Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 120

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Zug-Kapp-Gehrungssäge
GB
Original operating instructions
Cordless drag, crosscut and miter
saw
F
Instructions d'origine
Scie à onglet radiale sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Troncatrice radiale a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akkudrevet skør-/kap-/geringssav
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven drag-, kap- och
geringssåg
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová kapovací a
pokosová pila s pojezdem
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová tesárska kapovacia
a pokosová píla
NL
Originele handleiding
Accu trek-kap-verstekzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra inalámbrica de tracción,
oscilante y para cortar ingletes
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akku-veto-katkaisujiirisaha
13
Art.-Nr.: 43.008.82
Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 1
Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 1
TE-SM 36/8 L Li
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska dvoročna, čelilna,
zajeralna žaga
H
Eredeti használati utasítás
Akkus vonó-fejező-gérvágó fűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău joagăr, de retezat şi
îmbinat la colţ cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Φαλτσοπριονο μπαταριασ
P
Manual de instruções original
Serra de tração, corte transversal e
meia-esquadria sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska kružna pila za
prorezivanje i koso rezanje
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska kružna testera za
prorezivanje i koso rezanje
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa piła ukośna
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü gönye kesme
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga nurga- ja järkamissaag
I.-Nr.: 21012
19.10.2023 10:21:33
19.10.2023 10:21:33

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL TE-SM 36/8 L Li

  • Página 1 TE-SM 36/8 L Li Originalbetriebsanleitung Originalna navodila za uporabo Akku-Zug-Kapp-Gehrungssäge Akumulatorska dvoročna, čelilna, zajeralna žaga Original operating instructions Cordless drag, crosscut and miter Eredeti használati utasítás Akkus vonó-fejező-gérvágó fűrész Instructions d’origine Instrucţiuni de utilizare originale Scie à onglet radiale sans fi l Ferăstrău joagăr, de retezat şi...
  • Página 2 45 9 - 2 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 2 Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 2 19.10.2023 10:21:36 19.10.2023 10:21:36...
  • Página 3 - 3 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 3 Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 3 19.10.2023 10:21:38 19.10.2023 10:21:38...
  • Página 4 13 14 - 4 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 4 Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 4 19.10.2023 10:21:40 19.10.2023 10:21:40...
  • Página 5 37,36 37,35 - 5 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 5 Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 5 19.10.2023 10:21:44 19.10.2023 10:21:44...
  • Página 6 - 6 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 6 Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 6 19.10.2023 10:21:50 19.10.2023 10:21:50...
  • Página 7 - 7 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 7 Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 7 19.10.2023 10:21:55 19.10.2023 10:21:55...
  • Página 8 - 8 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 8 Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 8 19.10.2023 10:22:00 19.10.2023 10:22:00...
  • Página 9 1. Sicherheitshinweise Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie im beiliegenden Heftchen! Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Warnung! weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit sungen, Bebilderungen und technischen...
  • Página 10 2. Gerätebeschreibung und 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- Lieferumfang kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3) innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti- 1. Handgriff kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an 2.
  • Página 11 Diese Maschine ist ausschließlich zum Gebrauch Berührung des Sägeblattes im nicht abge- mit Akkus und zugehörigen Ladegeräten der deckten Sägebereich. • Einhell Power-X Familie. Die aktuellen Modelle Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt- entnehmen Sie bitte den Artikel-Produktbeschrei- verletzung) •...
  • Página 12 5. Vor Inbetriebnahme Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro- Warnung! werkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. Die angegebenen Geräuschemissionswerte kön- nen auch zu einer vorläufi...
  • Página 13 5.3 Säge einstellen (Bild 1-3) 5.5 Feinjustierung des Winkelanschlags für • Zum Verstellen des Drehtisches (19) muss Kappschnitt 90° (Bild 8, 9) • sich der Feststellhebel (20) in der obersten Den Maschinenkopf (4) nach unten senken Position befinden. Erst danach kann während und mit dem Sicherungsbolzen (30) fixieren.
