Descargar Imprimir esta página
EINHELL TE-SM 8 L Dual Manual De Instrucciones Original
EINHELL TE-SM 8 L Dual Manual De Instrucciones Original

EINHELL TE-SM 8 L Dual Manual De Instrucciones Original

Sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 119

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
GB
Original operating instructions
Drag, crosscut and miter saw
F
Instructions d'origine
Scie à onglet radiale
I
Istruzioni per l'uso originali
Sega a trazione per troncature e
tagli obliqui
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Skør,- kap- og geringssav
S
Original-bruksanvisning
Drag-, kap- och geringssåg
CZ
Originální návod k obsluze
Kapovací a pokosová pila s
pojezdem
SK
Originálny návod na obsluhu
Tesárska, kapovacia a pokosová
píla
NL
Originele handleiding
Trek-, afkort- en verstekzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra de tracción, oscilante y para
cortar ingletes
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Veto-, katkaisu- ja jiirisaha
13
Art.-Nr.: 43.008.66
Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 1
Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 1
TE-SM 8 L Dual
SLO
Originalna navodila za uporabo
Dvoročna žaga, čelilna žaga in
zajeralna žaga
H
Eredeti használati utasítás
Vonó-, fejező- és sarkaló fűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău joagăr, de retezat şi
îmbinat la colţ
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Φαλτσοπρίονο και πριόνι κάθετης
κοπής
P
Manual de instruções original
Serra de tração, corte transversal e
meia-esquadria
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Ručna kružna pila za prorezivanje i
koso rezanje
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Ručna kružna testera za
prerezivanje i koso rezanje
PL
Instrukcją oryginalną
Piła ukośna
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Gönye kesme
EE
Originaalkasutusjuhend
Nurga- ja järkamissaag
I.-Nr.: 21010
28.02.2023 13:04:13
28.02.2023 13:04:13

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL TE-SM 8 L Dual

  • Página 1 TE-SM 8 L Dual Originalbetriebsanleitung Originalna navodila za uporabo Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Dvoročna žaga, čelilna žaga in zajeralna žaga Original operating instructions Drag, crosscut and miter saw Eredeti használati utasítás Vonó-, fejező- és sarkaló fűrész Instructions d’origine Scie à onglet radiale Instrucţiuni de utilizare originale...
  • Página 2 - 2 - Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 2 Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 2 28.02.2023 13:04:16 28.02.2023 13:04:16...
  • Página 3 - 3 - Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 3 Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 3 28.02.2023 13:04:17 28.02.2023 13:04:17...
  • Página 4 - 4 - Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 4 Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 4 28.02.2023 13:04:19 28.02.2023 13:04:19...
  • Página 5 - 5 - Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 5 Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 5 28.02.2023 13:04:22 28.02.2023 13:04:22...
  • Página 6 - 6 - Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 6 Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 6 28.02.2023 13:04:25 28.02.2023 13:04:25...
  • Página 7 - 7 - Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 7 Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 7 28.02.2023 13:04:29 28.02.2023 13:04:29...
  • Página 8 - 8 - Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 8 Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 8 28.02.2023 13:04:34 28.02.2023 13:04:34...
  • Página 9 - 9 - Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 9 Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 9 28.02.2023 13:04:36 28.02.2023 13:04:36...
  • Página 10 1. Sicherheitshinweise Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie im beiliegenden Heftchen! Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Gefahr! weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit sungen, Bebilderungen und technischen...
  • Página 11 2. Gerätebeschreibung und 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- Lieferumfang kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3) innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti- 1. Handgriff kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an 2.
  • Página 12 3. Bestimmungsgemäße che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften Verwendung genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits- Die Zug-, Kapp- und Gehrungssäge dient zum technischen Bereichen sind zu beachten. Kappen von Holz und holzähnlichen Werkstoff en, Veränderungen an der Maschine schließen eine entsprechend der Maschinengröße.
  • Página 13 Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur benutzt wird. Werkstücke die groß genug sind um mit der Spannvorrichtung befestigt zu werden – Mindest- Vorsicht! länge 160 mm. Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Betriebsart S6 25%: Durchlaufbetrieb mit Restrisiken bestehen.
  • Página 14 ge des zu bearbeitenden Werkstücks auf der wieder mit Feststellgriff (26) fixieren. • Führung (43) verschoben werden. Nachdem Um den Maschinekopf nach rechts auf max. sich die Werkstückauflage (10) in der richti- 45° zu neigen, gehen Sie wie folgt vor: gen Position befindet, wird der Feststellgriff - Maschinenkopf (4) ca.
  • Página 15 • 6. Betrieb Kontermutter (37) lockern und die Justier- schraube (35) soweit verstellen, bis der Win- kel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (19) Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene 90° beträgt. (14) muss für 90° - Kappschnitte in der inneren • Um diese Einstellung zu fixieren Kontermutter Position fi...
  • Página 16 • Ziehen Sie die abnehmbare Anschlagschiene Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die nach oben hin ab. Maschine automatisch nach oben, d.h. Handgriff • Befestigen Sie nach Ende der Arbeiten immer (1) nach Schnittende nicht loslassen, sondern die abnehmbare Anschlagschiene (48) wie- Maschinenkopf (4) langsam und unter leichtem der am Gerät.
  • Página 17 6.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch oder Herausdrehen der Rändelschraube (31) 0°- 45° (Bild 1–3, 14) einstellen. Danach die Kontermutter (32) an Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach der Schraube (31) wieder festziehen. • links von 0-45° und nach rechts von 0-45° zur Ar- Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines beitsfl...
  • Página 18 • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils 7. Austausch der Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter Netzanschlussleitung www.Einhell-Service.com Gefahr! Tipp! Für ein gutes Arbeits- Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes ergebnis empfehlen wir beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller hochwertiges Zubehör von...
  • Página 19 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Página 20 Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent- nommen werden. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten •...
  • Página 21 Sägeblatt Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Página 22 Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos- sen.
  • Página 23 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Página 24 1. Safety regulations Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and The corresponding safety information can be damage. Please read the complete operating found in the enclosed booklet. instructions and safety regulations with due care. Warning! Keep this manual in a safe place, so that the in- Read all the safety information, instructions,...
  • Página 25 9. Release lever available). • 10. Workpiece support Check to see if all items are supplied. • 11. Locking grip for workpiece support Inspect the equipment and accessories for 12. Screw for workpiece support transport damage. • 13. Fixed stop rail If possible, please keep the packaging until 14.
  • Página 26 have to be acquainted with these operating Minimum workpiece size: Only ever cut workpie- instructions and must be informed about the ces which are big enough to clamp securely with equipment‘s potential hazards. It is also imperati- the clamping device – minimum length 160 mm. ve to observe the accident prevention regulations in force in your area.
  • Página 27 dual risks cannot be rules out. The following metal ring apart on the opening. When the hazards may arise in connection with the metal ring is back in its original shape, the sa- equipment’s construction and layout: wdust bag is held securely in position. •...
  • Página 28 • locking grip (26). Undo the locking grip (26) and tilt the machi- • To return the machine head to 0° on the scale ne head (4) all the way to the left to 45° using (25) there is no need to press the release the handle (1).
  • Página 29 enough in front of the innermost position that handle (1) to move the machine head (4) the distance between the stop rail (14) and steadily and with light pressure downwards the saw blade (7) amounts to a maximum of until the saw blade (7) has completely cut 8mm.
  • Página 30 head (4) approx. 10° to the left, press and ten the screw (34) afterwards. • hold the release lever (9), swing the machine The cutting depth can be infinitely adjusted head (4) over the 0° line to the right, after ap- using the knurled screw (31).
  • Página 31 If the power cable for this equipment is damaged, For our latest prices and information please go to it must be replaced by the manufacturer or its www.Einhell-Service.com after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger. Tip! For good results we...
  • Página 32 9. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Página 33 Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is dispo- sed of. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes •...
  • Página 34 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Página 35 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi...
  • Página 36 1. Consignes de sécurité Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des Vous trouverez les consignes de sécurité corres- blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- pondantes dans le cahier en annexe. tivement ce mode d’emploi/ces consignes de Avertissement ! sécurité.
  • Página 37 2. Description de l’appareil et 46. Vis à six pans creux 47. Vis d’ajustage pour butée en coin 45° à droite volume de livraison 48. Rail de butée amovible 2.1 Description de l’appareil (fi gures 1-3) 2.2 Volume de livraison 1.
