Descargar Imprimir esta página

Bahco BH5SP500QA Instrucciones Originales página 4

Publicidad

Avisos:
1. Estudar, compreender e seguir todas as instruções antes de operar este macaco.
2. Não exceder a capacidade nominal.
3. Use apenas numa superfície dura e plana.
4. Não mover ou transportar o veículo enquanto este está no macaco
5. Dispositivo apenas para elevação. Imediatamente após o levantamento do veículo, colocar suportes
de apoio
6. Levante o veículo pelas áreas especificadas pelo fabricante do veículo e apenas na zona central da
sela de elevação.
7. Nenhuma pessoa deve permanecer dentro, em cima ou ter uma parte corporal sob a carga que está
a ser levantada ou é suportada apenas por um macaco.
8. Somente acessórios originais e peças sobresselentes devem ser utilizadas.
9. Nenhuma alteração será feita a este macaco.
10. O não cumprimento destes avisos pode resultar em ferimentos pessoais e/ou danos materiais.
11. Manutenção e reparação deve ser sempre efectuado por pessoal qualificado.
a. Diariamente: Inspecionar o macaco por danos.
b. Mensalmente: lubrificar todas as partes mecânicas com algumas gotas de óleo.
12. Resolução de problemas
a. O macaco não se levanta para posição máxima: encher com óleo.
b. A carga está a baixar devido ao vazamento de válvulas da bomba ou vedações gastas:
Troque a bomba.
13. De acordo com a legislação nacional - no mínimo uma vez por ano - o macaco deve ser inspecionado
por um profissional: danos, desgaste, ajuste da válvula de segurança, unidade hidráulica para detectar
eventuais fugas. Possíveis falhas e como superá-los.
14. Eliminação: O óleo deve ser drenado e eliminado legalmente.
Veiligheidsvoorschriften:
1. De krik mag alleen bediend worden door opgelei-personeel dat deze handleiding heeft
gelezen en begrepen.
2. Vermijd overbelasting. De capaciteit mag niet over-schreden worden.
3. De krik mag alleen gebruikt worden op een effen, vlakke en stabiele ondergrond.
4. Verplaats of transporteer het voertuig niet met behulp van de krik.
5. De krik is uitsluitend een hefwerktuig. Ondersteun het voertuig altijd met goedgekeurde steunbokken
voor er onder het voertuig gewerkt wordt.
6. Til het voertuig alleen op aan de hefpunten van het voertuig die voorgeschreven zijn door de fabrikant
of alleen centraal op het hefzadel.
7. Het is verboden zich op te houden in, op of onder een voertuig dat opgetild wordt of alleen onderste-und
wordt met een krik.
8. Gebruik alleen originele toebehoren en originele reserveonderdelen.
9. De krik - waaronder het overdrukventiel - mag niet gewijzigd worden.
10. Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan ertoe leiden dat de lading naar beneden valt of
dat de krik het begeeft en dit kan leiden tot letsels of beschadigingen aan het materiaal.
11. Onderhoud en reparaties mogen enkel uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel:
a. Dagelijks:Controleer de krik op beschadigingen.
b. Maandelijks: Smeer alle beweeglijke delen in met een beetje olie.
12. Storingzoeken:
a. De krik gaat niet omhoog: Vul bij met olie.
b. De lading zakt: De pomp lekken olie of niet goed sluitende ventielen of versleten pakkingen.
Vervang versleten pomp met nieuwe uit pomp.
13. In overeenstemming met de nationale wetgeving - maar minstens één keer per jaar - moet het
volgende gecon-troleerd door een expert: beschadigingen, abnormale slijtage, de afstelling van het
overdrukventiel en de pomp op lekkages.