  • Página 14 Sie den Netzstecker des Ladegeräts (46) Alle LED’s blinken: in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent- blinken. fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie 3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät. den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
  • Página 15 • Feststellschraube für Zugführung (29) locker und Durch Drücken des Feststellhebels (20) nach der Maschinenkopf (4) beweglich ist. unten wird der Drehtisch (19) verriegelt. • • Maschinenkopf (4) in die obere Position brin- Schnitt wie unter Punkt 6.4 beschrieben aus- gen.
  • Página 16 Schraube (34) wieder festschrauben. Zusätzlich prüfen, ob das Sägeblatt (7) frei in • Mittels der Rändelschraube (31) kann nun dem Sägeblattschutz (6) läuft. • die Schnitttiefe stufenlos eingestellt werden. Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel Dazu die Kontermutter (32) lockern und die prüfen, ob das Sägeblatt in senkrechter Stel- gewünschte Schnitttiefe durch Eindrehen lung sowie auf 45°...
  • Página 17 Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com Tipp! Für ein gutes Arbeits- ergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu - 17 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 17 Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 17...
  • Página 18 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Página 19 Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent- nommen werden. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 19 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 19...
  • Página 20 Sägeblatt Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Página 21 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
  • Página 22 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Página 23 Danger! Special information about the laser When using the equipment, a few safety pre- Caution! Laser radiation cautions must be observed to avoid injuries and Do not look into the beam damage. Please read the complete operating Laser class 2 instructions and safety regulations with due care.
  • Página 24 • 22. Pointer (turntable) Cordless drag, crosscut and miter saw • 23. Scale (turntable) Clamping device • 24. Pointer (miter) Guide for workpiece support (2x) • 25. Scale (miter) Workpiece support (2x) • 26. Locking grip Locking grip for workpiece support (2x) •...
  • Página 25 1. Lung damage if no suitable protective dust This machine is intended for use with rechargea- mask is used. ble batteries and chargers from the Einhell Power- 2. Damage to hearing if no suitable ear protec- X family only. For the current models, please refer tion is used.
  • Página 26 • 5. Before starting the equipment Turn the turntable (19) and scale pointer (22) to the desired angular setting on the scale (23). Warning! • The saw has locking positions at angles of - Always remove the battery pack before making 45°, -30°, -22.5°, -15°, 0°, 15°, 22.5°, 30°...
  • Página 27 • Place the 90° angular stop (a) between the If the battery pack fails to become charged, blade (7) and the turntable (19). please check • • Slacken the lock nut (37) and adjust the ad- whether there is voltage at the socket-outlet •...
  • Página 28 • 6.3 Adjusting the movable stop rail Press the On/Off switch (2) to start the motor. • (Figs. 13-16) With the drag guide fixed in place: Use the handle (1) to move the machine head (4) Warning! To make 90° crosscuts, the adjustable steadily and with light pressure downwards stop rail (14) must be fi...
  • Página 29 6.7 Miter cut 0°- 45° and turntable 0°- 45° while positioning the hexagon key (45) on the (Fig. 1-3, 16) flange bolt (38) with the other hand. The saw The crosscut saw can be used to make miter cuts shaft lock (5) engages after no more than one to the left of 0°-45°...
  • Página 30 For our latest prices and information please go to “ ” position to switch on the laser (41). A laser www.Einhell.Service.com line is projected onto the material you wish to pro- cess, providing an exact guide for the cut. Switching off : Move the On/Off switch (42) to the Tip! For good results we “OFF”...
  • Página 31 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charg- ing times are shown directly on the charger.
  • Página 32 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 32 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 32...
  • Página 33 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Página 34 We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ - 34 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 34 Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 34...
  • Página 35 1. Consignes de sécurité Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des Vous trouverez les consignes de sécurité corres- blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- pondantes dans le cahier en annexe. tivement ce mode d’emploi/ces consignes de Avertissement ! sécurité.
  • Página 36 2. Description de l’appareil et 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide volume de livraison de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-3) de 5 jours maximum après votre achat à...
