Resumen de contenidos para Hansgrohe Secuflex 28380 1 Serie
Página 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Secuflex 28380xx1...
Página 2
English Tools Required / Outiles Utiles / Technical Information Herramientas Útiles Hole size in mounting surface 2" Max. depth of mounting surface 3⅛" Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Please read over these instructions thoroughly be- fore beginning installation. Make sure that you 2" have all tools and supplies needed to complete ¼" the installation. Protection against backflow is provided by a • double check valve. • The mounting surface must be installed and made watertight prior to installation of this unit. • To prevent scald injury, the maximum output tem- perature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum out- put temperature can be no higher than 112° F. •...
Página 3
Données techniques Datos tecnicos Dimension du trou dans la surface de montage 2 po Tamaño del orificio en la superficie de montaje 2" Profondeur maximale de la surface 3⅛ po Profundidad máxima de la superficie de montaje 3⅛" de montage À prendre en considération pour Consideraciones para la l’installation instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- • Para obtener mejores resultados, la instalación mande que ce produit soit installé par un plom- debe estar a cargo de un plomero profesional bier professionnel licencié. matriculado. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant • Antes de comenzar la instalación, lea estas de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis- instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener poser de tous les outils et du matériel nécessaires las herramientas y los insumos necesarios para pour l’installation.
Página 4
2¾" 6⅜" ½" Area for mixed water connection m a x . 4 3 ¼ " Zone pour raccord Area para la ½" conexión de agua Check valve Clapet anti-retour Válvula antirretorno...
Página 5
Assemble the Hose Guide X < 23⅝" = Use the number of guide extensions shown in the diagram. This set includes two extensions. If additional are needed, order them through your Hansgrohe dealer. Assemblage du guide-tuyau Utilisez le nombre d’extensions de guide illustrés X = 23⅝" - 25⅝" = dans le schéma. Cet ensemble comprend deux extensions. Pour obte- nir des extensions supplémentaires, commandez-les auprès de votre détaillant Hansgrohe. Colocación de la guía de la manguera Use la cantidad de extensiones de guía que se mues- tra en el dibujo. X = 25⅝" - 27½" = Este juego incluye dos extensiones. Si necesita más...
Página 6
English Installation Partially assemble the Secuflex box. Drill a 2" hole in the mounting surface. Position the Secuflex box under the mounting surface. Secure the box to the floor using screws and anchors. ¼"...
Página 7
Français Español Installation de l’assemblage de Instale la pieza interior base Reúna parcialmente la caja Secuflex. Assemblez le boîtier Secuflex partiallement. Entraînez un trou de 2 po dans la surface montant. Taladre un hoyo de 2 pulgadas en la superficie. Placez le boîtier Secuflex sous la baignoire. Coloque la caja Secuflex debajo de la bañera. Fixez le boîtier Secuflex au sol en utilisant les vis. Fije la caja Secuflex al piso con los tornillos.
Página 8
English (1) Place the shank and sealing ring on the mounting surface. The positioning pin on the shank must face away from the bather. (2) Install the mounting hardware. (3) Tighten the tensioning screws. (1) Install the hose guide on the shank. (2) Remove the o-rings on the bottom of the Secuflex hose. (3) Push the Secuflex hose into the shank. Wrap the threads on the high pressure hose with Teflon tape. Remove the nut and brass plug from the other end of the high pressure hose. Do not discard the plug and nut.
Página 9
Français Español (1) Placez le support Secuflex sur la surface de (1) Coloque el soporte Secuflex en la superficie de montage. montaje. Tournez le support de façon à Gire el soporte para que el pasa- placer la tige de positionnement dor de posicionamiento quede del sur le côté, dans la direction in- lado hacia fuera del usuario. verse de la baignoire.
Página 10
English (1) Test fit the sides of the Secuflex box. (2) Trim the box to allow space for the mixed water supply. (1) Connect the threaded end of the high pressure hose to the mixed water supply (not included). (2) Turn the water on and flush the system. Turn the water off. (1) Replace the nut and plug. (2) Turn on the water and pressure test the unit. Turn the water off. max. 232 PSI...
Página 11
Français Español Coupez le côté du boîtier Secuflex pour permettre le Corte el lateral de la caja Secuflex para alojar la passage du tuyau à haute pression. manguera de alta presión. (1) Conecte el extremo macho de la manguera de (1) Raccordez l’extrémité mâle du tuyau à haute pres- alta presión a la válvula (no incluida). sion à la valve (non comprise). (2) Lave las tuberías de suministro a fondo. (2) Rincez bien le conduit d’alimentation. (1) Replacez le bouchon dans le tuyau à haute pres- (1) Reemplace el tapón de la manguera de alta sion. presión. (2) Testez la pression du système. (2) Realice una prueba de presión del sistema. Fermez le robinet. Cierre el agua.
