Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

MS 18 LTX 15
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 13
fr
Notice originale 21
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 30
it
Istruzioni originali 39
es Manual original 48
pt
Manual original 57
sv Bruksanvisning i original 66
fi
Alkuperäiset ohjeet 74
www.metabo.com
no Original bruksanvisning 82
da Original brugsanvisning 90
pl
Instrukcja oryginalna 98
el
Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 107
hu Eredeti használati utasítás 117
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 126
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації 136

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo MS 18 LTX 15

  • Página 1 MS 18 LTX 15 de Originalbetriebsanleitung 4 no Original bruksanvisning 82 en Original instructions 13 da Original brugsanvisning 90 Notice originale 21 Instrukcja oryginalna 98 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 30 Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 107 Istruzioni originali 39 hu Eredeti használati utasítás 117 es Manual original 48 Оригинальное...
  • Página 2 10 11 12 13 17 18...
  • Página 3 *4) MD-416 Issue 1 *5) SGS Fimko Ltd, Takomotie 8, Fl-00380 Helsinki, Finland; Notified Body: No. 0598 2023-02-14, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *6) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen 1. Konformitätserklärung verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Anweisungen für die Zukunft auf. Akku-Gehölzsäge, identifiziert durch Type und Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit Seriennummer *1), entsprechen allen diesen Dokumenten weiter.
  • Página 5 DEUTSCH de f) Achten Sie immer auf festen Stand und Führungsschiene nach oben und in Richtung des Benutzers geschlagen wird. benutzen Sie die Maschine nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen der Führungsschiene kann die Schiene rasch in können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum...
  • Página 6 DEUTSCH e) Arbeiten Sie mit der Maschine nicht auf Führungsschiene nach oben und in Richtung des Benutzers geschlagen wird. einem Baum, einer Leiter, von einem Dach oder einer instabilen Standfläche. Bei Betrieb in einer Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante solchen Weise besteht ernsthafte der Führungsschiene kann die Schiene rasch in Verletzungsgefahr.
  • Página 7 Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei Maschine ausschalten, Akkupack(s) entnehmen. ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Sicherstellen, dass alle beweglichen Teile zum Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Stillstand gekommen sind: - wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen; Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse - bevor Sie Blockierungen beseitigen;...
  • Página 8 DEUTSCH Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Sicherheitseinrichtungen Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Bewegliche Schutzhaube (2) Umfeld. Zum Schutz vor Kontakt mit der Sägekette. Die Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes bewegliche Schutzhaube muss frei beweglich sein, Zubehör. Dadurch gelangen weniger Partikel selbsttätig, leicht und exakt in ihre Endstellung unkontrolliert in die Umgebung.
  • Página 9 Sägekette (19) so auflegen, dass die Ketten- Treibglieder in der Führungsschienennut sitzen. Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden 3. Dann die Sägekette (19) um das Kettenrad (23) Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- legen und die Führungsschiene mit ihrem Ladegerätes. Langloch (17) auf den Gewindebolzen (22) Akkupacks haben eine Kapazitäts- und...
  • Página 10 DEUTSCH - Sägekette schmieren Säge fest und heben sie den Ast an. Sollte die Säge - Nicht mit stumpfer oder verschlissener Sägekette weiterhin feststecken, holen Sie fachmännische arbeiten. Hilfe. - Nur eine unbeschädigte und vollständige Die Säge nicht als Hebel verwenden. Maschine in Betrieb nehmen.
  • Página 11 13. Zubehör Schneidwinkel = 55°, Schärfwinkel= 30°. Zum Schärfen der Sägekette wird eine 4,0-mm- Rundfeile benötigt. Den Tiefenbegrenzer mit einer Verwenden Sie nur original Metabo- oder CAS- Flachfeile auf 0,65 mm Höhe feilen. (Cordless Alliance System) Akkupacks und Zubehör. Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser 30°...
  • Página 12 DEUTSCH Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Emissionswerte zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Diese Werte ermöglichen die Abschätzung Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com nach Einsatzbedingung, Zustand des herunterladen.
  • Página 13 ENGLISH en Original instructions WARNING – Read all safety warnings, 1. Declaration of Conformity instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. We declare and accept sole responsibility for Failure to follow all instructions listed below may ensuring: this cordless garden pruners, identified by result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Página 14 ENGLISH surfaces may cause a loss of balance or control of arm to allow you to resist kickback forces. the pruning saw. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the g) This pruning saw is not intended for tree pruning saw.
  • Página 15 ENGLISH en the likelihood of accidental contact with the moving Additional Safety Instructions: saw chain. Hazardous tractive force: If j) Follow instructions for lubricating, chain the saw is not positioned with tensioning and changing the bar and chain. the housing on the wood to Improperly tensioned or lubricated chain may either be sawed, there is the risk break or increase the chance for kickback.
  • Página 16 If necessary, consult your freight forwarder. measures for avoiding it. Certified packaging is available from Metabo. Wear safety goggles. Ejected parts can Only send the battery pack if the housing is intact penetrate your eyes and cause serious and no fluid is leaking.
  • Página 17 (7). Instructions on charging the battery pack can be 2. Mount the sawing chain (19) on the guide rail (4): found in the operating instructions of the Metabo See page 2, fig. A: The cutting edges of the charger.
  • Página 18 ENGLISH - The battery pack is almost empty and must be competent advice and guidance from an recharged if one LED is flashing. experienced person before operating this machine. Removing and inserting the battery pack Basic working method, sawing through branches and twigs Removing: Choose your location so that will not get hit by the...
  • Página 19 The sawing chain cutters have the following angles: cutting angle = 55°, sharpening angle = 30°. A 4.0- Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance mm round file is required to sharpen the sawing System) battery packs and accessories.
  • Página 20 0 °C to 40 °C. carried out by qualified electricians! direct current Only original Metabo spare parts should be used. The technical specifications quoted are subject to Contact your local Metabo representative if you tolerances (in compliance with relevant valid have Metabo power tools requiring repairs.
  • Página 21 FRANÇAIS fr Notice originale électrocution, un incendie et/ou de sérieuses 1. Déclaration de conformité blessures. Conserver toutes les consignes de sécurité et Nous déclarons en notre propre responsabilité que instructions pour une utilisation ultérieure. cette scie à élaguer sans fil, identifiée par le type et Toujours remettre l’outil électrique accompagné...
  • Página 22 FRANÇAIS métalliques de l'appareil et provoquer une Dans certains cas, le contact avec la pointe du électrocution. guide-chaîne peut provoquer un mouvement inattendu dirigé vers l'arrière lors duquel le guide- e) N'utilisez pas la scie à élaguer lorsque vous chaîne saute vers le haut et en direction de vous trouvez dans un arbre, sur une échelle, l'utilisateur.