  • Página 37 En raison de la construction et de la conception utilisée avec des accumulateurs et des chargeurs de la machine, les risques suivants peuvent ap- correspondants de la famille Power-X Einhell. paraître : • Vous trouverez les modèles actuels dans les de- Contact avec la lame de scie dans la zone de scriptions de produits disponibles en ligne.
  • Página 38 Les valeurs d’émissions sonores indiquées ont 5.1 Généralités • été mesurées selon une méthode d’essai normée La machine doit être placée de façon à être et peuvent être utilisées pour comparer un outil bien stable, autrement dit vissée à fond sur électrique avec un autre.
  • Página 39 • Tournez la table tournante (19) et le pointeur poignée (1) vers la droite sur 0°. • (22) sur l’angle souhaité de la graduation Amenez une équerre de butée de 90° (a) (23). entre la lame de scie (7) et la table tournante •...
  • Página 40 Au point (affichage chargeur), vous trouverez un reposer pendant un jour à température ambiante. tableau avec les significations des affichages Si l’erreur survient à nouveau, cela signifie que LED sur le chargeur. l’accumulateur est en décharge profonde et dé- fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un Si la charge du paquet accumulateur n’est pas accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé...
  • Página 41 • Placez le bois à découper contre le rail de bu- 45° par rapport à la surface de travail. • tée (13) et sur la table tournante (19). Amenez la tête de la machine (4) en position • Fixez le matériel à l’aide du dispositif de ser- haute.
  • Página 42 • Le tournevis cruciforme n’est pas compris usée ou endommagée doit être immédiate- dans la livraison. ment remplacée. Desserrez les vis à tête cru- ciforme de l’insertion de table (16) et retirez 6.9 Sac collecteur de sciures (fi g. 2) l’insertion de table de la table de sciage fixe La scie est équipée d’un sac collecteur (27) pour (18).
  • Página 43 No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell.Service.com Astuce ! Pour un bon résul- tat, nous recommandons les accessoires haut de gamme ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu...
  • Página 44 10. Affichage chargeur État de l’affichage Signification et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide.
  • Página 45 Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 45 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 45...
  • Página 46 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Página 47 Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne - 47 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 47...
  • Página 48 Pericolo! tecniche che accompagnano il presente elett- Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare routensile. Il mancato rispetto delle seguenti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- istruzioni può causare scosse elettriche, incendi oni e danni. Quindi leggete attentamente queste e/o gravi lesioni. istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
  • Página 49 • 12. Vite per la superfi cie di appoggio Togliete il materiale d’imballaggio e anche i 13. Barra di battuta fi ssa fermi di trasporto / imballo (se presenti). • 14. Barra di battuta mobile Controllate che siano presenti tutti gli elemen- 15.
  • Página 50 Anche nel caso di uso pro- famiglia Power-X di Einhell. Per i modelli attuali si prio, non si possono escludere completamente vedano le descrizioni degli articoli e dei prodotti determinati fattori di rischio residuo.
  • Página 51 all’apparecchio. trovato la posizione corretta per la superficie • Non sovraccaricate l’apparecchio. di appoggio (10) la manopola di arresto (11) • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. viene ruotata verso il basso in modo che sia a • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. contatto con la superficie.
  • Página 52 troncatrice sistemate il piede di appoggio re- 5.6 Regolazione di precisione della guida an- golabile (17) ruotandolo, in modo tale che la golare per bisellatura a 45° (Fig. 8, 10) • troncatrice sia in orizzontale e stabile. Abbassate la testa dell‘apparecchio (4) e fis- •...
  • Página 53 Nel caso di invio o smaltimento di batterie Avvertimento! Per bisellature da 0°- 45° (con ovvero di apparecchi a batteria metteteli in testa dell‘apparecchio (4) inclinata o piano gire- sacchetti di plastica separati per evitare cor- vole fi ssato con inclinazione) la barra di battuta tocircuiti e incendi! scorrevole (14) deve essere fi...