Página 12
English (1) Install the plaster shield on the Secuflex hose. (2) Connect the Secuflex hose to the high pressure hose. (3) Tighten the white plastic nut. (1) Lightly lubricate the o-rings on the Secuflex hose. (2) Push the hose down into the shank. Finish assembly of the Secuflex box. Install the trim Pull the Secuflex hose up. Lightly lubricate the end of the hose using silicone spray.
Página 13
Français Español (1) Installez le protecteur. (1) Instale el protector de yeso. (2) Poussez le tuyau Secuflex sur l’extrémité du tuyau (2) Empuje la manguera Secuflex sobre el extremo à haute pression. de la manguera de alta presión. (3) Serrez l’écrou. (3) Apriete la tuerca. (1) Lubrifiez les joints toriques dans le tuyau Secuflex. (1) Lubrique las juntas en la manguera Secuflex. (2) Poussez le tuyau dans le support jusqu’à ce que (2) Empuje la manguera por el soporte hasta que el le protecteur repose sur le support. protector de yeso quede apoyado sobre el soporte. Fermez le boîtier Secuflex. Cierre la caja Secuflex. Installation de la garniture Instale la pieza exterior Tirez le protecteur vers le haut pour exposer le tuyau Tire hacia arriba del protector de yeso para exponer Secuflex. la manguera Secuflex. Vaporisez l’extrémité du tuyau Secuflex à l’aide d’un Rocíe el extremo de la manguera Secuflex con lubri- lubrifiant au silicone. Ceci facilitera son retrait du cante de silicona. Esto facilitará la tarea de quitarla support. del soporte.
Página 14
English Pull the Secuflex hose out of the shank. (1) Loosen the white plastic nut. (2) Pull the Secuflex hose away from the high pres- sure hose. (3) Remove the plaster shield. (1) Remove the brass plug and nut. (2) Install the double check valve cartridge. The check valve must be installed as it provides protection against backflow. (1) Clean the handshower hose with a clean cloth. (2) Lubricate the handshower hose using silicone spray. (3) Lubricate the interior of the Secuflex hose using silicone spray.
Página 15
Français Español Tirez le tuyau Secuflex complètement en dehors du Saque la manguera Secuflex por completo del so- support pour exposer le tuyau à haute pression. porte, para exponer la manguera de alta presión. (1) Deserrez l'écrou. (1) Afloje la tuerca. (2) Séparez le tuyau Secuflex du tuyau à haute pres- (2) Separe la manguera Secuflex de la manguera de sion en dévissant l’écrou. alta presión desenroscando la tuerca. (3) Retirez le protecteur. (3) Retire el protector de yeso. (1) Retirez le bouchon. (1) Retire el tapón. (2) Installez la cartouche du clapet de non-retour (2) Instale el cartucho de la válvula de retención double. doble. Vous devez installez la cartouche Debe instalar la válvula du clapet de non-retour! antirretorno. (1) Nettoyez le tuyau de douchette avec une tissu. (1) Limpie la manguera con una tela. (2) Lubrifiez le tuyau de douchette avec un lubrifiant (2) Lubrique la manguera de la ducha de mano con en aérosol. lubricante en spray. (3) Lubrifiez le tuyau Secuflex avec un lubrifiant en (3) Lubrique los extremos de la manguera Secuflex aérosol.
Página 16
English Guide the handshower hose into the Secuflex hose. Connect the handshower hose to the check valve cartridge and high pressure hose. Connect the Secuflex hose to the high pressure hose by tightening the white plastic nut.
Página 17
Français Español Poussez le tuyau de douchette dans le tuyau Empuje la manguera de la ducha de mano hacia Secuflex. arriba por la manguera Secuflex. Connectez le tuyau de douchette au cartouche du Conecte la manguera de la ducha a manguera de clapet de non-retour et le tuyau à haut presión. alta presión. Connectez le tuyau Secuflex au tuyau à haut presión Conecte la manguera Secuflex a manguera de alta avec l'écrou en plastique. presión. Apriete la tuerca.
Página 18
English (1) Remove the nut and hose guide from the hand- shower holder. (2) Compress the Secuflex hose. (3) Grasp the end of the handshower hose. (1) Feed the handshower hose through the hose brake and the handshower holder. (2) Snap the two halves of the hose guide around the hose (3) Replace the nut on the handshower holder. () Tighten the handshower holder to the hose brake. (1) Grasp the end of the handshower hose. (2) Push the escutcheon over the handshower holder. (3) Install the screen washer in the handshower hose. Install the handshower (not included). Do not install a shut off device between the handshower and the hose.