  • Página 23 FRANÇAIS fr le risque de blessure par la projection de copeaux et Dans certains cas, le contact avec la pointe du en cas de contact accidentel avec la chaîne. guide-chaîne peut provoquer un mouvement inattendu dirigé vers l'arrière lors duquel le guide- e) N'utilisez pas la machine lorsque vous vous chaîne saute vers le haut et en direction de trouvez dans un arbre, sur une échelle, sur un...
  • Página 24 Un emballage certifié est N’utilisez pas la machine par mauvais temps, disponible chez Metabo. notamment en cas de risque d'orage. Cela Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier réduit le risque d’être touché par la foudre.
  • Página 25 FRANÇAIS fr Utilisez des accessoires adaptés pour les travaux position finale de manière libre, autonome, facile et spécifiques. Cela permet d'éviter l'émission précise. incontrôlée de particules dans l'environnement. Attrape-chaîne (24) Utilisez un système d'aspiration des poussières Dispositif qui retient la chaîne en cas de rupture ou adapté.
  • Página 26 3. Appuyer sur le verrouillage de l’interrupteur (16). 4. Lorsque le verrouillage de l’interrupteur (16) est Utilisez uniquement de l'huile de chaîne enfoncé, actionner l’interrupteur (15) et lâcher le adhérente bio Metabo. verrouillage de l’interrupteur (16). AVERTISSEMENT ! Retirer les batteries. Un Arrêt : démarrage accidentel peut entraîner des...
  • Página 27 FRANÇAIS fr Cela réduit le risque d’être heurté par des désormais du mou et est même susceptible de branches qui tombent. Respectez une dérailler de la gorge du guide-chaîne. distance suffisante par rapport à la branche que Vérifier la tension de chaîne (voir chapitre 6.1) et vous coupez.
  • Página 28 Si le guide-chaîne doit être remplacé, la chaîne Uniquement utiliser des pièces de rechange aussi doit être remplacée. Voir chapitre originales Metabo. Accessoires pour trouver les guide-chaînes de Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez rechange. le représentant Metabo. Voir les adresses sur Pignon d'entraînement www.metabo.com.
  • Página 29 FRANÇAIS fr informations à ce sujet sur www.metabo.com dans conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou la rubrique Service. les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenez compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindres.
  • Página 30 NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot 1. Conformiteitsverklaring gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en Wij verklaren op eigen en uitsluitende aanwijzingen met het oog op toekomstig verantwoording dat: deze accu-verstekzaag, gebruik. geïdentificeerd door type en serienummer *1), Geef uw elektrische gereedschap alleen met deze voldoet aan alle relevante bepalingen van de documenten aan anderen door.
  • Página 31 NEDERLANDS nl onstabiel standvlak. Bij gebruik op een dergelijke boven wordt geslagen, in de richting van de manier bestaat er gevaar voor ernstig persoonlijk gebruiker. letsel. Komt de zaagketting aan de bovenkant van het f) Zorg altijd voor een goede stand en gebruik zwaard klem te zitten, dan kan het zwaard snel in de het gereedschap alleen wanneer u op een richting van de gebruiker terugslaan.
  • Página 32 NEDERLANDS e) Werk met het gereedschap niet op een boven wordt geslagen, in de richting van de gebruiker. boom, een ladder, vanaf een dak of een onstabiel standvlak. Bij gebruik op een dergelijke Komt de zaagketting aan de bovenkant van het manier bestaat er gevaar voor ernstig persoonlijk zwaard klem te zitten, dan kan het zwaard snel in de letsel.
  • Página 33 Vraag eventueel ook informatie op bij Machine uitschakelen, accupack(s) verwijderen. uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is Zorg ervoor dat alle beweeglijke onderdelen tot bij Metabo verkrijgbaar. stilstand zijn gekomen: Verstuur accupacks alleen als de behuizing - als de machine zonder toezicht wordt onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
  • Página 34 NEDERLANDS Gebruik een geschikte stofafzuiging. Kettingvanger (24) Voorziening voor het tegenhouden van de Verminder de stofbelasting door: zaagketting in geval van kettingbreuk of als de - de vrijkomende deeltjes en de afvoerluchtstroom ketting van het zwaard valt. van de machine niet op de gebruiker zelf of omstanders of op neergeslagen stof te richten, 5.
  • Página 35 U vindt de instructies voor het opladen van het Hierdoor neemt het gevaar getroffen te accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- worden door vallende takken af. Houd acculader. voldoende afstand tot de tak, die u afzaagt.
  • Página 36 NEDERLANDS Oefen alle werktechnieken. Wanneer u geen De kettingspanning (zoals aangegeven in ervaring heeft met dergelijke machines, moet hoofdstuk 6.1) controleren en de zaagketting zo u een beroep doen op de hulp van ervaren nodig naspannen. personen. Wanneer de zaagketting wordt nagespannen terwijl Principiële werkwijze, doorzagen van takken hij warm is, dient hij na afloop van het zagen beslist en twijgen...
  • Página 37 Er mogen alleen originele Metabo- reserveonderdelen worden gebruikt. Kettingwiel Wanneer er grotere sporen van slijtage op het Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat kettingwiel (23) te zijn (diepe groeven), dient het te gerepareerd dient te worden contact op met uw worden vervangen.
  • Página 38 Meer informatie vindt u op geschatte waarden maatregelen ter bescherming www.metabo.com onder Service. van de gebruiker, bijv. organisatorische Accupacks mogen niet bij het huisvuil worden maatregelen. gegooid! Lever defecte of afgedankte accupacks in...
  • Página 39 ITALIANO it Istruzioni originali Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le 1. Dichiarazione di conformità istruzioni per un uso futuro. L'elettroutensile va ceduto esclusivamente insieme Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità al presente documento. che questa sega per legno a batteria, identificata Rischi residui: anche in caso di utilizzo conforme, dai modelli e numeri di serie *1), è...
  • Página 40 ITALIANO f) La postura deve essere sempre sicura e sicurezza integrati nella sega. Quale utente di una sega per legno occorre prendere diverse misure salda; la macchina va utilizzata esclusivamente quando ci si trova su una base solida, sicura e onde poter lavorare senza rischiare incidenti e piana.