  • Página 38 3. Utilisation conforme à (blessure par coupure) • Recul de pièces à usiner et de parties de l’aff ectation celles-ci. • Ruptures de lame de scie. La scie à onglet radiale sert au découpage de • Expulsion de pièces de métal dur défectueu- bois et de matériaux semblables au bois selon la ses de la lame de scie.
  • Página 39 Danger ! 3. Atteintes à la santé issues des vibrations Bruit main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une Les valeurs de bruit ont été déterminées confor- longue période ou s’il n’a pas été employé ou mément à EN 62841. entretenu dans les règles de l’art. Niveau de pression acoustique L ..
  • Página 40 manière sûre. est atteint sur la graduation (25), fi xez à • Le dispositif de serrage (8) peut être monté nouveau la tête de la machine (4) avec la tout autant à gauche qu‘à droite, de la table poignée de blocage (26). •...
  • Página 41 • 5.6 Ajustage de précision de la butée en coin Vérifiez avant de faire la coupe qu’il n’y ait pour coupe d‘onglet à 45° vers la gauche pas de collision possible entre le rail de butée (fi g. 8b, 10a) et la lame de scie.
  • Página 42 l’arrière avec la poignée (1) et fixez-la dans 6.3 Coupe d‘onglet 0°- 45° et table tournante cette position. (en fonction de la largeur de 0° (fi gures 1–3, 13) coupe) Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réa- • Placez le bois à...
  • Página 43 • • Amenez la poignée de blocage (26) dans la Appuyez avec une main sur le blocage de position supérieure. l’arbre de scie (5) et avec l’autre main, placez • Pour une coupe d‘onglet vers la gauche : la clé à six pans (45) sur la vis de bride (38). Inclinez la tête de la machine (4) vers la gau- Après un tour au maximum, le dispositif de che à...
  • Página 44 • Numéro de la pièce de rechange requise d’éviter tout risque. Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.Einhell-Service.com 8. Nettoyage, maintenance et Astuce ! Pour un bon résul- commande de pièces de tat, nous recommandons les...
  • Página 45 9. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Página 46 Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques •...
  • Página 47 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Página 48 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité...
  • Página 49 1. Avvertenze sulla sicurezza Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- Le relative avvertenze di sicurezza si trovano oni e danni. Quindi leggete attentamente queste nell’opuscolo allegato. istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Avvertimento! Conservate bene le informazioni per averle a Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le...
  • Página 50 2. Descrizione dell’apparecchio ed 44. Vite di regolazione per battuta 45. Chiave a brugola da 6 mm elementi forniti 46. Vite a esagono cavo 47. Vite di regolazione per guida angolare destra 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-3) a 45° 1. Impugnatura 48.
  • Página 51 • 3. Utilizzo proprio Emissioni nocive di polveri di legno in caso di impiego in locali chiusi. La troncatrice radiale serve a tagliare legno e ma- teriali simili al legno in conformità alle dimensioni 4. Caratteristiche tecniche dell‘apparecchio. La troncatrice non è adatta per tagliare legna da ardere.
  • Página 52 5. Prima della messa in esercizio Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita Prima di inserire la spina nella presa di corrente dell’udito. assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete. I valori di emissione dei rumori indicati sono stati Avvertenza! misurati secondo un metodo di prova normaliz-...
  • Página 53 5.3 Regolazione della troncatrice (Fig. 1-3,5) troncatrice sistemate il piede di appoggio re- • Per regolare il piano girevole (19) la leva di golabile (17) ruotandolo, in modo tale che la fissaggio (20) deve trovarsi nella posizione troncatrice sia in orizzontale e stabile. •...
  • Página 54 5.6 Regolazione di precisione della guida non sia possibile una collisione tra la barra di angolare per taglio obliquo a 45° verso battuta e la lama. • sinistra (Fig. 8b, 10a) Serrate di nuovo la manopola di arresto (15). • Abbassate la testa dell‘apparecchio (4) e fis- satela con il perno di sicurezza (30).
  • Página 55 • testa dell‘apparecchio (4) sia mobile. Premendo verso il basso la leva di fissaggio • Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella po- (20) il piano girevole (19) viene bloccato. • sizione superiore. Eseguite le operazioni di taglio come descrit- • Con l‘impugnatura (1) spingete all‘indietro la to al punto 6.1.
  • Página 56 (23). (4). • • Premendo verso il basso la leva di fissaggio Con una mano premete il bloccaggio (20) il piano girevole (19) viene bloccato. dell‘albero della troncatrice (5) e con l‘altra • Portate la manopola di arresto (26) nella posi- mano mettete la chiave a brugola (45) sulla zione più...
  • Página 57 Numero del pezzo di ricambio richiesto 7. Sostituzione del cavo di Per i prezzi e le informazioni attuali si veda alimentazione www.Einhell-Service.com Pericolo! Consiglio! Per un buon risul- Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio tato di lavoro consigliamo viene danneggiato deve essere sostituito dal gli accessori di qualità...
  • Página 58 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifi che tecniche - 58 - Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 58 Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 58 28.02.2023 13:05:16...
  • Página 59 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Página 60 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi...
  • Página 61 DK/N 1. Sikkerhedsanvisninger Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det skader på personer og materiel. Læs derfor bet- medfølgende hæfte. jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne Advarsel! grundigt igennem.
  • Página 62 DK/N 2. Produktbeskrivelse og 2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leve- leveringsomfang ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter 2.1 Produktbeskrivelse (billede 1-3) købet af varen henvende dig til vores servicecen- 1.
  • Página 63 DK/N Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til Savbredde ved 2 x 45° erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus- (dobbeltvinkelsnit venstre): ..... 215 x 35 mm triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt Savbredde ved 2 x 45° produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd- (dobbeltvinkelsnit højre): ....
  • Página 64 DK/N • Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. (43) afhængigt af emnet, der skal bearbejdes. • Overbelast ikke maskinen. Når emnestøtten (10) findes i den rigtige po- • Lad i givet fald maskinen underkaste et efter- sition, skrues fikseringsgrebet (11) nedad, så syn.
  • Página 65 DK/N • den højre side. Løsn fikseringsgrebet (26) og hæld overdelen - Når det ønskede vinkelmål for markøren (4) til venstre, til 45°, med håndtaget (1). • (24) er nået på skalaen (25), fi kseres over- Læg en 45°-anslagsvinkel (b) op mellem sav- delen (4) igen med fi...
  • Página 66 DK/N on, at afstanden mellem anslagsskinne (14) (4) helt bagud i en jævn bevægelse, indtil og savklinge (7) er maks. 8 mm. savklingen (7) har skåret helt igennem emnet. • • Kontroller, kollision ikke er mulig mellem an- Når savningen er udført, bringes overdelen slagsskinnen og savklingen, før savearbejdet (4) tilbage i øverste hvilestilling, og tænd/sluk- startes.
  • Página 67 DK/N og mod højre fra 0-45° (dobbeltvinkelsnit). hånd og anbring unbrakonøglen (45) på flan- • Afmonter om nødvendigt fastspændingsan- geskruen (38) med den anden hånd. Efter ordningen (8), eller monter den på den mod- maks. en omdrejning går savspindellåsen (5) satte side af det faststående savbord (18).
  • Página 68 Produktets identnummer Slukke: Stil tænd/sluk-knappen laser (42) på • Nummeret på den ønskede reservedel „OFF“. Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på www.Einhell-Service.com 7. Udskiftning af nettilslutningsledning Tip! Det anbefales at bruge førsteklasses tilbehør fra for at opnå et godt Fare! arbejdsresultat! www.kwb.eu...
  • Página 69 Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes •...
  • Página 70 Savklinge Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Página 71 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el- ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Página 72 1. Säkerhetsanvisningar Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom de häftet. denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- Varning! ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst- alltid kan hitta önskad information.
  • Página 73 2. Beskrivning av maskinen samt 2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av leveransomfattning beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-3) butiken där du köpte produkten inom fem dagar 1.
  • Página 74 4. Tekniska data Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell Växelströmsmotor ....220-240 V ~ 50 Hz användning. Vi ger därför ingen garanti om pro- Eff ekt .....1500 W S1 / 1800 W S6 25 % dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant- Tomgångsvarvtal n ......5000 min...