Página 19
Français Español (1) Dévissez l’écrou du support de douchette. (1) Desenrosque la tuerca del soporte de la ducha de mano. Retirez la pièce d’insertion. Retiro el inserto. (2) Comprimez le tuyau Secuflex. (2) Comprima la manguera Secuflex. (3) Saisez l’extrémité du tuyau de douchette. (3) Agarre el extremo de la manguera de la ducha de mano. (1) Poussez le tuyau de douchette dans la pièce (1) Empuje la manguera de la ducha de mano a d’arrêt du tuyau et le support de douchette. través del freno de la manguera y el soporte de la ducha de mano. (2) Enclenchez les deux moitiés de la pièce d’insertion autour du tuyau. (2) Acople a presión las dos mitades del inserto alrededor de la manguera. (3) Vissez l’écrou en place sur le support. (3) Enrosque la tuerca en el soporte. () Connectez le support de douchette au la pièce d’arrêt du tuyau. () Acople el soporte de la ducha de mano a través del freno de la manguera. (1) Saisez l’extrémité du tuyau de douchette. (1) Agarre el extremo de la manguera de la ducha de mano. (2) Poussez l’assemblage Secuflex vers le bas, dans le support. (2) Empuje el conjunto Secuflex hacia abajo a través del soporte. (3) Placez la rondelle à grille (fournie avec la douchette) dans l’extrémité du tuyau de douchette. (3) Coloque la arandela de filtro (incluida con la ducha de mano) en el extremo de la manguera de la Installez la douchette (non comprise). ducha de mano. Le montage d ’un système d ’ar- Instale la ducha de mano (no incluida).
Página 20
English Feed the Secuflex hose through the shank. Rest the handshower holder on the shank. The positioning pin on the shank must go into the hole on the bot- tom of the handshower holder. Screw the escutcheon down over the shank to secure the handshower holder. Pull the handshower and hose to the right, then to the left to release the hose brake. Guide the handshower into the holder.
Página 21
Français Español Poussez le tuyau Secuflex par le support de Secuflex. Empuje la manguera por el soporte de Secuflex. Poussez le support de douchette dans le support Empuje el soporte de la ducha de mano hacia abajo Secuflex. en el soporte Secuflex. Fixez le support de douchette en tournant l’écusson Asegure el soporte de la ducha de mano girando dans le sens des aiguilles d’une montre, de façon à le el escudo en sentido horario, para que se enrosque visser dans le support Secuflex. hacia abajo en el soporte Secuflex. Guidez la douchette dans le support. Guíe la ducha de mano en el soporte.
Página 25
User Instructions / Instructions de service / Manejo...
Página 26
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen mixers and showers consist of very different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage, it is necessary to consider certain criteria when cleaning. At the cleaning of the fittings and showers, in principle, it must be pointed out: • Only use cleaning material which is explicitly intended for this type of application. • Never use cleaning materials, which contain hydrochloric acid, formic acid, chlorine pale lye or acetic acid, as they cause considerable damage. • Phosphorus acidic cleaners are only conditionally applicable. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Never use cleaning materials or appliances with an abrasive effect, such as unsuitable cleaning powders, sponge pads or microfiber cloths. • Always follow the instructions on the cleaning agent package with respect to specified cleaner dosage and contact time. • The building up of calcifications has to be removed by cleaning regularly. • When using spray cleaners, spray first onto a soft cloth or sponge never directly onto the product, as drops could enter openings and gaps and cause damage.
Página 27
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération. A prendre en considération lors de l’entretien de la robinetterie et de douchettes: • On doit seulement utiliser les produits de nettoyage qui sont formellement prévus pour ce domaine. • Aucun contact avec l’application de nettoyants contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique ou de l’acide acétique qui peuvent causer de considérables détériorations. • Les nettoyants à base d’acide phosphorique, aussi, ne sont pas à utiliser sans réserves. • Le mélange de nettoyants en général n’est pas autorisé. • L’utilisation de produits de nettoyage récurants et des ustensiles comme des frottoirs, des éponges à récurer et des torchons microfibres est exclue. • Les conseils d’entretien des producteurs de nettoyants sont à suivre obligatoirement. • Le nettoyage est à faire correspondre avec le dosage, le temps d’action, spécifique à l’objet et à la nécessité. • Le dépôt de calcaire est évité par un nettoyage régulier.
Página 28
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación. • No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes. • Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se deben mezclar detergentes. • Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra. • Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes. • La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades específicas del mismo.
Página 29
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no- rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
Página 30
NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
Página 32
Hansgrohe, Inc. • 190 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 3000 Tel. 800-33-0 • Fax 0-360-988 www.hansgrohe-usa.com...