  • Página 41 ITALIANO it l’equilibrio o il controllo della macchina. a) Trattenere la macchina con entrambe le Fare attenzione agli ostacoli nell'area di lavoro, mani, tenendo con il pollice e con le altre dita le pericolo di inciampo. impugnature della macchina. Portare il corpo e le braccia in una posizione che consenta di g) Considerare il fatto che, quando si tagliano contrastare le forze di un eventuale...
  • Página 42 Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di trasporti incaricata. L’imballaggio certificato Spegnere la macchina, rimuovere la/le batteria/e. è disponibile presso Metabo. Accertarsi che tutti i componenti mobili si siano fermati: Inviare le batterie solo se l’alloggiamento è intatto e - quando si lascia l'apparecchio senza non presenta perdite.
  • Página 43 ITALIANO it AVVERTENZA – Pericoli generici! 12 Indicatore di capacità e del livello di carica * 13 Tasto dell'indicatore di capacità * 14 Giravite (per regolare la tensione della catena) / vano Leggere le istruzioni per l’uso e osservare tutti gli avvisi e le avvertenze di sicurezza. 15 Interruttore (accensione/spegnimento) 16 Blocco interruttore Fare attenzione ai contraccolpi ed evitare il...
  • Página 44 - Non lavorare con una catena non affilata o Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute usurata. nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. - Mettere l’utensile in funzione solo se non è Le batterie sono dotate di un indicatore di capacità...
  • Página 45 ITALIANO it Non lavorare vicino al terreno. Il binario di guida non 9. Pulizia deve toccare il suolo, poiché la catena della sega perderebbe rapidamente il filo. AVVERTENZA! Fare arrestare la macchina. Rimuovere le batterie. Pulire dopo ogni utilizzo: rimuovere le impurità, i trucioli di segatura e simili (ad es.
  • Página 46 Devono essere utilizzati soltanto pezzi di ricambio sostituire anche la catena. Per informazioni sul originali Metabo. binario di guida di ricambio, consultare il capitolo Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di “Accessori”. riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di Ingranaggio catena zona.
  • Página 47 ITALIANO it Prima di effettuare lo smaltimento, scaricare la Durante il lavoro è possibile che venga superato il batteria all’interno dell’utensile elettrico. Proteggere livello di rumorosità di 80 dB(A). i contatti dai cortocircuiti (ad esempio isolandoli con Indossare le protezioni acustiche! del nastro adesivo).
  • Página 48 ESPAÑOL Manual original descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión 1. Declaración de conformidad grave. Guarde estas indicaciones de seguridad e Declaramos bajo nuestra exclusiva instrucciones de manejo en un lugar seguro. responsabilidad que esta motosierra de batería, Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, identificada por tipo y número de serie *1) cumple es imprescindible acompañarla de este todas las disposiciones pertinentes de las...
  • Página 49 ESPAÑOL es conductor de corriente puede electrizar también las Un contacto con la punta de la espada puede dar partes metálicas del equipo y causar una descarga lugar en algunos casos a una reacción contraria eléctrica. inesperada de la espada guía: éstos pueden salir disparados hacia arriba y golpear al usuario.
  • Página 50 ESPAÑOL d) Utilice protector ocular. Se recomienda madera se curva y la cadena de sierra se atasca durante el corte. utilizar otros equipos de protección para los oídos, la cabeza, las manos, las piernas y los Un contacto con la punta de la espada puede dar pies.
  • Página 51 Así se de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su reduce el peligro de sufrir el impacto de un rayo. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle Desconecte la máquina y retire la batería. embalajes certificados.
  • Página 52 ESPAÑOL residuos) aplicables a su material, personal, uso y Mecanismos de seguridad lugar de utilización. Cubierta protectora móvil (2) Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar Para proteger la cadena de la sierra del contacto. de emisión, evite que éstas se depositen en el La cubierta protectora móvil debe poder moverse entorno.
  • Página 53 3. Coloque la cadena de sierra (19) alrededor de la paquete de baterías en el manual de rueda de cadena (23) y coloque igualmente la funcionamiento del equipo de carga de Metabo. espada guía con su orificio alargado (17) en los Las baterías tienen un indicador de capacidad y pernos roscados (22).
  • Página 54 ESPAÑOL Trabajar con la herramienta Desconecte el motor y retire la batería. Sujete firmemente la sierra y levante la rama. Si la sierra Asegúrese de que la máquina funciona sigue atascada, consulte a un profesional. correctamente antes de trabajar con ella. Son de particular importancia: No utilice la sierra como palanca.
  • Página 55 13. Accesorios 30° Utilice solo baterías y accesorios originales de 4,0 mm Metabo o CAS (Cordless Alliance System). Utilice únicamente accesorios que cumplan los requerimientos y los datos indicados en este manual de instrucciones. 55° 0,65 mm Montar los accesorios de manera segura.
  • Página 56 -20 °C a 50 °C (rendimiento limitado en caso de En caso de que sea necesario reparar herramientas temperaturas inferiores a 0 °C). Temperatura eléctricas, diríjase a su representante de Metabo. ambiental admitida durante el almacenamiento: de En la página www.metabo.com encontrará las 0 °C a 30 °C.
  • Página 57 PORTUGUÊS pt Manual original terceiros, faça-o sempre acompanhado destes 1. Declaração de conformidade documentos. Riscos residuais: mesmo utilizando corretamente Declaramos, sob nossa responsabilidade: esta o aparelho podem surgir riscos residuais ao serra de arbustos sem fio, identificada por tipo e trabalhar com o mesmo.
  • Página 58 PORTUGUÊS f) Adote sempre uma postura firme e segura e O encravamento da corrente de serrar no canto superior da calha-guia pode projetar, rapidamente, utilize a máquina apenas se estiver posicionado sobre uma superfície firme, a calha na direção do utilizador. segura e plana.
  • Página 59 PORTUGUÊS pt e) Não trabalhe com a máquina em cima de O encravamento da corrente de serrar no canto superior da calha-guia pode projetar, rapidamente, uma árvore, escada, telhado ou sobre uma superfície instável. Em caso de funcionamento a calha na direção do utilizador. numa situação deste género existe perigo grave de Cada uma destas reações pode fazer com que ferimentos.
  • Página 60 Certifique-se de que todas as peças móveis estão transportadora. Poderá obter uma embalagem imobilizadas: certificada junto da Metabo. - se deixar a máquina sem supervisão; A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa - antes de eliminar bloqueios;...
  • Página 61 PORTUGUÊS pt - direcionando as partículas expelidas e o fluxo de 5. Vista geral ar de exaustão da máquina para longe de si e das pessoas que se encontram nas proximidades ou Ver página 2. do pó acumulado, 1 Proteção da corrente de serrar - montando um dispositivo de aspiração e/ou um purificador de ar, 2 Resguardo de proteção móvel...