14. Vernietiging: De olie moet afgetapt worden en zoals de wet voor-schrijft weggegooid worden.
Säkerhetsanvisningar:
1. Domkraften får endast användas av utbildad per-sonal som har läst och förstått denna manual.
2. Undvik överbelastning. Kapaciteten får inte över-skridas.
3. Domkraften får endast användas på vågrätt, plant underlag som klarar tyngden.
4. Du får inte flytta eller transportera fordonet med hjälp av domkraften.
5. Domkraften är uteslutande avsedd för lyft. Stötta alltid upp fordonet med godkända stödbockar om
du ska arbeta under det.
6. Lyft endast i fordonets lyftpunkter, se tillverkarens anvisningar, och endast centralt på lyftsadeln.
7. Det är förbjudet att uppehålla sig i, på eller under ett fordon som lyfts eller endast stöds av en domkraft.
8. Använd endast originaltillbehör och original-reservdelar.
9. Domkraften - under övertrycksventilen - får inte ändras.
10. Underlåtelse att följa varningarna kan orsaka att lasten faller ned eller att domkraften sviktar,
vilket kan medföra person- och materialskador.
11. Underhåll och reparation får endast utföras av kvalifice-rad personal.
a. Varje dag: Kontrollera om det finns skador på domkraf-ten.
b. Varje månad:Smörj alla rörliga delar med lite olja.
12. Felsökning:
a. Domkraften kan inte lyftas ända upp: Fyll på olja ISO VG32.
b. Lasten sjunker: Pump läcker olja eller otäta ventiler eller slitna pack-ningar. Kontakta din
återförsäljare.
13. Enligt nationella bestämmelser - dock minst en gang om året - ska följande kontrolleras av en
sakkunnig: Skador, onormalt slitage, övertrycksventilens justering samt om pumpen är otät.
14. Kassering: Oljan tappas ut och forslas bort enligt gällande lagar.
Varoitukset ja turvaohjeet:
1. Tunkkia saavat käyttää vain koulutetut henkilöt, jotka ovat lukeneet ja sisäistäneet tämän käyttöo-hjeen.
2. Vältä ylikuormitusta. Kapasiteettia ei saa ylittää.
3. Tunkkia saa käyttää vain vaakasuoralla, tasaisella ja kantavalla alustalla.
4. Vältä ajoneuvon siirtämistä tai kuljettamista tunkin avulla.
5. Tunkki on ainoastaan nostolaite. Tue ajoneuvo hyväksytyillä tukipukeilla aina, ennen kuin alat työ-skennellä
ajoneuvon alla.
6. Nosta vain valmistajan osoittamista ajoneuvon nostokohdista ja vain nostosatulan keskikohdalla.
7. Oleskelu ajoneuvossa, ajoneuvon päällä tai ajoneu-von alla on kiellettyä, jos ajoneuvoa nostetaan tai tuetaan
vain tunkilla.
8. Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja lisävarusteita.
9. Tunkkia - ylipaineventtiili mukaan luettuna - ei saa muuttaa.
10. Näiden varoitusten laiminlyönti voi aiheuttaa kuor-man putoamisen tai tunkin pettämisen, mistä voi seurata
henkilö- ja omaisuusvahinkoja.
11. Vain valtuutetut ammattilaiset saavat huoltaa ja korjata laitetta.
a. Päivittäin: Tarkista, onko tunkki vaurioitunut.
b. Kuukausittain: Voitele kaikki liikkuvat osat vähäisellä määrällä öljyä.
12. Vianmääritys :
a. Tunkki ei pysty nostamaan aivan ylös: Lisää öljyä ISO VG32.
b. Kuorma vajoaa: Pumpusta vuotaa öljyä tai venttiilit vuotavat tai tiivisteet ovat kuluneet. Ota yhteyttä
jälleenmyyjään.
13. Asiantuntijan on tarkastettava tunkki kansallisten määräysten mukaan, kuitenkin ainakin kerran vuodes-sa.
Hänen on todettava, että tunkissa ei ole vaurioita tai epänormaaleja kulumia. Lisäksi hänen on todettava, että
ylipaineventtiili on säädetty oikein ja että pumppu ei vuoda.