  • Página 75 Angivna vibrationsemissionsvärden kan även ex spik eller skruv, om virket som ska sågas användas till en preliminär bedömning av belast- redan har bearbetats. • ningen. Innan du slår på maskinen med strömbryta- ren ska du övertyga dig om att sågklingan är Varning: rätt monterad och att de rörliga delarna inte Beroende på...
  • Página 76 (26) befinna sig i det översta läget. sågklingan (7) och sågbordet (19) uppgår till • Nu kan maskinens överdel (4) lutas max. 45° 90°. • åt vänster. Efter att visaren (24) står på avsett Dra åt kontramuttern (37) på nytt för att fixera vinkelmått på...
  • Página 77 inåt. handtaget (1) och fixera i detta läge vid behov • Den förskjutbara anslagslisten (14) ska fixe- (beroende på sågbredd). • ras så pass långt framför det innersta läget Lägg in virket som ska sågas på det vridbara att avståndet mellan anslagslisten (14) och sågbordet (19) och emot anslagslisten (13).
  • Página 78 • Ställ spärrhandtaget (26) i det övre läget. sågklingan och dra sedan åt skruven (34) • För geringsvinkel åt vänster: Luta maskinens igen. • överdel (4) åt vänster tills visaren (24) står på Sågdjupet kan ställas in steglöst med skruv- avsett vinkelmått på...
  • Página 79 Reservdelsnumret för reservdelen projiceras på arbetsstycket som ska sågas och Aktuella priser och ytterligare information fi nns på visar exakt var såglinjen går. www.Einhell-Service.com Slå ifrån lasern: Ställ strömbrytaren för lasern (42) i läge „OFF“. Tips: För bra arbetsresultat rekommenderar vi högvärdi- 7.
  • Página 80 Eftertryck eller annan duplicering av dokumenta- tion och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar. - 80 - Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 80 Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 80 28.02.2023 13:05:26...
  • Página 81 Sågklinga Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Página 82 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Página 83 1. Bezpečnostní pokyny Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod přiložené brožurce. k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ Varování! je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv Přečtěte si veškeré...
  • Página 84 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě 2.1 Popis přístroje (obr. 1-3) chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději 1. Rukojeť během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku 2.
  • Página 85 4. Technická data Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové Motor na střídavý proud: ..220-240 V ~ 50Hz použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud Výkon: ....1500 W S1 / 1800 W S6 25 % je přístroj používán v živnostenských, řemeslných Otáčky naprázdno n : ......5000 min...
  • Página 86 • Udané emisní hodnoty hluku byly změřeny podle Před uvedením do provozu musí být všechny normovaného zkušebního postupu a lze je použít kryty a bezpečnostní zařízení správně na- pro srovnání elektrického nástroje s jiným elekt- montovány. • rickým nástrojem. Pilový kotouč se musí volně otáčet. •...
  • Página 87 páčky (20). 5.5 Jemné nastavení úhelníku pro kapovací • Lehkým stlačením hlavy stroje (4) směrem řez 90° (obr. 8a, 9) • dolů a současným vytažením pojistného čepu Hlavu stroje (4) skloňte dolů a zafixujte ji po- (30) z držáku motoru se pila odblokuje ze jistným čepem (30).
  • Página 88 činit 45°. 19). Upozornění: Klíč pro šrouby s vnitřním • Pro zafixování tohoto nastavení opět utáhněte šestihranem vel. 5 mm není součástí dodávky. • kontramatici. Odnímatelnou dorazovou lištu vyjměte • Příložný úhelník (b) není obsažen v rozsahu směrem nahoru. • dodávky.
  • Página 89 • • Zajišťovací páčku (20) překlopte do nejvyšší Fixační prvek (26) nastavte do nejvyšší polo- polohy, abyste mohli provést přestavení • otočného stolu. Pro pokosový úhel doleva: Hlavu stroje (4) • Při stisknutém odblokovacím tlačítku (21) skloňte doleva na požadovaný úhel ukazatele natočte otočný...
  • Página 90 sejměte vnější přírubu (39). 6.9 Provoz laseru (obr. 1, 18) • Pilový kotouč (7) sejměte z vnitřní příruby (40) Zapnutí: Pro zapnutí laseru (41) nastavte za-/ a vytáhněte směrem dolů. Ochranu pilového vypínač laseru (42) do polohy „ “. Na obrobek kotouče (6) zvedněte nahoru, abyste získali určený...
  • Página 91 Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com Tip: Pro dobré pracovní výsledky doporučujeme používat vysoce kvalitní příslušenství značky ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 9. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno...
  • Página 92 Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny •...
  • Página 93 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Página 94 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění...
  • Página 95 1. Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným priloženej brožúrke. škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- Výstraha! vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 96 2. Popis prístroja a objem dodávky 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade 2.1 Opis prístroja (obr. 1 – 3) chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr 1. Rukoväť do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s 2.
  • Página 97 Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst- Dosah otáčavosti: ......-47° / 0°/ +47° roje neboli svojim určením konštruované na profe- Šikmý rez doľava: ........0° až 45° sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Šikmý rez doprava: ........ 0° až 45° Nepreberáme žiadne záručné...
  • Página 98 • Výstraha: Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp, Emisie hluku sa môžu behom skutočného presvedčite sa o tom, že je pílový kotúč používania elektrického prístroja líšiť od uve- správne namontovaný a je zaručená ľahkosť dených hodnôt, v závislosti od príslušného spô- chodu pohyblivých častí.
  • Página 99 • • Hlavu stroja (4) otočte nahor. Povoľte aretačnú rukoväť (26) a pomocou ru- • Na prestavenie hlavy stroja (4) pre šikmý rez koväti (1) nakloňte hlavu stroja (4) na 0°. • sa musí aretačná páčka (26) nachádzať v Nastaviť 90° uhol dorazu (a) medzi pílovým najvyššej polohe.
  • Página 100 6. Obsluha odnímateľnú dorazovú lištu (48) späť na prístroj. • Dorazová lišta musí vždy ostať pri prístroji. Výstraha! Posuvná dorazová lišta (14) sa musí Odobratá dorazová lišta ohrozuje prevádzko- zafi xovať na 90°- kapovacie rezy do vnútornej vú bezpečnosť prístroja. polohy: •...
  • Página 101 • aby bolo možné prestaviť otočný stôl. Nastavte aretačnú rukoväť (26) do najvyššej • So stlačenou uvoľňovacou rukoväťou (21) polohy. • otočiť otočný stôl (19) a ukazovateľ (22) na Pre šikmý uhol smerom doľava: Nakloňte hla- požadovaný uhol na stupnici (23). vu stroja (4) doľava na požadovaný...
  • Página 102 • Teraz s trochu väčšou silou povoľte prírubovú podľa bodu 5.3. skrutku (38) v smere hodinových ručičiek. • Prírubovú skrutku (38) úplne odskrutkujte a 6.9 Prevádzka lasera (obr. 1, 18) odoberte vonkajšiu prírubu (39). Zapnutie: Prepnite vypínač zap/vyp pre laser •...
  • Página 103 • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com Tip! Pre dobré výsledky práce odporúčame kvalitné príslušenstvo značky ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 9. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte.
  • Página 104 Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr. žiarovka) z náradia. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené •...
  • Página 105 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Página 106 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné...
  • Página 107 1. Veiligheidsaanwijzingen Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees in de bijgaande brochure. daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies Waarschuwing! zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin- formatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Página 108 2. Beschrijving van het gereedschap 47. Afstelschroef voor hoekaanslag 45° rechts 48. Afneembare aanslagrail en leveringsomvang 2.2 Leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het apparaat Gelieve de volledigheid van het artikel te contro- (afbeelding 1-3) leren aan de hand van de beschreven omvang 1.
  • Página 109 4. Technische gegevens De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Wisselstroommotor: ....220-240 V ~ 50Hz Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon- Vermogen: ....1500 W S1 / 1800 W S6 25% dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ Nullasttoerental n : ......5000 min...
  • Página 110 5. Vóór inbedrijfstelling De opgegeven geluidsemissiewaarden zijn geme- ten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische ge- Controleer of de gegevens vermeld op het ken- reedschappen onderling te vergelijken. plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te De opgegeven geluidsemissiewaarden kunnen sluiten.