  • Página 62 1. Segurar a máquina com a mão direita no punho Utilizar exclusivamente óleo para correntes de (9) e conduzir. Envolva o punho com os serrar biológico original da Metabo. polegares e os dedos. 2. Segurar a máquina com a mão esquerda na AVISO! Retirar as baterias.
  • Página 63 PORTUGUÊS pt - Não trabalhar com a corrente de serrar romba ou Tensionamento posterior da corrente de serrar desgastada. Ao trabalhar com a máquina, a corrente de serrar - Apenas deverá colocar em funcionamento dilata devido ao aquecimento. Esta fica pendente e máquinas completas e que não estejam pode saltar para fora da ranhura da calha-guia.
  • Página 64 13. Acessórios 0,65 mm de altura. Utilize apenas baterias e acessórios originais Metabo ou CAS (Cordless Alliance System). 30° 4,0 mm Utilize apenas acessórios que cumpram os requisitos e dados caraterísticos indicados neste manual de instruções.
  • Página 65 Poderá encontrar notas adicionais em www.metabo.com Valor total de vibrações (soma vetorial de três na área da Assistência técnica. direções) determinado de acordo com a EN 62841: Valor da emissão de vibrações (serrar...
  • Página 66 SVENSKA Bruksanvisning i original Möjliga risker: 1. Försäkran om - Om personer med blodcirkulationsstörningar överensstämmelse utsätts för vibrationer under längre tid kan det leda till skador eller neurovaskulära störningar (även Vi försäkrar på eget ansvar att den batteridrivna kallat Raynauds fenomen eller ”vita fingrar”). grensågen med typ- och serienummer *1) uppfyller Symptomen kan uppträda på...
  • Página 67 SVENSKA sv i) Var särskilt försiktig vid sågning av ersättningssågkedjor kan leda till kedjebrott och/ undervegetation och unga träd. Det klena eller kast. materialet kan fastna i sågkedjan och träffa dig eller d) Följ tillverkarens anvisningar för skärpning få dig att tappa balansen. och underhåll av sågkedjan.
  • Página 68 SVENSKA material som fastnat eller under underhållsarbeten åtsittande skyddskläder och hörselskydd minskar kan det leda till allvarliga personskador. du risken för skador. Var uppmärksam på vad du gör och var förnuftig när Orsaker till kast och hur man undviker dem du arbetar med ett elverktyg.
  • Página 69 Det finns åtgärderna för att undvika det. certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Använd ögonskydd. Delar som slungas iväg Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det kan tränga in i ögonen och orsaka svåra inte sipprar ut någon vätska.
  • Página 70 Ladda batteriet när effekten avtar. personskador. Maskinen måste stå stilla. Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i Använd arbetshandskar. bruksanvisningen till Metabo-laddaren. Batteripaket har en kapacitets- och signalindikering 1. Fäll ut vingmuttrarna (6), skruva moturs (lossa) (12) (beroende på utrustning): och ta av kedjedrevskåpan (7).
  • Página 71 SVENSKA sv Sågkedjan bromsas in efter frånslagning. Om sågen fortfarande sitter fast ska du kontakta inbromsningstiden blivit avsevärt längre, specialist. reparera maskinen. Använd inte sågen som spak. Spänna åt sågkedjan Arbeta med maskinen När du arbetar med maskinen blir kedjan varm och Kontrollera att maskinen fungerar felfritt innan därmed längre.
  • Página 72 Släng inte batterier i hushållssoporna! Lämna Enheten slås från vid sågning. tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo- - Sågkedjan (19) för kraftigt spänd? Se kapitlet 6.1. återförsäljaren! - För kraftigt tryck utövas vid sågning? Se kapitlet Släng aldrig batterier i vatten.
  • Página 73 SVENSKA sv Ladda ur batteriet i elverktyget före återvinning. Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex. med tejp). 16. Tekniska specifikationer Förklaringar till uppgifterna finns på sida 3. Med reservation för tekniska ändringar. Batterispänning styrskenans längd användbar skärlängd kedjehastighet, obelastad motorvarvtal (tomgång) sågkedja, delning sågkedja, antal drivlänkar sågkedja, drivlänkarnas tjocklek...
  • Página 74 SUOMI Alkuperäiset ohjeet Jäännösriskit: Jäännösriskejä voi aiheutua 1. Vaatimustenmukaisuus- laitteella työskennellessä myös, kun sitä käytetään vakuutus määritysten mukaisesti. Huomioi kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että Mahdolliset vaarat: tämä akkuoksasaha, merkitty tyyppitunnuksella ja - Pitkäkestoinen tärinälle altistuminen voi aiheuttaa sarjanumerolla *1), vastaa direktiivien *2) ja erityisesti verenkiertohäiriöistä...
  • Página 75 SUOMI fi h) Varaudu jännittynyttä oksaa sahatessasi b) Älä kurkota, älä myöskään sahaa olkapäiden siihen, että se joustaa takaisin päin. Kun jännite korkeuden yläpuolelta. Näin vältät terän kärjen puukuiduissa vapautuu, jännittynyt oksa voi osua tahattoman koskettamisen ja pystyt hallitsemaan käyttäjään ja/tai aiheuttaa sahan hallinnan oksasahaa paremmin odottamattomissa menettämiseen.
  • Página 76 SUOMI k) Sahaa vain puuta. Älä käytä sahaa töissä, Varmista, ettei puussa ole nauloja, metallilankoja tai irrallisia osia, ja poista ne ennen sahaamista. joihin sitä ei ole tarkoitettu. Esimerkki: Älä käytä sahaa metallin, muovin, muurattujen Teräketjua jarrutetaan pois päältä kytkettäessä. Vie rakenteiden tai muiden kuin oksasaha korjattavaksi, jos pysähtymisaika on puurakennusmateriaalin sahaamiseen.
  • Página 77 SUOMI fi Älä altista akkuja tulelle! - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöitä tai kertynyttä pölyä päin. Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! - Käytä imuria ja/tai ilmanpuhdistinta. Älä avaa akkuja! - Tuuleta työpiste hyvin ja pidä puhtaana Älä...
  • Página 78 Lataa akku (11) ennen käyttöä. VAROITUS! Poista akku. Tahaton käynnistyminen voi aiheuttaa vakavia Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. tapaturmia. Sahan on oltava pysähtyneenä. Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin Käytä suojakäsineitä. käyttöohjeesta. Akuissa on kapasiteetti- ja valonäyttö (12) 1. Avaa siipimutterit (6), kierrä myötäpäivään (varustuksen mukaan): (löysää) ja ota ketjupyörän suojus (7) pois.
