEE direktivom Evropske unije (2012/19/ EU).
Página 125
Vaša pegla na paru 2.1 Pregled 10 11 2.2 Tehničke 1. Strujni kabl 2. Baza pegle specifikacije 3. Dugme prilagođavanje Napajanje: : 220-240V~ temperature 50/60 Hz 4. Dugme za uklanjanje kamenca Potrošnja 5. Ploča za peglanje električne : 2200-2600 W 6.
Página 126
Rad aparata 3.1 Namena aparata 3.3 Dopuna rezervoara za vodu Ovaj aparat namenjen 1. Isključite aparat iz struje. isključivo upotrebi za peglanje 2. Napunite čašu za vodu koju ste u domaćinstvu; nije namenjen dobili uz aparat. profesionalnoj upotrebi. 3. Otvorite poklopac otvora 3.2 Prvo korišćenje...
Página 127
Rad aparata 2. Kada aparat dostigne Ako ne znate koju postavljenu temperaturu, vrstu tkanine peg- lampica termostata (10) se late, prvo opeglajte isključuje i aparat je sada manje vidljiv deo veša spreman za upotreebu. i prema njemu od- redite odgovarajuću 3.5 Tabela temperaturu peg-...
Página 128
Rad aparata 1. Napunite rezervoar vodom UPOZORENJE: (videti 3.3). Da biste peglali uz 2. Postavite dugme za temperaturu pomoć vodene pare, (3) na maksimalan položaj dugme termostata okretanjem u smeru kazaljki na se mora postaviti na satu. poloaj “3” ili “max”. - Uključiće se lampica indikator 3.
Página 129
Rad aparata 3.8 Vertikalno 3.9 Špricanje vodom peglanje vodenom 1. Napunite rezervoar vodom parom (videti 3.3). 2. Postavite temperaturu (3.5). Možete koristiti nalet vodene pare 3. Pritisnite dugme za špricanje za vertikalno peglanje (videti 3.7). vodom (8). Usmerite vodenu paru na zavese Nagužvanu tkaninu i odeću na ofingeru i pritisnite lako možete ispraviti...
Página 130
Rad aparata 3.11 Automatsko isključivanje (Auto- Off) • Ako se pegla nalazi u horizontalnom položaju 30 sekundi bez pomeranja, ona će se automatski isključiti. • Ako se pegla nalazi u vertikalnom položaju 7-10 minuta bez pomeranja, automatski će se isključiti. •...
Página 131
Čišćenje i održavanje 4.1 Čišćenje 4.2 Uklanjanje kamenca UPOZORENJE: (samočišćenje) Kada završite peglanjem, isključite funkcija uklanja čestice peglu struje. kamenca nakupljene u rezervoaru Isipajte vodu za paru. rezervoara, tako Koristite funkciju samočišćenja što ćete otvoriti jednom u 2-3 nedelje. Ako je voda poklopac (7) i nagnuti peglu napred.
Página 132
Čišćenje i održavanje 4.3 Čuvanje Biće potrebno određeno vreme dok Ukoliko ne planirate da koristite kapi vode ne počnu aparat duže vreme, pažljivo ga da kaplju iz rupica na odložite na stranu. dnu ploče. • Proverite da li je aparat isključen 6.
Página 133
Pomoć u rešavanju problema Iako je pegla uključena u struju, ploča (5) se ne zagreva. Aparat je možda pogrešno uključen >>> Proverite utikač i kabl (1) pegle. Dugme za postavljanje temperature (3) je možda na poziciji Min >>> Okrenite dugme na jaču temperaturu. Pegla ne stvara vodenu paru Rezervoar za vodu možda nije dovoljno napunjen vodom.
Página 134
Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare...
Página 135
Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza che consentono di prevenire il pericolo di lesioni personali o di danni materiali. L’inosservanza di queste istruzioni invalida la garanzia accordata. 1.1 Sicurezza generale • Questo dispositivo risulta conforme agli standard di sicurezza internazionali.
Página 136
Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente • Non lasciare il dispositivo privo di supervisione quando è collegato alla rete. • Scollegare il cavo di alimentazione prima di versare l’ a cqua nel serbatoio. • Utilizzare e riporre il dispositivo su una superficie stabile.
Página 137
Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente • Il dispositivo non risulta adatto all’uso in ambienti esterni. • Usare solo parti originali o quelle consigliate dal produttore. • Non tentare di smontare il dispositivo. • L’ a limentazione elettrica deve essere conforme alle informazioni fornite sulla targhetta di classificazione dell’...