  • Página 111 (45) voor de wissel van het zaagblad moet trekfunctie naar voor en terug worden bewo- worden opgeborgen aan de achterkant van gen. Om de trekfunctie te verhinderen kunnen de machine (vgl. afbeelding 17). de geleiderails op een bepaalde positie wor- den gefixeerd met de vastzetschroef (29).
  • Página 112 • 45° bedraagt. Controleer vóór het snijden of tussen de • Contramoer weer vastdraaien om deze instel- aanslagrail en het zaagblad geen collisie ling te fixeren. mogelijk is. • • Aanslaghoek (b) niet meegeleverd. Vastzetgreep (15) weer aandraaien. 5.7 Fijnafstelling van de hoekaanslag Waarschuwing! Deze zaag is voorzien van af- voor versteksnede 45°...
  • Página 113 greep (1) de machinekop (4) gelijkmatig en kop (4) ca. 10° schuin zetten naar links, ont- met lichte druk naar beneden bewegen, tot grendelingshendel (9) activeren en ingedrukt het zaagblad (7) het werkstuk heeft doorge- houden, machinekop (4) over de 0°-lijn naar sneden.
  • Página 114 • kruiskopschroevendraaier, zodat de aanslag- Waarschuwing! Controleer na elke vervan- plaat beweeglijk is. Vervolgens de aanslag- ging van het zaagblad of de zaagbladbe- plaat (33) zo ver mogelijk in de richting van scherming (6) zoals vereist opent en weer het zaagblad bewegen en de schroef (34) sluit.
  • Página 115 Actuele prijzen en info vindt u terug onder gevaren te vermijden. www.Einhell-Service.com 8. Reiniging, onderhoud en Tip! Voor een goed werkre- sultaat bevelen wij hoog- bestellen van wisselstukken waardig toeehoren van aan! www.kwb.eu...
  • Página 116 Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden •...
  • Página 117 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Página 118 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden op mail adres: service@einhell.nl. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie.
  • Página 119 1. Instrucciones de seguridad Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le- Encontrará las instrucciones de seguridad corres- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer pondientes en el prospecto adjunto. atentamente este manual de instrucciones/adver- ¡Aviso! tencias de seguridad.
  • Página 120 2. Descripción del aparato y 45. Llave de hexágono interior de 6 mm 46. Tornillo de hexágono interior volumen de entrega 47. Tornillo de reglaje para tope angular de 45° a la derecha 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-3) 48.
  • Página 121 • 3. Uso adecuado Rotura de la hoja de la sierra. • Proyección de partículas del revestimiento de metal duro defectuoso procedente del disco. La sierra de tracción, oscilante y para cortar in- • Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la gletes sirve para cortar madera y materiales simi- protección necesaria.
  • Página 122 5. Antes de la puesta en marcha Nivel de presión acústica L ....95,5 dB(A) Imprecisión K ........3 dB(A) Antes de conectar la máquina, asegurarse de Nivel de potencia acústica L ..108,5 dB(A) que los datos de la placa de identifi cación coinci- Imprecisión K ........
  • Página 123 • Aviso: La llave de hexágono interior de 6 mm ción (26). • (45) para cambiar la hoja de la sierra se debe Con el fin de volver a poner el cabezal de la guardar en la parte posterior de la máquina máquina de nuevo a 0°...
  • Página 124 5.6 Ajuste de precisión del tope angular para corte (14) y la hoja de la sierra (7) sea de 8 corte de ingletes de 45° hacia la izquierda mm como máximo. • (fi g. 8b, 10a) Antes del corte, comprobar que no sea posib- •...
  • Página 125 6.1 Corte de 90° y mesa giratoria 0° 6.2 Corte de 90° y mesa giratoria 0°- 45° (fi g. 1–3, 11) (fi g. 1-3, 12) En cortes con un ancho de hasta aprox. 100 mm, Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes la función de tracción de la sierra se puede fi...
  • Página 126 • 6.4 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria Con ayuda del tornillo moleteado (31), ahora de 0° a 45° (fi g. 1–3, 14) se puede regular de forma continua la pro- Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes fundidad de corte.
  • Página 127 7. Cambio del cable de conexión a probar que todos los dispositivos de protecci- ón funcionen correctamente. la red eléctrica • Aviso: después de cada cambio comprobar que la protección de la hoja de la sierra (6) Peligro! se abra y cierre correctamente. Comprobar Cuando el cable de conexión a la red de este también que la hoja de la sierra (7) se mueva aparato esté...
  • Página 128 • Número de identificación del aparato • Número de la pieza de repuesto requerida Los precios y la información actual se hallan en www.Einhell-Service.com ¡Consejo! ¡Para obtener un buen resultado recomenda- mos accesorios de alta cali- dad de ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu...
  • Página 129 Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom- billa) del aparato. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas •...
  • Página 130 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Página 131 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi...
  • Página 132 Vaara! työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh- nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. jeet myöhempää...
  • Página 133 15. Siirrettävän vastekiskon lukituskahva Vaara! 16. Pöydän sisäke Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten 17. Säädettävä jalka leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi- 18. Kiinteä sahanpöytä pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä 19. Kääntöpöytä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! 20. Lukitusvipu (kääntöpöytä) •...
  • Página 134 Koneeseen tehdyt muutokset sulkevat valmista- Käyttötapa S6 25%: Läpivetokäyttö kuormi- jan vastuun, myös tästä aiheutuvista vahingoista, tustauoilla (käyttöaika10 minuuttia). Jotta moottori kokonaan pois. Määräysten mukaisesta käytöstä ei kuumene liiaksi, saa moottoria käyttää 25% huolimatta ei tiettyjä riskitekijöitä voida täysin käyttöajasta ilmoitetulla nimellisteholla ja sen sulkea pois.
  • Página 135 3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden- 5.3 Sahan säätö (kuvat 1-3,5) • käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään Kääntöpöydän (19) siirtämiseksi täytyy luki- pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta tusvivun (20) olla ylimmässä asemassa. Vasta määräysten mukaisesti. sitten voidaan kääntöpöytää siirtää pitämällä lukituksen vapautuspainiketta (21) alaspai- nettuna.
  • Página 136 5.4 Vastekiskon hienosäätö (kuvat 6, 7) 5.7 Oikealle tehtävän 45°-jiirileikkauksen vas- • Laske koneen pää (4) alas ja kiinnitä se pai- teen hienosäätö (kuvat 8b, 10b) • kalleen varmistuspultilla (30). Laske koneen pää (4) alas ja kiinnitä se pai- • Lukitse kääntöpöytä...
  • Página 137 Varoitus! Tämä saha on varustettu irrotettavalla Huomio! Palautusjousen vuoksi kone ponnahtaa vastekiskolla (48), joka on ruuvattu kiinni kiinte- automaattisesti ylöspäin, ts. älä päästä kahvaa ään vastekiskoon (13). (1) heti sahauksen jälkeen irti, vaan siirrä kone- 0 ... 45° jiirileikkauksia oikealle tehtäessä (sahan- en päätä...
  • Página 138 • • Vie koneen pää (4) yläasentoonsa. Irrota sitten laipan ruuvi (38) hieman voimak- • Vie lukitusvipu (20) ylimpään asentoon voi- kaammin myötäpäivään kiertäen. • daksesi liikuttaa sahanpöytää. Kierrä laipan ruuvi (38) kokonaan ulos ja ota • Pidä vapautuspainiketta (21) alaspainettuna ulkolaippa (39) pois.
  • Página 139 • tarvittavan varaosan varaosanumero jauksen. Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus- Sammutus: Siirrä laserin päälle-/pois-katkaisin tosta www.Einhell-Service.com (42) asentoon „OFF “ (Pois). Vinkki: Hyvän työtuloksen 7. Verkkojohdon vaihtaminen saamiseksi suosittelemme :n korkealaatuisia va- Vaara! rusteita! www.kwb.eu...
  • Página 140 Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään • Tuote täyttää standardin EN 61000-3-11 asettamat vaatimukset ja sitä koskevat erityiset liitäntäeh- dot.
  • Página 141 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Página 142 Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil- le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-...