  • Página 79 SUOMI fi Älä työskentele maapinnan läheisyydessä. 7. Käyttö Terälaippa ei saa koskettaa maaperää, koska teräketju voi tylstyä tällöin nopeasti. Pidä sahasta oikein kiinni, päälle- ja poiskytkentä Käyttäjän täytyy ottaa tukeva asento ja pitää sahasta hyvin kiinni, kun saha käynnistetään. Teräketju ei saa tällöin koskettaa mihinkään. Päällekytkeminen 1.
  • Página 80 Se voi aiheuttaa myös teräketjun 13. Lisävarusteet katkeaminen. Siksi on tärkeää teroittaa teräketju ajoissa. Käytä vain alkuperäisiä Metabo-akkuja tai CAS- Teroitus kannattaa antaa ammattikorjaamon akkuja (Cordless Alliance System) ja lisävarusteita. tehtäväksi. Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät Teräketjun terissä...
  • Página 81 Lisätietoa löytyy osoitteessa ww.metabo.com kohdassa Asiakaspalvelu. Tyypillinen A-painotettu äänitaso: äänen painetaso Akkuja ei saa hävittää sekajätteen mukana! Palauta äänitehotaso vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo-myyjälle! = epävarmuus WA/WA(G) Älä heitä akkuja veteen. = taattu äänentehotaso 2000/14/EY WA(G) Vain EU-maita koskien: Älä hävitä...
  • Página 82 NORSK Original bruksanvisning Restrisiko: Også når produktet brukes etter 1. Samsvarserklæring forskriftene vil det finnes restrisiko. Les gjennom all sikkerhetsinformasjon og alle anvisninger. Vi erklærer på eget ansvar at denne batteridrevne Mulige farer: tresagen, identifisert med type- og serienummer - Lengre tids eksponering for vibrasjoner kan, *1), overholder alle relevante bestemmelser i særlig hos personer med forstyrrelser i direktivene *2) og standardene *3), kontrollrapport...
  • Página 83 NORSK no spenning treffe brukeren og/eller til at brukeren c) Bruk kun reserveføreskinner og -sagkjeder mister kontrollen over maskinen. som er oppgitte av produsenten. Feil føreskinner og -sagkjeder kan føre til kjedebrudd og/eller rekyl. i) Vær spesielt forsiktig når du sager underskog og unge trær.
  • Página 84 NORSK m) Følg anvisningene når du vil frigjøre Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Ved å bruke personlig verneutstyr, som maskinen for oppsamlet materiale, vil lagre den eller skal gjennomføre støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm, vernehansker vedlikeholdsarbeider. Kontroller at bryteren er tettsittende verneklær og hørselsvern, reduseres slått av og batteriet tatt ut.
  • Página 85 Li- å unngå det. Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med Bruk vernebriller. Deler som slynges ut kan transportforetaket du bruker. Metabo kan levere trenge inn i øynene og forårsake alvorlige sertifisert emballasje. personskader. Bruk vernebriller, helst med Send bare med batteriet hvis maskinhuset er sideskjerm.
  • Página 86 Lad opp batteriet på nytt hvis effekten avtar. ADVARSEL! Ta ut batteriene. Uønsket start Anvisninger om lading av batterier finner du i kan forårsake store skader. Maskinen må stå bruksanvisningen til Metabo-laderen. stille. Batteriene har kapasitets- og signalindikator (12) Bruk vernehansker.
  • Página 87 NORSK no Slå av: maskinen ut. Slå alltid maskinen av før du veksler til en ny grein. For å slå av slippes trykkbryteren (15). (Sikkerhetsbryteren (16) går tilbake til Hvis sagen har kilt seg fast, må du aldri prøve sperrestilling.) Hold maskinen godt fast med begge å...
  • Página 88 13. Tilbehør Sagkjede Hvis du arbeider med et sløvt kjede økes faren for Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless rekyl og sagkjedet, kjedehjulet og føreskinnen blir Alliance System) batterier og tilbehør. slitt før tiden. Sagkjedet kan også ryke. Derfor er det Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og...
  • Página 89 NORSK no Ikke kast batterier i vann. Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern! Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht. EU- direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske produkter og omsetting av direktivet til nasjonal rett, må...
  • Página 90 DANSK Original brugsanvisning i overensstemmelse med bestemmelserne. Følg 1. Overensstemmelseserklæring alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Mulige farer: Vi erklærer under eneansvar: Denne batteridrevne - En længere eksponering over for vibrationer kan træsav, identificeret ved angivelse af type og især hos personer med nedsat blodcirkulation serienummer *1), opfylder alle relevante føre til skader og neurovaskulære forstyrrelser bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne...
  • Página 91 DANSK da gren ramme brugeren og/eller bringe maskinen ud en utilsigtet kontakt med spidsen og det giver en af kontrol. bedre kontrol over træsaven i uventede situationer. i) Vær yderst påpasselig, når der saves i krat og c) Brug udelukkende de reservesværd og - unge træer.
  • Página 92 DANSK arbejder, er ikke stemmer overens med Savkæden bremses efter slukningen. Få maskinen bestemmelserne, kan føre til farlige situationer. repareret, hvis bremsetiden bliver betydeligt længere. m) Følg alle anvisninger, når du fjerner materialeansamlinger fra maskinen eller når du Hvis maskinen er faldet ned eller har været udsat for opbevarer den eller gennemfører andre stød: Undersøg maskinen grundigt for at vedligeholdelse.
  • Página 93 Læs betjeningsvejledningen og følg alle batterier. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret advarsler og sikkerhedsanvisninger. emballage kan rekvireres hos Metabo. Send kun batterier, hvis kabinettet er ubeskadiget, Vær opmærksom på faren for tilbageslag, og og der ikke trænger væske ud. Tag batteriet ud af undgå...
  • Página 94 Arbejd aldrig uden kædesmøring! kædespændingen) / Depot Efter ca. 20 snit skal kædesmøringen gentages. 15 Kontakt (Tænd/Sluk) 16 Kontaktspærre Brug kun original Metabo bio-kædesavolie. 17 Langhul i sværd ADVARSEL! Fjern batteripakkerne. Utilsigtet 18 Hul start kan forårsage alvorlige personskader. 19 Savkæde Maskinen skal stå...
