Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

AG 13-125 X
AGV 13-125 QX
AG 16-125 XE
AG 16-125 XC
AGV 16-125 QXC
AG 16-125 INOX
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instruction d'utilisation
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Kullanım kılavuzu
Návod k používání
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Navodilo za uporabo
Upute o upotrebi
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
Kasutamisjuhend
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ
使用指南

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Milwaukee AGV 13-125 QX

  • Página 1 AG 13-125 X AGV 13-125 QX AG 16-125 XE AG 16-125 XC AGV 16-125 QXC AG 16-125 INOX Instructions for use Návod k používání Gebrauchsanleitung Návod na používanie Instruction d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni d’uso Kezelési útmutató Instrucciones de uso Navodilo za uporabo Instruções de serviço...
  • Página 2 Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, EC-Declaration Please read and save ENGLISH of Conformity, Mains connection, Maintenance, Electronics; Symbols these instructions! DEUTSCH Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Elektronik, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Prière de lire et de Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Electronique, Symboles conserver!
  • Página 5 0° 30° 60° 30° 60°...
  • Página 6 AG 13-125 X AG 16-125 XE AG 16-125 XC AG 16-125 INOX...
  • Página 7 AG 13-125 X AG 16-125 XE AG 16-125 XC AG 16-125 INOX...
  • Página 8 START START STOP STOP STOP...
  • Página 9 A....G...
  • Página 10 10 m...
  • Página 13 30°...
  • Página 14 Should components need to be replaced which have not been Only use tools whose permitted speed is at least as high as the described, please contact one of our Milwaukee service agents (see highest no-load speed of the machine. our list of guarantee/service addresses).
  • Página 15 Abmessungen der Schleifscheiben beachten. Lochdurchmesser Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. muss ohne Spiel zum Aufnahmeflansch passen. Keine Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Reduzierstücke oder Adapter verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch überprüfen. Das Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre...
  • Página 16 été décrit, par un des centres de service être monté de façon irréprochable et pouvoir tourner librement. Effectuer une après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de marche d’essai sans charge pendant au moins 30 secondes. Ne jamais garantie et de service après-vente).
  • Página 17 Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell'apparecchio. deve andare con precisione sulla flangia di alloggiamento e non Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. avere gioco. Non utilizzare riduzioni oppure adattatori. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono Controllare gli utensili abrasivi prima di utilizzarli.
  • Página 18 . No emplear piezas y pida el despiece a la siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool, de reducción o adaptadores.
  • Página 19 30 segundos, sem consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um carga. Ferramentas abrasivas danificadas, descentradas ou vibrantes desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool, não devem ser utilizadas. Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Página 20 Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Afmetingen van de slijpschijven in acht nemen. Gatdiameter moet zonder speling bij de opnameflens passen.
  • Página 21 Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. anvendes. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal Sluk straks for værktøjet, hvis der opstår betydelige svingninger skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ eller der konstateres andre mangler. Kontrollér værktøjet og find kundeserviceadresser). frem til årsagen.
  • Página 22 Pass på dimensjonene på slipeskivene. Hulldiameteren må passe til Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos verktøyholderen uten spill. Ikke bruk reduksjonsstykker eller din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Electric Tool, adapter. Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på...
  • Página 23 Använd och uppbevara alltid slipskivorna enligt tillverkarens maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: anvisningar. Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Vid slipning av metall uppstår gnistor. Se till att personer inte skadas. Pga brandrisken får inga brännbara material finnas i ELEKTRONIK närheten (inom gnistområdet).
  • Página 24 Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Älä tartu käynnistetyn laitteen työskentelyalueelle. Käytä aina lisäkädensijaa. Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota Rouhehionta- ja katkaisutyössä on aina käytettävä laikan yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme rikkomasuojusta.
  • Página 25 äïêéìáóôéêÞ ëåéôïõñãßá ôï ëéãüôåñï ãéá 30 äåõôåñüëåðôá ÷ùñßò öïñôßï. Ìç äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôåóôñáììÝíá, ðáñáìïñöùìÝíá Þ ðáëëüìåíá åñãáëåßá êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, ëåßáíóçò. D-71364 Winnenden, Germany.