  • Página 143 1. Varnostni napotki Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere- in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta te v priloženi knjižici! navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te Opozorilo! dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri Preberite vse varnostne napotke, navodila, roki potrebne informacije.
  • Página 144 2. Opis naprave na obseg dobave 2.2 Obseg dobave S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj- 2.1 Opis naprave (slike 1–3) kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka 1. Ročaj obrnite na naš servisni center ali na prodajno 2.
  • Página 145 Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso Širina žaganja pri 2 x 45° bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu (dvojni zajeralni rez levo): ....215 x 35 mm ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor- Širina žaganja pri 2 x 45° nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu (dvojni zajeralni rez desno): .....
  • Página 146 • Ne preobremenjujte naprave. razširjenjem kovinskega obroča na odprtini • Po potrebi dajte napravo v preverjanje. vtakne v izstopno odprtino (28) čelilne žage. • Izključite napravo, ko je ne uporabljate. Ko se kovinski obroč vrne v izhodiščno obliko, je lovilna vreča za ostružke varno nameščena. •...
  • Página 147 • • Za zagotovitev stabilnosti žage morate nas- Protimatico ponovno pritegnite, da pritrdite to tavljivo stojno nogo (17) z obračanjem nasta- nastavitev. • viti tako, da je žaga vodoravna in stabilna. Omejilni kotnik (b) ni v obsegu dobave. • Glavo stroja (4) lahko premikate naprej in na- zaj z vlečno funkcijo.
  • Página 148 Za zajeralne reze 0-45° v desno (ob nagnjeni gla- rahlim protipritiskom premaknite navzgor. vi stroja (4) ali vrtljivi mizi z nastavitvijo kota) mo- rate snemljivo omejilno tirnico (48) v celoti sneti. 6.2 Čelični rez 90° in stružnica 0° - 45° Opozorilo! V tem primeru se zmanjša največja (slike 1-3, 12) dovoljena višina obdelovanca (gl.
  • Página 149 • • Držite stisnjeno odklepno tipko (21) ter vrtljivo Prirobnični vijak (38) izvijte ven do konca in mizo (19) in kazalnik (22) obrnite v želeni kot snemite zunanjo prirobnico (39). • na skali (23). Žagin list (7) snemite z notranje prirobnice •...
  • Página 150 Izklop: Stikalo za vklop/izklop laserja (42) prema- • ID-številka naprave knite v položaj »OFF«. • številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.Einhell-Service.com 7. Zamenjava električnega priključnega kabla Namig! Za dobre delovne rezultate priporočamo ka- Nevarnost! kovostno dodatno opremo Če se električni priključni kabel te naprave...
  • Página 151 Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. žarnico). Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb • Izdelek izpolnjuje zahteve EN 61000-3-11 in je predmet posebnih pogojev za priključitev. To pomeni, da uporaba s priključnimi točkami, ki bi si jih lahko prosto izbrali, ni dovoljena.
  • Página 152 Žagin list Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Página 153 5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap- rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti.
  • Página 154 1. Biztonsági utasítások Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü- tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt zetecskében találhatóak! a használati utasítást / biztonsági utasításokat Figyelmeztetés! gondosan átolvasni.
  • Página 155 2. A készülék leírása és a szállítás 48. Levehető ütközősín terjedelme 2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján 2.1 A készülék leírása (képek 1-től - 3-ig) leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek 1. Fogantyú esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 2.
  • Página 156 bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a Maximális fogszélesség ......2,8 mm használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó. A fogak száma: ..........48 Elfordítási határkör: ...... -47° / 0°/ +47° Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink Gérvágás balra: ........0°-tól 45°-ig rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari Gérvágás jobbra: ......0°-tól 45°-ig...
  • Página 157 • Figyelmeztetés: Ügyeljen a már megmunkált fán az idegen A zajkibocsátási értékek az elektromos szerszám testekre, mint például szögekre vagy csava- tényleges használata alatt eltérhet a megadott rokra stb.. • értékektöl, attol függően, hogy hogyan és milyen Mielőtt üzemeltetné a be-/ kikapcsolót, bizo- módon lesz az elektromos szerszám használva, nyosodjon meg arról, hogy a fűrészlap helye- főleg attol, hogy milyen fajta munkadarabok lesz-...
  • Página 158 lessz rögzítve. 5.5 A szögletütköző fi nombeigazítása a • A gépfej (4) enyhe lefelé nyomása és a biz- fejező vágáshoz 90° (ábrák 8a, 9) • tonsági csapszegnek (30) a motortartóboli Leereszteni a gépfejet (4) és a biztosító egyidejűleges kihúzása által, lesz a fűrész az csapszeggel (30) fikszálni.
  • Página 159 • glet pontosan 45° nem lesz. A munka befejezése után mindig ismét • Az ellenanyát ismét feszesre húzni, azért felerősíteni a levehető ütközősínt (48) a kés- hogy rögzítse ezt a beállítást. züléken. • • Az ütközőszöglet (b) nincs a szállítás terje- Az ütközősínnek mindig a készüléknél kell delmében.
  • Página 160 • Ahhoz, hogy el tudja állítani a forgóasztalt a bereteszelve a forgóasztal (19). • legfelsőbb pozícióba tenni a rögzítőkart (20). A legfelsőbb pozícióba tenni a rögzítő fogan- • Nyomva tartott kireteszelő taszternél (21) a tyút (26). • skála (23) kívánt szögmértékére csavarni a Egy gérszöglethez balra: balra a skálán (25) forgóasztalt (19) és a mutatót (22).
  • Página 161 • Most valamivel nagyobb erőkifejtéssel a as pont szerint. karimáscsavart (38) az óramutató forgási irá- nyába megereszteni. 6.9 Lézer üzem (képek 1, 18) • Csavarja teljesen ki a karimáscsavart (38) és Bekapcsolni: Ahhoz hogy bekapcsolja a lézert vegye le a külső karimát (39). (41), tegye a lézer be-/kikapcsolót (42) a „...
  • Página 162 A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és információk a www.Einhell-Ser- vice.com alatt találhatóak. Tipp! Egy jó munkaeredmény érdekébe a kiváló minőségű tartozékait ajánl- juk! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 9.
  • Página 163 Kérjük vegye fi gyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékből az akkuk és a vi- lágító szerek (mint például villanykörte). A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva •...
  • Página 164 Fűrészlap Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Página 165 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnci- ateljesítmény alol.
  • Página 166 1. Indicaţii de siguranţă Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile în broşura anexată! de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- Avertisment! te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,...
  • Página 167 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul 46. Şurub cu cap hexagonal înecat 47. Şurub de ajustare pentru opritor în unghi livrării drept 45° dreapta 48. Şină opritoare demontabilă 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-3) 1. Mâner 2.2 Cuprinsul livrării 2. Întrerupător pornire/oprire Vă...
  • Página 168 4. Date tehnice Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată Motor cu curent alternativ: ..220 - 240 V~ 50 Hz neconformă. Pentru eventualele daune sau acci- Putere: ....1500 W S1 / 1800 W S6 25 % dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării Turaţia la mers în gol n...
  • Página 169 Valorile emisiei sonore menţionate au fost 5.1 Aspecte generale • măsurate conform unui proces de verifi care nor- Maşina trebuie să fie amplasată stabil, asta mat şi pot fi utilizate pentru comparaţia cu alte înseamnă că trebuie înşurubată fix pe un aparate electrice ale altor producători.
  • Página 170 valoarea unghiului dorit pe scală (23). 5.4 Reglajul fi n al şinei opritoare (Fig. 6, 7) • • Ferăstrăul dispune de poziţii de blocare în Capul maşinii (4) se coboară în jos şi se poziţiile -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, fixează...
  • Página 171 • Colţarul opritor (b) nu este cuprins în livrare. Avertisment! Ferăstrăul este echipat cu o şină opritoare demontabilă (48), care este înşurubată 5.7 Ajustarea fi nă a opritorului pentru pe şina opritoare fi xă (13). tăietura oblică la 45° spre dreapta Pentru executarea tăieturilor oblice între 0°-45°...
  • Página 172 pul maşinii (4) înainte de tot, iar apoi se maneta de deblocare (9), înclinaţi capul deplasează constant şi cu presiune uşoară maşinii (4) spre dreapta până când indica- cu ajutorul mânerului (1) până jos de tot. torul (24) atinge valoarea unghiului dorit pe Acum se deplasează...