  • Página 95 DANSK da Arbejd ikke tæt ved jorden. Sværdet må ikke 7. Anvendelse komme i kontakt med jorden, ellers bliver savkæden hurtigt sløv. Korrekt fasthold af maskinen, tænding og slukning Brugeren skal have et stabilt fodfæste og holde godt fat i maskinen, når maskinen tilkobles.
  • Página 96 Arbejder med en sløv kæde øger risikoen for et Anvend udelukkende originale batterier eller tilbageslag og fører til et tidligt slid af savkæden, originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless kædehjulet og sværdet. Kæden kan også ske at Alliance System).
  • Página 97 Der må kun anvendes originale reservedele fra Emissionsværdier Metabo. Disse værdier gør det muligt at bestemme elværktøjets emissioner og sammenligne Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal forskellige elværktøjer med hinanden. Alt efter have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser elværktøjets eller indsatsværktøjernes findes på www.metabo.com.
  • Página 98 POLSKI Instrukcja oryginalna uwag może się stać przyczyną porażenia prądem 1. Deklaracja zgodności elektrycznym, pożaru i/albo poważnych obrażeń ciała. Oświadczamy na wyłączną odpowiedzialność, że Starannie przechowywać wszystkie uwagi niniejsza akumulatorowa pilarka do drewna, dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia, aby oznaczona typem i numerem seryjnym *1) spełnia móc z nich skorzystać...
  • Página 99 POLSKI pl e) Pilarką do drewna nie wolno pracować na nieoczekiwanego ruchu wstecz, podczas którego szyna prowadząca jest uderzana w górę, w drzewie, na drabinie, na dachu ani innej niestabilnej powierzchni. Taki sposób pracy kierunku użytkownika. stwarza ryzyko odniesienia poważnych obrażeń. Zakleszczenie się...
  • Página 100 POLSKI wskutek uderzenia przez wyrzucane wióry lub Zakleszczenie się łańcucha tnącego w górnej przypadkowego dotknięcia łańcucha tnącego. krawędzi szyny prowadzącej może spowodować jej szybkie odbicie w kierunku użytkownika. e) Maszyną nie wolno pracować na drzewie, na drabinie, na dachu ani innej niestabilnej Każda z tych reakcji może prowadzić...
  • Página 101 Pozwoli to zmniejszyć ryzyko uderzenia przepisami. W razie potrzeby zasięgnąć informacji pioruna. w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania są dostępne w Metabo. Wyłączyć maszynę, wyjąć akumulator(y). Upewnić się, że wszystkie części ruchome się zatrzymały: Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy - gdy pozostawia się...
  • Página 102 POLSKI samego siebie, w kierunku innych osób 5. Elementy urządzenia znajdujących się w pobliżu ani na osiadły pył. - Używać systemów odpylania i/albo oczyszczaczy Patrz strona 2. powietrza. 1 Osłona łańcucha tnącego - Zapewnić dobrą wentylację miejsca pracy i utrzymywać je w czystości poprzez odkurzanie. 2 Ruchoma osłona Zamiatanie lub nadmuch powodują...
  • Página 103 (9). Obejmować rękojeść kciukiem i palcami. Stosować wyłącznie olej Bio do smarowania 2. Lewą ręką trzymać i prowadzić maszynę, łańcuchów tnących marki Metabo. trzymając za przednią powierzchnię uchwytu OSTRZEŻENIE! Wyjąć akumulatory. (8). Niezamierzony rozruch może spowodować...
  • Página 104 POLSKI - Uruchamiać tylko nieuszkodzoną, kompletną Korekta naciągu łańcucha tnącego maszynę. Podczas pracy maszyną łańcuch tnący wydłuża się Istnieje niebezpieczeństwo uderzenia przez wskutek nagrzania. Będzie wtedy zwisał i może spadające gałęzie. Zachować odpowiednią wyskoczyć z rowka szyny prowadzącej. odległość od obcinanej gałęzi. Sprawdzić...
  • Página 105 = 55°, kąt ostrza = 30°. Do ostrzenia łańcucha tnącego potrzebny jest Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i pilnik okrągły o średnicy 4,0 mm. Ogranicznik osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance głębokości piłować pilnikiem płaskim na wysokość System). 0,65 mm.
  • Página 106 Więcej informacji można roboczych rzeczywiste obciążenie może być znaleźć w dziale Serwis na stronie większe lub mniejsze. Podczas dokonywania oceny www.metabo.com. uwzględnić przerwy w pracy i fazy mniejszego obciążenia. Na podstawie odpowiednio Nie wolno wyrzucać akumulatorów wraz z dopasowanych wartości szacunkowych określić...
  • Página 107 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν 1. Δήλωση συμμόρφωσης ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά το πριόνι ξύλου Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, που τις οδηγίες για το μέλλον. αναγνωρίζεται μέσω τύπου και αριθμού σειράς Παραδώστε...
  • Página 108 ΕΛΛΗΝΙΚΆ δ) Κρατάτε το εργαλείο μόνο από τις εργαλείο. Η απροσδόκητη λειτουργία του εργαλείου κατά την αφαίρεση συσσωρευμένων μονωμένες επιφάνειες λαβής, καθώς η αλυσίδα πριονιού μπορεί να έρθει σε επαφή υπολειμμάτων υλικών ή κατά την εκτέλεση με κρυμμένα ηλεκτρικά καλώδια. Η επαφή της εργασιών...
  • Página 109 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Υποδείξεις ασφαλείας κατά τη χρήση ια) Πριονίζετε μόνο ξύλο. Χρησιμοποιείτε το με τηλεσκοπική ράβδο 628714000: εργαλείο μόνο για εργασίες, για τις οποίες προορίζεται. Παράδειγμα: Μη χρησιμοποιείτε α) Όταν το πριόνι βρίσκεται σε λειτουργία, το εργαλείο για το κόψιμο μετάλλου, κρατάτε...
  • Página 110 ΕΛΛΗΝΙΚΆ μπορούν να οδηγήσουν στο σπάσιμο της - προτού αντιμετωπίσετε εμφράξεις, αλυσίδας και/ή στην ανάκρουση. - προτού ελέγξετε, καθαρίσετε το εργαλείο ή πραγματοποιήσετε εργασίες σε αυτό, δ) Ακολουθείτε τις υποδείξεις του - αν υπήρξε επαφή με ξένο σώμα ή αν το εργαλείο κατασκευαστή...
  • Página 111 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την του αέρα, εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία - αερίζοντας καλά τον χώρο εργασίας και είναι διαθέσιμη στη Metabo. διατηρώντας τον καθαρό αναρροφώντας τους ρύπους. Το σκούπισμα ή το ξεφύσημα Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων μπαταριών στροβιλίζει τη σκόνη.