14. Hävittäminen: Laske öljy ulos ja hävitä se ympäristönsuojelumääräyk-siä noudattaen.
Advarsler:
1. Donkraften må kun benyttes af trænet personale, der har læst og forstået denne manual.
2. Undgå overbelastning. Kapaciteten må ikke overskrides.
3. Donkraften må kun anvendes på vandret, plant og bæredygtigt underlag.
4. Undlad at flytte eller transportere køretøjet ved hjælp af donkraften.
5. Donkraften er udelukkende et løfteværktøj. Understøt altid køretøjet med godkendte støttebukke,
før der arbejdes under køretøjet.
6. Løft kun på køretøjets løftepunkter som foreskrevet af fabrikanten, og kun centralt på løftesadlen.
7. Ophold er forbudt i, på eller under et køretøj, der løftes eller kun understøttes af en donkraft.
8. Anvend kun originalt tilbehør og originale reservedele.
9. Donkraften - herunder overtryksventilen - må ikke ændres.
10. Manglende overholdelse af disse advarsler kan forårsage, at lasten falder ned eller donkraften
svigter,hvilket kan medføre person- og materielskade.
11. Vedligehold og reparation må kun foretages af kvalificeret personale:
a. Dagligt:Kontroller donkraften for beskadigelser.
b. Månedligt: Smør alle bevægelige dele med lidt olie.
12. Fejlfinding:
a. Donkraften kan ikke løfte i top: Efterfyld med olie.
b. Laster sinker: Pumpe lækker olie eller utætte ventiler eller slidte pakninger. Skift med nye pumpe.
13. I henhold til national lovgivning - dog mindst en gang om året - skal følgende kontrolleres af en
sagkyndig: Skader, unormalt slid, overtryksventilens justering samt pumpen for utætheder.
14. Destruktion: Olien aftappes og bortskaffes på lovlig måde før destruktion.
Attenzione:
1. Studiare, capire e seguire le istruzioni prima di iniziare ad utilizzare questo sollevatore.
2. Non superare la capacità nominale.
3. Utilizzare solo su superfici dure.
4. Non muovere o trasportare il veicolo mentre si utilizza il sollevatore.
5. Sollevare solo il dispositivo. Immediatamente dopo il sollevamento sostenere il veicolo con
gli appositi supporti.
6. Sollevare solo in aree specifiche del veicolo come specificato dal costruttore e solo centralmente
sul piattello.
7. Nessuna persona deve rimanere sotto un carico che è sostenuto da un sollevatore o solo da un
cavalletto.
8. Devono essere utilizzati solo accessori e parti di ricambio originali.
9. Il sollevatore non deve essere mai modificato.
10. Non seguire questi avvertimenti può comportare ferite e/o danni.
11. La manutenzione e la riparazione deve essere sempre effettuata da personale qualificato.
a. Giornalmente: Controllare se il sollevatore ha danni.
b. Mensilmente: Lubrificare tutte le parti meccaniche con poche gocce d'olio.
12.Problemi: a. Il sollevatore non raggiunge la posizione massima: aggiungere olio. b. Il carico scende
a causa della perdita delle valvole della pompa o del consumo delle guarnizioni: cambiare la pompa.
13. In accordo alla legislazione nazionale, minimo una volta all'anno, il sollevatore deve essere
controllato da un professionista per: danni, consumi e lacerazioni, registrazioni delle valvole
di sicurezza, unità idrauliche per le perdite.
Uyarilar:
1. Kriko kullanılmadan önce tüm talimatlar okunup, uygulanmalıdır.
2.
Belirtilen kapasite kesinlikle aşılmamalıdır.
3.Sadece sert ve düz yüzeylerde kullanılmalıdir.
4.
Araç kriko üzerindeyken hareket ettirilmemeli veya taşınmamalıdır.
5. Sadece kaldırma amaçlı bir alettir. Kaldırma işlemi sonrası araç hemen kriko sehpaları ile desteklenmelidir.
6. Aracı sadece araç üreticisi tarafından belirtilmiş kısımlardan kaldırınız ve kriko kaldırma eğerini tam
ortalayacak şekilde oturtunuz.