  • Página 26 üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla müşteri Hissedilir ölçüde titreşim oluşmaya başlarsa veya normal olmayan servisinden veya doğrudan Milwaukee Electric Tool, başka aksaklıklar ortaya çıkarsa aleti hemen kapatın. Bu Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany adresinden aksaklıkların nedenini belirlemek için aleti kontrol edin.
  • Página 27 Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Při broušení a řezání vždy používejte ochranný kryt kotouče. Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v Používejte jen takové kotouče, jejichž dovolené otáčky jsou autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam servisních míst) minimálně...
  • Página 28 Venujte pozornosť rozmerom brúsneho kotúča. Priemer diery musí štítku dá sa v prípade potreby vyžiadat explozívna schéma prístroja bez vôle dosadnúť k upínacej prírube. Nepoužívať redukcie a od Vášho zákazníckeho centra alebo priamo v Milwaukee Electric adaptéry. Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Página 29 Otwór wentylacyjny narzędzia należy zawsze utrzymywać w ochronnym. czystości. Używać tylko narzędzi roboczych, których dopuszczalna ilość obrotów jest Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i co najmniej tak wysoka jak najwyższa ilość obrotów biegu luzem tego części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, narzędzia.
  • Página 30 Munkavégzés előtt, terhelés nélkül legalább 30 másodpercig Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és próbajáratást kell végezni. Sérült, deformálódott vagy kiegyenlítetlenül tízjegyű azonosító száma alapján a területileg illetékes Milwaukee forgó tárcsát nem szabad használni. márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (Milwaukee Electric Tool, A készüléket azonnal ki kell kapcsolni, ha szokatlanul erős rezgés vagy...
  • Página 31 Garancija/Naslovi servisnih služb). Upoštevajte dimenzije rezalnih plošč. Premer luknje se mora brez rež Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri Milwaukee prilagajati sprejemni prirobnici. Ne uporabljajte nikakršnih reducirnih Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja kosov ali adapterjev.
  • Página 32 Poštivati dimenzije ploča za brušenje. Promjer rupe mora pristajati kod Vaše servisne službe ili direktno kod Milwaukee Electric Tool, na priključnu prirubnicu bez zazora. Ne upotrebljavati nikakve Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Página 33 Nedrīkst izmantot pamazinājumus vai rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, adapterus. kādā no firmu Milwaukee klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru Slīpēšanas instrumentus pirms lietošanas vajag pārbaudīt. “Garantija/klientu apkalpošanas serviss”.) Slīpēšanas instrumentiem jābūt montētiem bez kļūdām un brīvi Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā...
  • Página 34 Nekiškite rankų į veikiančio įrenginio pavojaus zoną. Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. Visada naudokite papildomą rankeną. Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Grandydami ir pjaudami visada dirbkite su apsauginiu gaubtu. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“...
  • Página 35 Ärge pange kätt töötava masina ohupiirkonda. Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. Kasutage alati lisakäepidet. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Jämetöötlusel ja lõikamisel töötage alati kaitsekattega. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Kasutage ainult tööriistu, mille lubatav pöörlemiskiirus on vähemalt Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii /...
  • Página 36 òðåõìåðíûì èçîáðàæåíèåì äåòàëåé. Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå ïîëúçóéòåñú ïåðåõîäíèêàìè èëè àäàïòåðàìè. äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó Bàøèõ ìåñòíûõ àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó Milwaukee Electric Ïïîâåðÿéòå øëèôîâàëúíûå èíñòðóìåíòû ïåðåä èñëîëúçîâàíèåì. Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. äëèôîáàëúíûé èíñòðóìåíò äîëøåí áûòú íàäåøíî çàêðåïëåí è...
  • Página 37 въртене на машината при празен ход. Да се използват само аксесоари на Milwaukee резервни части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна Взимайте предвид размерите на абразивните дискове. Диаметърът на в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата “Гаранция и адреси на сервизи).
  • Página 38 维修 电源线必须远离机器的作业范围。操作机器时电线必须摆在 机身后端。 机器的通气孔必须随时保持清洁。 关闭电源后主轴仍会继续转动。必须等待机器完全静止后, 只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件。缺少检修 才可以放下机器。 说明的机件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中 心更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 请和运转中的机器保持安全距离。 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 务必使用辅助把手。 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, 进行粗磨和分割时务必使用防护罩。 Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 所使用的工具的许可转速,不可以低于本机器的最大无负载 十位数号码。 转速。 电子 请注意磨盘的尺寸。磨盘安装孔和接头法兰之间不可以留空 隙。不可以使用异径管或转接头。 当负荷不断增加时,电子装置会自动调节转速。 操作机器之前必须先检查研磨工具。不仅要正确地安装工 机器如果长期处在超荷状况下,电子装置会降低转速。此时 具,工具转动时也不能产生摩擦。至少必须进行 30 秒的无负...
  • Página 39 Copyright 2004 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany (10.04) 4000 2893 37 +49 (0) 7195-12-0 Printed in Germany...