  • Página 112 Μετά από περ. 20 κοψίματα, η λίπανση της τεντώματος της αλυσίδας αλυσίδας πριονιού πρέπει να ανανεώνεται. Βλέπε εικόνα, σελίδα 2. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο βιολογικό λάδι αλυσίδας της Metabo. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αφαιρέστε τις μπαταρίες. Η ακούσια εκκίνηση μπορεί να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αφαιρέστε τις προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς. Το...
  • Página 113 Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης Πριν από κάθε έναρξη της εργασίας μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του ελέγχετε την άψογη λειτουργία του Metabo-φορτιστή. εργαλείου. Ιδιαίτερα σημαντικά είναι τα εξής: Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες έχουν μία - σωστά τοποθετημένη ράγα οδήγησης και...
  • Página 114 ΕΛΛΗΝΙΚΆ πριόνι έχει κόψει πλήρως το κλαδί. 10. Φύλαξη 2. Για να διατηρήσετε τη στιγμή που ολοκληρώνεται το κόψιμο τον πλήρη έλεγχο, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αφήστε το εργαλείο να ελαττώστε κατά το τέλος της τομής την ακινητοποιηθεί. Αφαιρέστε τις μπαταρίες. επενεργούσα δύναμη βάρους του πριονιού, Ωθήστε...
  • Página 115 εκτεταμένα ίχνη φθοράς (βαθιές αυλακώσεις), πρέπει να αντικατασταθεί. Επιτρέπεται αποκλειστικά η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών Metabo. Βλέπε στο κεφάλαιο Επισκευή. Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη 12. Προβλήματα και βλάβες αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com.
  • Página 116 ΕΛΛΗΝΙΚΆ και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή Τυπικές Α-σταθμισμένες στάθμες ηχητικής της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πίεσης: πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να Στάθμη ηχητικής πίεσης επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό Στάθμη ηχητικής ισχύος προς το περιβάλλον. = Αβεβαιότητα...
  • Página 117 MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja 1. Megfelelőségi nyilatkozat tovább másnak az elektromos kéziszerszámot. Fennmaradó kockázat: Az előírásoknak Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: megfelelő használat mellett is fennállhat a géppel Ezek az akkus favágó fűrészek – típus és való...
  • Página 118 MAGYAR felületeken a kezelő elvesztheti az egyensúlyát különböző intézkedéseket kell ejteni arra nézve, vagy a gép feletti kontrollt. hogy baleset- és sérülésmentesen tudjon dolgozni. g) Ezt a favágó fűrészt nem fakivágásra A visszacsapódás a gép nem megfelelő vagy hibás tervezték. A favágó fűrész az előírásoktól eltérő használatából adódik.
  • Página 119 MAGYAR hu ág eltalálhatja a kezelőt és/vagy a gép feletti személy uralni tudja a fűrész visszacsapódása kontrollvesztéshez vezethet. során keletkező erőt. Soha ne engedje el a gépet. h) Legyen különösen óvatos az aljnövényzet és b) Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. a fiatal fák vágása közben.
  • Página 120 FIGYELMEZTETÉS – Általános érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a veszélyhelyzet! szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. Olvassa el a használati útmutatót és vegye Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza figyelembe az összes figyelmeztető és sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz biztonsági tudnivalót.
  • Página 121 MAGYAR hu figyelmeztetéseket és az annak elkerülésére 21 láncfeszítő csap vonatkozó intézkedéseket figyelembe kell venni. 22 menetes csapszeg 23 lánckerék Viseljen szemvédőt. A szétrepülő tárgyak szembe kerülhetnek és súlyos sérülésekhez 24 láncfogó vezethetnek. Viseljen mindig védőszemüveget, lehetőleg oldalsó takaróval. És * felszereltségtől függő...
  • Página 122 ághoz, amelyet fűrészel. Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat Kerülje a nem helyes testtartást, tartson szünetet, a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. és váltsa a munkahelyzetét. Az akkuegységen van kapacitás- és figyelmeztető Gyakoroljon minden munkatechnikát. kijelző (12) (kiviteltől függő): Amennyiben semmilyen gyakorlata nincs ilyen - Nyomja meg a gombot (13) és a LED-lámpák...
  • Página 123 MAGYAR hu teljes kontrollt meg tudja tartani, csökkenteni kell 11. Karbantartás a vágás vége felé a fűrész ható súlyerejét anélkül, hogy lazítana a gép markolatának VIGYÁZAT! Vegye ki az akkuegységeket. A szoros tartásán. nem kívánt beindulás súlyos sérüléseket 3. A vágás elvégzése után kapcsolja ki a motort, okozhat.
  • Página 124 Juttassa vissza a meghibásodott vagy elhasználódott akkuegységet a Metabo 13. Tartozékok kereskedőknek! Ne dobja vízbe az akkuegységet. Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance Csak az EU tagországok esetében: soha ne System) akkuegységeket és tartozékokat dobjon elektromos kéziszerszámot a használjon.
  • Página 125 MAGYAR hu Megengedett környezeti hőmérséklet üzemelés közben: -20 °C - 50 °C (korlátozott teljesítmény 0 °C alatti hőmérséklet esetén). Megengedett környezeti hőmérséklet tárolásnál: 0 °C - 30 °C. Megengedett környezeti hőmérséklet töltés során: 0 °C - 40 °C. egyenáram A megadott műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a mindenkor érvényben levő...
  • Página 126 РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Ознакомьтесь со 1. Декларация соответствия всеми указаниями по технике безопасности, другими инструкциями, Настоящим ответственно заявляем: данная иллюстрациями и техническими аккумуляторная пила для распиловки характеристиками, предоставленными древесины с идентификацией по типу и вместе с этим электроинструментом. серийному...
  • Página 127 РУССКИЙ ru обратным образом (левая рука на задней может привести к возникновению опасных рукоятке, а правая — на передней), возрастает ситуаций. риск получения травмы — подобных ситуаций л) Вытаскивая застрявший материал или всегда следует избегать. обслуживая устройство, убедитесь в том, г) Держите...
  • Página 128 РУССКИЙ г) Соблюдайте инструкции производителя, и) Соблюдайте указания по смазке, касающиеся заточки и технического натяжению цепи и замене направляющей обслуживания пильной цепи. Слишком шине и цепи. Неправильно натянутая или низкий ограничитель глубины повышает риск смазанная цепь может оборваться или возникновения отдачи. повысить...