  • Página 173 opritoare (33) cât se poate în direcţia pânzei de ferăstrău (6) se deschide şi se închide de ferăstrău şi strângeţi din nou şurubul (34). corespunzător. Verificaţi suplimentar, dacă • Cu ajutorul şurubului cu cap striat (31) poa- pânza de ferăstrău (7) se deplasează liber în te fi reglată...
  • Página 174 Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com Tip! Pentru un rezultat bun de lucru recomandăm acce- sorii de înaltă calitate de la ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu...
  • Página 175 Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic •...
  • Página 176 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Página 177 5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identifi...
  • Página 178 1. Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο! Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Προειδοποίηση! Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Διαβάστε...
  • Página 179 2. Περιγραφή της συσκευής και 44. Βίδα ρύθμισης για ράβδο-οδηγό 45. Κλειδί εσωτερικά εξάγωνο 6mm συμπαραδιδόμενα 46. Εσωτερικά εξάγωνη βίδα 47. Βίδα ρύθμισης για τέρμα γωνίας 45° δεξιά 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-3) 48. Aφαιρούμενο τέρμα 1. Χειρολαβή 2. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 2.2 Συμπαραδιδόμενα...
  • Página 180 • 3. Σωστή χρήση Εκσφενδονισμός ελαττωματικών τμημάτων σκληρού μετάλλου του πριονοδίσκου. • Βλάβη της ακοής όταν δεν Το φαλτσοπρίονο εξυπηρετεί στο κόψιμο ξύλων χρησιμοποιούνται οι απαιτούμενες και υλικών παρόμοιων με το ξύλο, ανάλογα με ωτοασπίδες. το μέγεθος της μηχανής. Το πριόνι δεν είναι •...
  • Página 181 Στάθμη ηχητικής πίεσης L ....95,5 dB(A) χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη. Αβεβαιότητα K ........3 dB(A) 2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί Στάθμη ηχητικής ισχύος L .... 108,5 dB(A) κατάλληλη ηχοπροστασίας. Αβεβαιότητα K ........3 dB(A) 3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από δονήσεις...
  • Página 182 επιφάνεια. Έτσι προλαμβάνεται η πτώση έως 45°. Αφού φτάσετε την επιθυμούμενη του πριονιού σε περίπτωση αντικειμένων γωνία του δείκτη (24) στην κλίμακα (25), μεγάλου μήκους. ακινητοποιήστε πάλι την κεφαλή της • Η σακούλα συλλογής ροκανιδιών (27) μηχανής (4) με τη λαβή ακινητοποίησης (26). •...
  • Página 183 5.5 Ρύθμιση ακριβείας του οδηγού γωνίας (4) προς τα κάτω και ασφαλίστε την με για κάθετη κοπή 90° (εικ. 8a, 9) μπουλόνι ασφάλισης (30). • • Χαμηλώστε την κεφαλή της μηχανής Σταθεροποιήστε τον περιστρεφόμενο πάγκο (4) προς τα κάτω και ασφαλίστε την με (19) στη...
  • Página 184 μην υπάρχει μεταξύ του οδηγού και του απενεργοποίησης (2). • δίσκου του πριονιού φόβος σύγκρουσης. Πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/ • Ξανασφίξτε τη λαβή ακινητοποίησης (15). απενεργοποίησης (2) για να ενεργοποιήσετε τον κινητήρα. • Προειδοποίηση! Αυτό το πριόνι έχει εξοπλιστεί Σε σταθεροποιημένη οδήγηση έλξης: με...
  • Página 185 6.3 Λοξή κοπή 0°- 45° και περιστρεφόμενος περιστρεφόμενο πάγκο (19) και τον δείκτη πάγκος εργασίας 0° (εικόνα 1–3, 13) (22) στην επιθυμούμενη γωνία της κλίμακας Με το πριόνι μπορείτε να εκτελέσετε κοπές (23). • προς τα αριστερά από 0°- 45° και δεξιά από 0°- Με...
  • Página 186 6.7 Αντικατάσταση του πριονοδίσκου κατεργαζόμενο αντικείμενο από τον πάγκο (εικόνα 1, 16) εργασίας (18). Τοποθετήστε σε αντίστροφη • Πριν την αλλαγή του πριονοδίσκου: Βγάλτε σειρά τη νέα θέση για το κατεργαζόμενο το βύσμα σύνδεσης με το δίκτυο από την αντικείμενο στον πάγκο εργασίας (16). •...
  • Página 187 8.1 Καθαρισμός Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες • Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή Συμβουλή! Για ένα καλό...
  • Página 188 ταείδη φωτισμού από τη συσκευή (π.χ. λάμπες). Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων •...
  • Página 189 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Página 190 περίπτωση σέρβις επί τόπου. 5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση...
  • Página 191 1. Instruções de segurança Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve- As instruções de segurança correspondentes nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia encontram-se na brochura fornecida. atentamente este manual de instruções / estas Aviso! instruções de segurança.
  • Página 192 2. Descrição do aparelho e material 43. Guia para base de apoio da peça 44. Parafuso de regulação para barra de encosto a fornecer 45. Chave hexagonal de 6 mm 46. Parafuso de cabeça sextavada interior 2.1 Descrição do aparelho (fi guras 1-3) 47.
  • Página 193 • 3. Utilização adequada Lesões auditivas devido à não-utilização da proteção auditiva necessária. • Emissões de pó da madeira prejudiciais à A serra de tração, corte transversal e meia- saúde no caso de utilização em espaços esquadria serve para cortar madeira e materiais fechados.
  • Página 194 5. Antes da colocação em Nível de pressão acústica L ..... 95,5 dB(A) Incerteza K ........... 3 dB(A) funcionamento Nível de potência acústica L ..108,5 dB(A) Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que Incerteza K .......... 3 dB(A) os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede.
  • Página 195 • • Nota: A chave hexagonal de 6 mm (45) para Para voltar a ajustar a cabeça da máquina a substituição do disco de serra deve ser ar- para os 0° da escala (25), não tem de acionar rumada na parte de trás da máquina (comp. novamente a alavanca de desbloqueio (9).
  • Página 196 5.6 Ajuste preciso do batente angular para de encosto (14) e o disco de serra (7) seja o corte em meia-esquadria a 45° para a de, no máximo, 8 mm. • esquerda (fi g.8b, 10a) Antes de efetuar o corte, verifique se não •...
  • Página 197 de corte superiores a 100 mm, certifi que-se de rotativa. • que o parafuso de aperto para barra de tração Gire a mesa rotativa (19) e o ponteiro (22) (29) está solto e que a cabeça da máquina (4) para a medida angular pretendida na escala pode ser deslocada.
  • Página 198 fixação (8) ou monte-o no lado oposto da 6.6 Saco coletor de aparas (fi g.2) bancada da serra fixa (18). A serra está equipada com um saco de recolha • Coloque a cabeça da máquina (4) na posição (27) para aparas. superior.
  • Página 199 7. Substituição do cabo de ligação à • número de peça sobressalente necessária rede Pode consultar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com Perigo! Para evitar perigos, sempre que o cabo de li- Dica! Para bons resultados, gação à rede deste aparelho for danifi cado, é...
  • Página 200 9. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embala- gem para evitar danos de transporte. Esta emba- lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces- sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico.
  • Página 201 Na eliminação, certifi que-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retira- das do aparelho. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas •...
  • Página 202 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Página 203 O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga-...
  • Página 204 HR/BIH Opasnost! Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati za ubuduće. sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute Specijalne napomene o laseru za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih Oprez! Lasersko zračenje sačuvajte tako da vam informacije u svako doba Nemojte gledati u zraku budu na raspolaganju.
  • Página 205 HR/BIH 19. Okretni stol Opasnost! 20. Poluga za fi ksiranje (okretni stol) Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za 21. Tipka za deblokadu djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim 22. Kazaljka (okretni stol) vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos- 23.
  • Página 206 HR/BIH ala opća pravila koja vrijede u medicini rada i Režim rada S6 25 %: Kontinuirani režim rada s sigurnosno-tehničkim područjima. povremenim prekidima (intervali od 10 min). Da Promjene na stroju isključuju jamstvo proizvođača se motor ne bi nedopušteno zagrijao, smije se i iz toga nastale štete.