  • Página 54 uniforme, finché la lama (7) non abbia tagliato sellatura doppia). • interamente il pezzo. Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella po- • Al termine dell‘operazione di taglio riportate sizione superiore. • la testa dell‘apparecchio (4) nella posizione Portate la leva di fissaggio (20) nella posizio- superiore di riposo e mollate l‘interruttore ON/ ne più...
  • Página 55 • vite flangiata (38). Dopo al massimo un giro Trasportate l’apparecchio tenendolo per il il bloccaggio dell‘albero della troncatrice (5) piano di lavoro fisso (18). • scatta in posizione. Per montare di nuovo l‘apparecchio procede- • Ora con un po‘ più di forza allentate la vite te come al punto 5.3.
  • Página 56 • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell.Service.com Consiglio! Per un buon risul- tato di lavoro consigliamo gli accessori di qualità di ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8.
  • Página 57 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Significato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Página 58 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Página 59 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service. com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Página 60 Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
  • Página 61 DK/N Fare! gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis- skader på personer og materiel. Læs derfor bet- ninger skal opbevares for senere brug.
  • Página 62 DK/N 16. Bordindlæg folier og smådele! Fare for indtagelse og 17. Justerbar standerfod kvælning! 18. Faststående savbord • 19. Drejeplan Akkudrevet skør-kap-geringssav • 20. Låsearm Fastspændingsanordning • 21. Frigørelsesknap Føring til emnestøtte (2x) • 22. Markør (drejeplan) Emnestøtte (2x) • 23.
  • Página 63 Denne maskine må udelukkende bruges i kombi- høreværn. nation med akkuer og tilhørende ladeaggregater 3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm- fra Einhell Power-X familien. De aktuelle modeller vibration, såfremt værktøjet benyttes over et fremgår af artiklernes produktbeskrivelser, der længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli- står til rådighed online.
  • Página 64 DK/N 5. Inden ibrugtagning -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° og 45°, hvor drejeplanet (19) hørbart går i indgreb. Når drejeplanet er gået i indgreb, skal positionen Advarsel! fastlåses yderligere ved at trykke låsearmen Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du (20) nedad.
  • Página 65 DK/N stjerneskruetrækker og sættes på position 0° Kontakt vores kundeservice eller den forret- ifølge vinkelskalaen (25), hvorefter markøren ning, hvor du har købt produktet, hvis du har spændes til igen. brug for at vide, hvordan produktet sendes • Anslagsvinkel (a) og stjerneskruetrækker føl- korrekt.
  • Página 66 DK/N on, at afstanden mellem anslagsskinne (14) (4) tilbage i øverste hvilestilling, og tænd/sluk- og savklinge (7) er maks. 5 mm. knappen (2) slippes. • Kontroller, kollision ikke er mulig mellem an- Pas på! Returfjederen gør, at saven automatisk slagsskinnen og savklingen, før savearbejdet rykker op, dvs.
  • Página 67 DK/N 6.8 Dybdestop (fi g. 17) skal du kontrollere, om savklingen roterer frit • Dybdestoppet kan aktiveres vha. skruen (34). i bordindlægget (16) både i lodret stilling og • Løsn skruen (34) med en stjerneskruetræk- med 45°-kipning. • ker, så anslagspladen gøres bevægelig. Advarsel! Et slidt eller beskadiget bordind- Bevæg herefter anslagspladen (33) så...
  • Página 68 Produktet leveres indpakket for at undgå trans- uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra portskader. Emballagen består af råmaterialer Einhell Germany AG. og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af Ret til tekniske ændringer forbeholdes forskelligartede materialer, f.eks.
  • Página 69 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatter- iet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på...
  • Página 70 Savklinge Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Página 71 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Página 72 Fara! Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst- Innan maskinen kan användas måste särskilda ruktioner för framtida bruk. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom Särskilda instruktioner för laser denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- Obs! Laserstråle ningar.
  • Página 73 • 20. Spärrspak Batteridriven drag-, kap- och geringssåg • 21. Uppreglingsknapp Spännanordning • 22. Visare (vridbart sågbord) Styrning för sågstöd (2 st) • 23. Skala (vridbart sågbord) Sågstöd (2 st) • 24. Visare (gering) Spärrhandtag för sågstöd (2 st) • 25.