  • Página 129 РУССКИЙ ru цепи. Использование ненадлежащих запасных все подвижные части остановились в шин и пильных цепей может привести к обрыву следующих случаях: цепи и/или отдаче. - если инструмент оставлен без присмотра; - перед устранением заклинивания; г) Соблюдайте инструкции производителя, - при проверке, чистке инструмента или при касающиеся...
  • Página 130 необходимости проконсультируйтесь со своей содержите его в чистоте с помощью пылесоса. транспортной компанией. Сертифицированную Подметание или продувка только поднимают упаковку можно приобрести в фирме Metabo. пыль в воздух. Транспортировка аккумуляторных блоков - Обрабатывайте защитную одежду пылесосом возможна только в том случае, если корпус не...
  • Página 131 Выполнив примерно 20 резов, необходимо пильной цепи, настройка натяжения обновить смазку цепи. цепи Используйте только био-масло для смазки См. рис. на стр. 2. пильных цепей Metabo. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Извлеките ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Извлеките аккумуляторные блоки. Произвольный аккумуляторные блоки. Произвольный запуск может привести к тяжелым травмам.
  • Página 132 Всякий раз перед началом работы Указания по зарядке аккумуляторного блока проверяйте инструмент на исправность. см. в руководстве по эксплуатации зарядного Особо важно следующее: устройства Metabo. - правильно установленная направляющая шина и цепь Аккумуляторные блоки имеют индикаторы - надлежащее натяжение пильной цепи;...
  • Página 133 РУССКИЙ ru касаться древесины. Включите инструмент и 10. Хранение начинайте пилить, направляя пилу вниз. Не нажимайте на пилу, ее собственного веса ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Дождитесь достаточно. В конце движения отпустите остановки инструмента. Извлеките пилу и будьте готовы удерживать ее, когда аккумуляторные блоки. Наденьте защитный пила...
  • Página 134 Используйте только оригинальные запчасти Metabo. См. главу «Ремонт». Для ремонта электроинструмента Metabo обращайтесь в региональное 12. Проблемы и неисправности представительство Metabo. Адрес см. на сайте www.metabo.com. Во время распиливания инструмент Списки запасных частей можно скачать с сайта отключается. www.metabo.com. - Пильная цепь (19) слишком сильно натянута? См.
  • Página 135 РУССКИЙ ru Только для стран ЕС: не утилизируйте перечень мер, например, организационных электроинструменты вместе с бытовыми мероприятий, по защите пользователя с учетом отходами! Согласно европейской тех или иных значений эмиссии шума. Директиве 2012/19/ЕС об отходах Общее значение вибрации (векторная сумма в электрического...
  • Página 136 УКРАЇНСЬКА Оригінальна інструкція з експлуатації інструкцію з експлуатації. 1. Декларація про відповідність ПОПЕРЕДЖЕННЯ — Прочитайте всі вказівки з техніки безпеки, інструкції, Зі всією відповідальністю заявляємо: ця ілюстрації та технічні характеристики, акумуляторна пилка по дереву з ідентифікацією надані з цим електроінструментом. за...
  • Página 137 УКРАЇНСЬКА uk рукоятку) зростає небезпека отримання блокують його роботу, необхідно травми, тому цього завжди потрібно уникати. переконатися, що всі перемикачі вимкнені, а акумуляторний блок витягнутий. d) Інструмент необхідно тримати лише за Неочікуване ввімкнення інструмента під час ізольовані поверхні рукояток, оскільки є видалення...
  • Página 138 УКРАЇНСЬКА пилки переконайтесь, що пиляльний розпилювання металу, пластику, кам'яної ланцюг не торкається жодних предметів. Під кладки або будівельних матеріалів, які не з час роботи мить неуважності може призвести деревини. Використання інструмента для до того, що одяг або частина тіла будуть робіт, для...
  • Página 139 необхідності зверніться за інформацією до своєї або виконанням робіт на інструменті; транспортної компанії. Сертифіковану упаковку - при попаданні стороннього предмета або можна придбати в Metabo. падінні інструмента. Перевірте інструмент на Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо наявність пошкоджень та за потреби...
  • Página 140 УКРАЇНСЬКА акумуляторний блок з інструмента. Вживайте Прочитайте інструкцію з експлуатації та заходи проти короткого замикання контактів дотримуйтесь усіх попереджувальних (наприклад, ізолюйте клейкою стрічкою). вказівок та вказівок з техніки безпеки. Зважайте на віддачу та уникайте Зниження впливу пилу: торкання кінця напрямної шини. ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Página 141 змазати ланцюг. пиляльного ланцюга, налаштування Використовуйте тільки оригінальну натягу ланцюга органічну адгезивну оливу для пиляльних Див. малюнок на стор. 2. ланцюгів від Metabo. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Витягнути ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Витягнути акумуляторні блоки. Неочікуваний запуск акумуляторні блоки. Неочікуваний запуск може спричинити тяжкі травми. Інструмент має...
  • Página 142 УКРАЇНСЬКА Виймання: Уникайте неправильної постави, робіть перерви Натисніть кнопку розблокування і змінюйте робоче положення. акумуляторного блоку (10) і зніміть Використовуйте всі робочі методики. Якщо акумуляторний блок (11). у вас відсутній досвід роботи з такими Встановлення: інструментами, спочатку скористайтеся допомогою досвідчених фахівців. Вставте...
  • Página 143 УКРАЇНСЬКА uk його необхідно обов'язково послабити, оскільки Пиляльний ланцюг при охолодженні виникає дуже висока стягуюча Робота з використанням тупого пиляльного напруга. ланцюга призводить до збільшення небезпеки віддачі та передчасного зношення пиляльного Повторне змащування ланцюга ланцюга, зубчатого колеса та напрямної шини. У...
  • Página 144 Необхідно використовувати виключно Не викидайте акумуляторні блоки у водойми! оригінальні акумуляторні блоки та приладдя Тільки для країн ЄС: заборонено Metabo або CAS (Cordless Alliance System). утилізувати електроінструменти разом з Використовуйте тільки те приладдя, яке побутовими відходами! Згідно з відповідає вимогам і параметрам, наведеним у...
  • Página 145 УКРАЇНСЬКА uk температура навколишнього середовища під час зберігання: від 0 °C до 30 °C. Рекомендована температура навколишнього середовища під час заряджання: від 0 °C до 40 °C. постійний струм На вказані технічні характеристики поширюються допуски, передбачені чинними стандартами. Значення емісії шуму Ці...
  • Página 148 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

00856000