  • Página 207 HR/BIH 3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl- 5.3 Podešavanje pile (slika 1 - 3, 5) • jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se Za podešavanje okretnog stola (19) poluga uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se za fiksiranje (20) mora se nalaziti u krajnjem nepropisno koristi i održava.
  • Página 208 HR/BIH 5.4 Fino podešavanje granične vodilice 5.7 Fino podešavanje kutnog graničnika za (slika 6, 7) kosi rez 45° udesno (slika 8b, 10b) • • Spustite glavu stroja (4) i fiksirajte je sigurnos- Spustite glavu stroja (4) i fiksirajte je sigurnos- nim svornjakom (30).
  • Página 209 HR/BIH glavi stroja (4) ili nagnutom okretnom stolu s Pozor! Zbog povratne opruge stroj se automatski podešavanjem kuta), odvojiva granična vodilica vraća prema gore, što znači da ručku (1) nakon (48) mora se potpuno ukloniti. Upozorenje! U završetka rezanja ne smijete pustiti, već glavu st- tom se slučaju smanjuje maksimalna dopuštena roja (4) polako i laganim protupritiskom pomičete visina radnog komada (vidi 4 Tehnički podaci).
  • Página 210 HR/BIH ulijevo odnosno 0 - 45° udesno (dvostruki kosi 6.7 Zamjena lista pile (slike 1, 16) • rez). Prije zamjene lista pile: Izvucite mrežni utikač! • • Po potrebi demontirajte steznu napravu (8) ili Da biste izbjegli ozljeđivanja, prilikom zamje- je montirajte na suprotnu stranu fiksnog stola ne lista pile nosite rukavice! •...
  • Página 211 Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici je točnu poziciju vodilice rezanja. www.Einhell-Service.com Isključivanje: Sklopku za uključivanje/ isključivanje lasera (42) stavite u položaj „OFF“. Savjet! Za postizanje dobrih rezultata rada 7.
  • Página 212 Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene •...
  • Página 213 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Página 214 To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta. 5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije...
  • Página 215 Opasnost! uputstava može doći do električnog udara, Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati požara i/ili teških povreda. bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede Sačuvajte sve bezbednosne napomene i i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva uputstva za ubuduće. za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba Specijalne napomene o laseru budu na raspolaganju.
  • Página 216 • 17. Podesiv nogar Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka 18. Fiksni sto testere garantnog roka. 19. Obrtni sto 20. Poluga za fi ksiranje (obrtni sto) Opasnost! 21. Taster za deblokadu Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje 22. Kazaljka (okretni sto) igračke! Deca ne smeju da se igraju 23.
  • Página 217 u moguće opasnosti. Pri tom treba tačno da se Minimalna veličina radnog predmeta: Režite poštuju važeći propisi za sprečavanje nesreća pri samo one radne predmete koji su dovoljno veliki radu. Obratite pažnju na ostala opšta pravila koja da se fi ksiraju steznom napravom – min. dužina važe u medicini rada i bezbednosno-tehničkim 160 mm.
  • Página 218 • dbom i konstrukcijom električnog alata: Krstasti odvijač se ne nalazi u obimu isporu- 1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi • odgovarajuća maska za zaštitu od prašine. Napomena: Imbus ključ 6 mm (45) za zame- 2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi nu lista testere treba čuvati na zadnjoj strani odgovarajuća zaštita za sluh.
  • Página 219 • Da biste onemogućili funkciju povlačenja, Ugaoni graničnik (b) ne dobija se u isporuci. zavrtnjem (29) možete da fiksirate vođice u odgovarajućem položaju. 5.7 Fino podešavanje ugaonog graničnika za ugaoni rez pod 45° udesno (slika 8b, 10b) • 5.4 Fino podešavanje granične vođice Spustite glavu mašine (4) i fiksirajte je sigur- (sl.
  • Página 220 Upozorenje! Testera je opremljena odvojivom prereže radni predmet. • graničnom vođicom (48) koja se pričvršćuje na Nakon završetka rezanja ponovno vratite graničnu vođicu (13). glavu mašine (4) u gornji početni položaj i Za kose rezove pod 0-45° udesno (uz nag- otpustite prekidač...
  • Página 221 6.4 Kosi rez pod 0°- 45° i obrtni sto na 0°-45° (sl. 1-3, 14) Pomoću testere za prosecanje mogu se obavljati 6.6 Kesa za sakupljanje piljevine (slika 2) kosi rezovi od 0-45° ulevo i od 0-45° udesno Testera ima kesu za sakupljanje piljevine (27). u odnosu na radnu površinu, sa istovremenim Kesu sa piljevinom (27) možete da ispraznite ot- podešavanjem obrtnog stola prema graničnoj...
  • Página 222 • broj potrebnog rezervnog dela Isključivanje: Prekidač za uključivanje/ Aktuelne cene nalaze se na internet stranici isključivanje lasera (42) stavite u položaj www.Einhell-Service.com „ISKLJUČENO“ (OFF). Savet! Za postizanje dobrog 7. Zamena mrežnog priključnog rezultata rada preporučamo voda kvalitetan pribor fi...
  • Página 223 (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglas- nost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 223 - Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 223 Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 223 28.02.2023 13:06:15...
  • Página 224 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Página 225 To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta. 5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije...
  • Página 226 1. Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu się w załączonym zeszycie! proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją Ostrzeżenie! obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę Zapoznać się z treścią wszystkich ws- zachować...
  • Página 227 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 46. Śruba z gniazdem sześciokątnym 47. Śruba regulacji ogranicznika kątowego 45° po prawej 2.1 Opis urządzenia (rys. 1-3) 48. Zdejmowana szyna ogranicznika 1. Uchwyt 2. Włącznik/wyłącznik 2.2 Zakres dostawy 3. Przycisk zwolnienia blokady Prosimy sprawdzić na podstawie podanego 4.
  • Página 228 • 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Odbicie przedmiotu obrabianego lub jego części. • Pęknięcia/złamanie tarczy pilarskiej. Piła ukośna przeznaczona jest do przecinania • Wyrzucenie wadliwych elementów tarczy z drewna i podobnych materiałów o wielkości odpo- węglików spiekanych. wiedniej w stosunku do rozmiarów maszyny. Piła •...
  • Página 229 Niebezpieczeństwo! urządzenie jest używane przez dłuższy czas Hałas lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów. Hałas został zmierzony zgodnie z normą EN 62841. 5. Przed uruchomieniem Poziom ciśnienia akustycznego L ..95,5 dB(A) Odchylenie K ........3 dB(A) Przed podłączeniem urządzenia należy się upewnić, że dane na tabliczce znamionowej Poziom mocy akustycznej L ...
  • Página 230 • Ścisk (8) można zamontować zarówno po kątem ok. 10° w prawo, zwolnić dźwignię lewej jak i po prawej stronie nieruchomego odryglowującą (9). stołu pilarskiego (18). - Gdy wskazówka (24) znajdzie się w • Wkrętak krzyżakowy nie wchodzi w skład położeniu odpowiadającym żądanej urządzenia.
  • Página 231 6. Obsługa ją w położeniu 0° na skali (25) i z powrotem zamocować wskazówkę. • Kątownik (a) i wkrętak krzyżakowy nie Ostrzeżenie! Do wykonywania cięć poprzecz- wchodzą w skład urządzenia. nych pod kątem 90° przesuwna szyna ograni- cznika (14) musi zostać zamocowana w pozycji 5.6 Dokładne ustawienie ogranicznika do wewnętrznej: •...
  • Página 232 pociągając ją do góry. Uwaga! Sprężyna zwrotna powoduje, że • Po zakończeniu pracy zawsze z powrotem urządzenie odbija automatycznie do góry. Z tego zamontować zdejmowaną szynę ogranicznika powodu po zakończeniu cięcia nie puszczać (48) na urządzeniu. uchwytu (1), lecz powoli podnieść głowicę mas- •...
  • Página 233 mocujący (26). tarczy pilarskiej i z powrotem dokręcić śrubę • Wykonać cięcie tak jak opisano w punkcie (34). • 6.1. Śruba radełkowana (31) służy do płynnej regulacji głębokość cięcia. Lekko odkręcić 6.4 Cięcie ukośne 0°- 45° i stół obrotowy w przeciwnakrętkę...