7. Aracı kaldırma işlemi sırasında ya da araç sadece kriko tarafından desteklendiği esnada hiç kimse aracın
üzerinde,çevresinde veya altında bulunmamalıdır.
8. Sadece orijinal aksesuar ve yedek parçaları kullanınız.
9. Kriko üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayınız.
10.Bu uyarıların dikkate alınmaması fiziksel yaralanmalara ve kalıcı hasarlara sebebiyet verebilir.
11. Bakım ve tamir işlemleri daima yetkili kişiler tarafından yapılmalıdır.
a. Günlük : Hasar kontrolü yapınız
b. Aylık: Tüm mekanik kısımları birkaç damla olacak şekilde yağlayınız.
12. Arıza tespiti:
a. Kriko maksimum pozisyona kadar kaldırmıyor ise: Yağ ekleyiniz ISO VG32.
b. Yük pompa valflerindeki kaçak veya aşınmış keçeler sebebiyle aşağıya düşüyor ise: Distribütörünüze
başvurunuz.
13.Olası arızalar ve bunların üstesinden gelmek için ulusal mevzuata göre - krikonun minimum yılda bir kez
yetkili bir profesyonel tarafından hasar, aşınma ve sızıntı, emniyet vana ayarı, hidrolik ünite kaçak kontrolü
yapılmalıdır.
14. Tasfiye: Yağ süzülmeli ve yasal olarak imha edilmelidir.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ :
1.Μελετήστε, κατανοήστε και ακολουθήστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το γρύλο.
2.Μην υπερβαίνετε την ονομαστική του δυνατότητα .
3.
Χρησιμοποιήστε το μόνο σε σκληρή επιφάνεια.
4.Μην μετακινείτε ή μεταφέρετε το όχημα , ενώ χρησιμοποιείτε τον γρύλο.
5.Συσκευή ανύψωσης μόνο . Αμέσως μετά την ανύψωση , στηρίξτε το όχημα με εργαλεία στήριξης .
6 .Ανασηκώστε μόνο στις περιοχές του οχήματος , όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή του οχήματος ,
και ολική ανύψωση μόνο από επαγγελματικό κεντρικό σύστημα ανύψωσης .
7.Ουδείς δύναται να παραμείνει μέσα, πάνω η κάτω από ένα φορτίο που είναι ήδη ανεβασμένο ή υποστηρίζ
εται από γρύλο.
8.Μόνο γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά θα πρέπει να χρησιμοποιούνται .
9. Δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται αλλαγές σε ένα γρύλο.
10.Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό / ή και υλικές ζημιές .
11.Συντήρηση και επισκευή πρέπει πάντα να διενεργείται από ειδικευμένο προσωπικό .
a . Καθημερινά : Ελέγξτε τον γρύλο για ζημιές .
β . Μηνιαία : Λιπάνετε όλα τα μηχανικά μέρη με λίγες σταγόνες λάδι .
12.Αντιμετώπιση προβλημάτων:
a . Ο γρύλος δεν ανεβαίνει στη μέγιστη θέση : αναπληρώστε με λάδι ISO VG32 .
β . Το φορτίο πέφτει όπου οφείλεται σε διαρροή βαλβίδας της αντλίας ή φθαρμένων φλαντζών: Επικοινωνήστε
με το διανομέα σας .
13. Σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία - τουλάχιστον μία φορά το χρόνο - ο γρύλος πρέπει να επιθεωρείτε
από επαγγελματίες : ζημιές και φθορές , ρύθμιση της βαλβίδας ασφαλείας , υδραυλική μονάδα για διαρροές .
Πιθανά λάθη και πώς θα ξεπεραστούν .
14. Ανακύκλωση : Το λάδι θα πρέπει να αποστραγγιστεί και να ανακυκλωθεί .
POR
NLD
13
14
DAN
NOR
ITA
15
16
SWE
FIN
TUR
GRE

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Bh5dp1000qa