Página 138
Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente • La piastra e l' a rea circostante possono diventare molto calde. Toccare la superficie calda può causare ustioni. Pertanto, durante l'uso o subito dopo aver utilizzato l' a pparecchio, fare attenzione a non toccare le superfici calde. •...
Página 139
Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente 1.2 Conformità alla direttiva WEEE e allo smaltimento dei rifiuti Questo apparecchio è conforme alla Direttiva UE WEEE (2012/19/EU). Questo apparecchio riporta il simbolo di classificazione per i rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Questo apparecchio è...
Página 140
Il ferro 2.1 Panoramica 10 11 1. Cavo di alimentazione 10. Spia del termostato e di auto- 2. Base d' a ppoggio spegnimento 3. Manopola per la regolazione 11. Innesco del vapore della temperatura 2.2 Dati tecnici 4. Pulsante per la rimozione del calcare (auto-pulitura) Alimentazione : 220-240V~ 5.
Página 141
Funzionamento 3.1 Uso previsto 3.3 Riempimento del serbatoio d'acqua Questo apparecchio è concepito 1. Scollegare l' e lettrodomestico. solo per uso domestico e stiraggio 2. Riempire il recipiente dell' a cqua e non è adatto a scopi professionali. in dotazione con l' a pparecchio. 3.2 Uso iniziale 3.
Página 142
Funzionamento - La spia del termostato (10) si Se non si conosce accenderà. il tessuto del capo, 2. Quando l' a pparecchio raggiunge stirare prima su una la temperatura impostata, la spia parte non visibile del termostato (10) si spegne e d e l l ' i n d u m e n t o l' a pparecchio è...
Página 143
Funzionamento 3.7 Getto di vapore AVVERTENZA: Per la stiratura a AVVERTENZA: vapore la manopola Impostare la mano- di regolazione pola di regolazione della temperatura della temperatura in dovrebbe essere modo che il simbolo nella posizione "3" o del vapore sia nell' i n- "Max".
Página 144
Funzionamento 3.9 Nebulizzazione AVVERTENZA: d'acqua Per poter utilizzare la funzione di getto 1. Riempire il serbatoio dell' a cqua di vapore, la spia del (vedere 3.3). termostato (10) deve 2. Impostare temperatura essere spenta. (vedere 3.5). 3. Premere il pulsante per la 3.8 Vapore verticale nebulizzazione dell' a cqua (8) per nebulizzare l' a cqua.
Página 145
Funzionamento 3.11 Spegnimento automatico (auto- spegnimento) • Se l'apparecchio resta fermo per 30 secondi in posizione orizzontale, spegne automaticamente. • Se l' a pparecchio resta fermo per 7-10 minuti in posizione verticale, si spegne automaticamente. • Se l' a pparecchio resta fermo per 30 secondi in posizione inclinata (a destra o a sinistra), si spegne automaticamente.
Página 146
Pulizia e manutenzione 4.1 Pulizia 4.2 Rimozione del calcare (auto- AVVERTENZA: pulitura) Scollegare sempre l ’ a p p a r e c c h i o , La funzione di rimozione del termine della calcare rimuove le particelle di stiratura.
Página 147
Pulizia e manutenzione finché non termina l' a cqua nel originale. serbatoio. • Conservarlo in un luogo fresco e asciutto. Potrebbe volerci qualche minuto • Tenere sempre l'apparecchio affinché l' a cqua lontano dalla portata dei bambini. fuoriesca dai fori della piastra.
Página 148
Risoluzione dei problemi Anche se l' a pparecchio è collegato, la piastra (5) non si riscalda. È possibile che l' a pparecchio sia stato collegato in modo non corretto. >>> Controllare la presa e il cavo di alimentazione (1) dell' a pparecchio. La manopola di impostazione della temperatura (3) potrebbe essere al minimo.
Página 149
Risoluzione dei problemi L' a pparecchio perde acqua quando si raffredda o quando è stato conservato. È possibile che l' a pparecchio con acqua nel serbatoio sia rimasto in posizione orizzontale. >>> Svuotare il serbatoio dell' a cqua. Macchie sulla piastra (5). È...
Página 163
حل المشكالت .بالرغم من أن قابس المكواه متصل بالطاقة، إال أن لوح القاعدة (5) ال يسخن .قد يكون توصيل الجهاز بصورة غير صحيحة. >>>تفحص القابس وكابل الطاقة (1) للجهاز قد يكون زر ضبط درجة الحرارة (3) على الوضع األدنى. >>> عليك تدوير زر ضبط درجة الحرارة حتى عالمة .البخار...