  • Página 234 7. Wymiana przewodu zasilającego się prawidłowo otwiera i zamyka. Dodatkowo należy sprawdzić, czy tarcza pilarska (7) się swobodnie obraca w osłonie tarczy pilarskiej Niebezpieczeństwo! (6). W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, • Ostrzeżenie! Po każdej wymianie tarczy przewód musi być wymieniony przez autoryzowa- sprawdzić, czy tarcza obraca się...
  • Página 235 Numer artykułu urządzenia • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer wymaganej części zamiennej Aktualne ceny i informacje można znaleźć na stronie internetowej: www.Einhell-Service.com Wskazówka! Dla osiągnięcia doskonałych rezultatów po- lecamy stosować doskonałej jakości wyposażenie produ- kowane przez fi rmę ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu...
  • Página 236 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone •...
  • Página 237 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Página 238 Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu. 5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do- kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są...
  • Página 239 1. Güvenlik uyarıları Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur! nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma İkaz! Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. Bu elektrikli aletin açıklanan bütün güvenlik İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- uyarıları, talimatlar, görseller ve teknik özelli- lanma talimatını...
  • Página 240 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın 2.2 Sevkiyatın içeriği Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup içeriği olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin. Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda 2.1 Cihaz açıklaması (Şekil 1-3) ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde 1.
  • Página 241 4. Teknik özellkler malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici fi rma sorumlu tutulamaz. Alternatif akım motoru: ....220-240 V ~ 50Hz Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya Güç: ......1500 W S1 / 1800 W S6 25 % endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu Rölanti devri n : ......5000 dev/dak kullanımlar için tasarlanmadığını...
  • Página 242 • Açıklanan gürültü emisyon değerleri etrafa veril- Çalıştırmadan önce tüm kapakların ve güven- ecek rahatsızlığın ve etkinin geçici olarak tahmin lik tertibatlarının takılmış olması zorunludur. • edilmesinde de kullanılabilir. Testere bıçağı serbest hareket edebilmelidir. • Önceden işlenmiş olan ağaçta örneğin çivi İkaz: veya civata vs.
  • Página 243 • • Sabit açı pozisyonlarından farklı bir açının Dayanak gönyesi (a) ve 5 mm‘lik içten altı ayarlanması gerekli olduğunda döner tezgah köşeli anahtar testerenin teslimat kapsamına (19) sadece sabitleme kolu (20) üzerinden dahil değildir sabitlenir. • Makine kafasını (4) hafifçe aşağıya bastırarak 5.5 Düz kesim 90°...
  • Página 244 • Kontra somunu (37) gevşetin ve ayar köşeli civatasını (46) içten altı köşeli anaht- civatasını (47), testere bıçağı (7) ve döner ar ile sökün (bkz. Şekil 19). Bilgi: İçten altı tezgah (19) arasındaki açı 45° oluncaya kadar köşeli anahtar 5 mm teslimat kapsamına dahil ayarlayın.
  • Página 245 işleminden sonra sapı (1) hemen bırakmayın, 0°-45° açı ile gönyeli kesimler yapılabilir (çift gö- makine kafasını (4) yavaşca ve hafi fçe yukarı nyeli kesim). • kaldırarak üst pozisyonda durdurun Sıkma tertibatını (8) gerektiğinde demonte edin veya sabit testere tezgahının (18) karşı 6.2 Düz kesim 90°...
  • Página 246 6.6 Talaş toplama torbası (Şekil 2) edin. • Testere, talaşları toplamaya yarayan bir talaş İkaz! Testere bıçağının (7) değiştirilmesi ve toplama torbası (27) ile donatılmıştır. Talaş to- ayarlanması çok itinalı bir şekilde yapılacaktır. plama torbasını (27) alt taraftaki fermuarı açarak boşaltabilirsiniz.
  • Página 247 Cihazın parça numarası • Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır Tüyo! İyi bir çalışma sonucu elde etmek için yüksek kalite- marka aksesuarları kullanmanızı tavsiye ederiz ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu...
  • Página 248 Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir •...
  • Página 249 Testere bıçağı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Página 250 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Página 251 Oht! Spetsiaalsed juhised laseri kohta Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb Ettevaatust! Laserkiirgus seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad Ärge vaadake kiirtesse ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend Laseri klass 2 / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses.
  • Página 252 • 21. Lukustusnupp Nurga- ja järkamissaag • 22. Pöördlaua osuti Kinnitusrakis • 23. Pöördlaua skaala Töödeldava detaili tugi (2x) • 24. Kalde osuti Töödeldava detaili aluse fikseerimiskruvi (2x) • 25. Kalde skaala Töödeldava detaili aluse kruvi (2x) • 26. Kalde fi kseerimishoob Saepurukott •...
  • Página 253 • Töödeldava materjali või töödeldavate detaili- Helirõhu tase L ......... 95,5 dB(A) de tagasilöök. Hälbepiir K ..........3 dB(A) • Saeketta purunemine. Müratase L ........108,5 dB(A) • Defektsete kõvasulamitükkide väljapaiskumi- Hälbepiir K ........... 3 dB(A) ne saekettast. • kuulmiskahjustused vajalike kõrvaklappide Kasutage kõrvaklappe.
  • Página 254 5.1 Üldist fikseerimishoova (20) abil. • • Masin peab olema paigutatud kindlale alu- Saepea (4) kerge allavajutamisega ja sa- sele, s. t tööpingi, standardse alusraamistiku maaegse kinnituspoldi (30) mootorihoidjast vms külge kinnitatud. väljatõmbamisega saab sae alumisest asen- • Enne kasutuselevõttu peavad olema nõue- dist vabastada.
  • Página 255 • 6. Käitamine Fikseerige pöördlaud (19) asendisse 0°. • Vabastage fikseerimishoob (26) ja kallutage saepead (4) käepideme (1) abil, 0° ni. Hoiatus! Nihutatav suunamislatt (14) tuleb 90° - • Asetage 90° nurgik (a) saeketta (7) ja pöörd- lõigete jaoks fi kseerida sisemises positsioonis: •...
  • Página 256 6.1 Lõikenurk 90° ja pöördlaua asend 0° 6.3 Kaldenurk 0°–45° ja pöördlaua asend 0° (joonis 1–3, 11) (joonised 1–3, 13) Kuni umbes 100 mm lõikesügavuseni saab sae Nurgasaega on võimalik teha kaldlõikeid vasakule tõmbamisfunktsiooni juhiku stoppkruviga (29) 0–45° ja paremale 0–45° töötasapinna suhtes. •...
  • Página 257 • • Seejärel fikseerige uuesti fikseerimiskruvi Hoiatus! Kontrollige iga kord pärast saeketta (26). vahetamist, kas saekettakaitse (6) sulgub ja • Tehke lõige, nagu on kirjeldatud punktis 6.1. avaneb vastavalt nõuetele. Kontrollige lisaks veel, kas saeketas (7) liigub saekettakaitse 6.5 Lõikesügavuse reguleerimine (joonis 15) (6) all vabalt.
  • Página 258 • Seadme tüüp • Seadme artikli number • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. Vihje! Hea töötulemuse saavutamiseks soovitame kvaliteetseid tarviku- id! www.kwb.eu welcome@kwb.eu - 258 - Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 258 Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 258 28.02.2023 13:06:24...
  • Página 259 Jälgige utiliseerimisel, et akud ja valgustusseadmed (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud •...
  • Página 260 Saeleht Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Página 261 See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Página 262 (EU)2016/425 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN 62841-1; EN IEC 62841-3-9; EN 60825-1; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2; EN IEC 61000-3-2; EN IEC 61000-3-11 Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Landau/Isar, den 22.02.2023 Andreas Weichselgartner/General-Manager Jeff Dong/Product-Management First CE: 23 Archive-File/Record: NAPR024379 Art.-No.: 43.008.66...
  • Página 263 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Sliding Mitre Saw TE-SM 8 L Dual (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Página 264 EH 02/2023 (01) Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 264 Anl_TE_SM_8_L_Dual_SPK13.indb 264 28.02.2023 13:06:26 28.02.2023 13:06:26...

Este manual también es adecuado para:

43.008.66