Página 164
الصيانة والتنظيف 3.4 التخزين قد يستغرق خروج الماء عبر فتحات اللوح القاعدي بع ض ً ا إذا لم تخطط الستخدام الجهاز لفترة طويلة من .من الوقت .الوقت، يرجى تخزينه بعناية قبل رفع الجهاز انزع القابس واتركه ليبرد • بعد أن يصبح الخزان فار غ َ ا تما م ً ا، اترك زر .تما...
Página 165
الصيانة والتنظيف 2.4 إزالة الكلس (التنظيف 1.4 التنظيف )الذاتي تحذير: عندما تنتهي من تعمل خاصية إزالة الكلس على تنظيف جسيمات .الكي، انزع قابس الجهاز .الكلس المتراكمة في خزان البخار بالجهاز يمكنك تفريغ المياه من الخزان استخدم هذه الخاصية مرة كل 2 إلى 3 أسابيع. إذا بفتح...
Página 166
التشغيل يعتبر وجود ماء في المكواه ميزة جيدة؛ حيث يمكن استخدام زر البخاخ (8) عند .الضرورة -11.3 اإليقاف التلقائي (توقف )تلقائي • إن تم إمساك الجهاز في وضع أفقي ثابت لمدة .03 ثانية، فستنطفئ تلقائ ي ً ا إن تم إمساك الجهاز في وضع رأسي ثابت لمدة •...
Página 167
التشغيل 7.3 صدمة البخار المكواه على بعد 03-51 سم من قطعة المالبس .أو الستائر تحذير: اضبط مفتاح التحكم في درجة الحرارة على الوضع تحذير: إن أضاء مصباح " عندما يقع رمز البخار بين مؤشر الثرموستات (11) أثناء ." المدى عملية الكي، فعليك االنتظار حتى...
Página 168
التشغيل عندما يصل الجهاز إلى درجة الحرارة لمنع نشوء بقع المعة على المحددة، ينطفئ ضوء مصباح الثرموستات األقمشة ذات مالبسك .(01) ويكون الجهاز جاهز لالستخدام الصناعية مثل الحرير، عليك الكي على الجانب المعكوس 5.3 جدول إعدادات درجة من القماش. ال تستخدم وظيفة الحرارة...
Página 169
التشغيل 3.3 إعادة تعبئة خزان المياه 1.3 االستخدام المرغوب .انزع قابس الجهاز صمم هذا الجهاز لالستخدام المنزلي أو وللكي فقط؛ .امأل كوب المياه المرفق بالجهاز .وال يصلح لالستخدامات المهنية ثم افتح غطاء تعبئة المياه (7) ثم قم بتعبئة .الخزان بالمياه حتى مستوى الحد األقصى 2.3 االستخدام...
Página 171
تعليمات هامة للسالمة والبيئة . ً قد يكون السطح السفلي للجهاز أو المنطقة المحيطة به ساخنة جد ا • قد يتسبب االتصال باألسطح في حدوث حروق. ولذلك، فأثناء أو بعد .استخدام الجهاز، عليك االنتباه لعدم لمس األجزاء الساخنة ،ال تستخدم الجهاز في أو بالقرب من األماكن والمواد القابلة لالحتراق •...
Página 172
تعليمات هامة للسالمة والبيئة ،إذا سقط الجهاز أو حدث به تسرب للماء أو حدث به عطل آخر • اتصل بقطاع الخدمة المعتمد. ال تستخدم الجهاز ما لم يكن ذلك . ً مطلوب ا عند عدم استخدام الجهاز أو تركه ليبرد، حافظ على الجهاز وكابل •...
Página 173
تعليمات هامة للسالمة والبيئة يحتوي هذا القسم على تعليمات السالمة التي ستساعدك على تجنب خطر .إصابة األفراد أو اإلضرار بالممتلكات .عدم اتباع هذه التعليمات يؤدي إلى إبطال الضمان الممنوح 1.1 السالمة العامة .يخضع هذا الجهاز مع المعايير الدولية للسالمة • يجوز...
Página 174
المحتويات 1 تعليمات هامة للسالمة والبيئة 4 ..... . 1.1 السالمة العامة وتشريعات التخلصWEEE 2.1 متوافق مع تشريعات 6 .....من المنتجات الفاسدة 6 .
Página 175
!يرجى قراءة هذا الدليل أوال ،عزيزي العميل . نأمل أن تحصل على افضل النتائج من جهازكBeko شكر ا ً لك على تفضيل منتجات والذي قد تم تصنيعه بأعلى جودة وبأحدث التقنيات. وعلى ذلك، يرجى قراءة كامل دليل المستخدم هذا وجميع المستندات المصاحبة له بعناية قبل استخدام المنتج واالحتفاظ...