  • Página 74 Denna maskin är endast avsedd för användning med laddbara batterier och tillhörande laddare av Einhell Power-X familjen. Aktuella modeller anges i artikel-produktbeskrivningarna som fi nns på nätet. - 74 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 74...
  • Página 75 • 5. Före användning Sågen är utrustad med spärrlägen vid lägena -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° och 45°. Vid dessa lägen snäpper det vridba- Varning! ra sågbordet (19) in hörbart. Så snart sågbor- Dra alltid ut batteriet innan du gör inställnin- det har snäppt in måste läget fixeras ytterliga- gar på...
  • Página 76 • Kontrollera därefter visarens (24) läge. Vid För en professionell returnering vill vi be dig behov måste visaren lossas med en kryss- att kontakta vår kundtjänst eller butiken där mejsel. Ställ därefter in på vinkelskalans (25) du köpte produkten. 0°-läge och fixera visaren på nytt. •...
  • Página 77 Varning! Inför 0° - 45° geringssågning (med mas- 6.5 Kapsågning 90° och sågbord 0°-45° kinens överdel (4) lutad eller sågbord med vin- (bild 1-3, 14) kelinställning) ska den förskjutbara anslagslisten Kapsågen kan användas till kapsågningar med (14) fi xeras i ett yttre läge. 0°...
  • Página 78 igen. i sågplattan (16) och ta sedan ut sågplattan • Sågdjupet kan ställas in steglöst med skruv- ur det fasta sågbordet (18). Montera den nya handtaget (31). Lossa på kontramuttern (32) sågplattan (16) i omvänd följd. • och ställ in avsett sågdjup genom att skruva Varning! Sågklingan (7) ska bytas ut och jus- in eller skruva ut skruvhandtaget (31).
  • Página 79 • Maskinens artikel-nr. • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell.Service.com Tips: För bra arbetsresultat rekommenderar vi högvärdi- ga tillbehör från ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador.
  • Página 80 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på ladd- aren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Página 81 Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Página 82 Sågklinga Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Página 83 Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Página 84 Nebezpečí! za následek zásah elektrickým proudem, požár a/ Při používání přístrojů musí být dodržována určitá nebo těžká zranění. bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod uložte pro budoucí použití. k obsluze / bezpečnostní...
  • Página 85 16. Vložka stolu Nebezpečí! 17. Přestavitelná opěrná noha Přístroj a obalový materiál nejsou dětská 18. Pevný stůl pily hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými 19. Otočný stůl sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí 20. Aretační páčka spolknutí a udušení! 21.
  • Página 86 Tento stroj je určen výhradně k používání s aku- Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a mulátory a příslušnými nabíječkami série Einhell z toho vzniklé škody. I přes použití podle účelu Power-X. Aktuální modely najdete v produktových určení...
  • Página 87 3. Poškození zdraví, které je následkem vi- 5.3 Nastavení pily (obr. 1–3) • brací na ruce a paže, pokud se přístroj Pro přestavení otočného stolu (19) se musí používá delší dobu nebo není řádně veden a zajišťovací páčka (20) nacházet v nejvyšší udržován.
  • Página 88 • Uvolněte fixační prvek (26) a pomocí rukojeti V bodě (Indikace nabíječky) naleznete tabulku s (1) nakloňte hlavu stroje (4) doprava, na úhel významem indikace LED na nabíječce. 0°. • Mezi pilový kotouč (7) a otočný stůl (19) Pokud by nabíjení akumulátorového článku neby- přiložte příložný...
  • Página 89 • 6.3 Nastavení pohyblivé dorazové lišty Stiskněte za-/vypínač (2) na zapnutí motoru. • (obr. 13–16) Při zafixovaném vedení pojezdu: Hlavu stroje (4) posouvejte pomocí rukojeti (1) Varování! Posuvná dorazová lišta (14) musí rovnoměrně a s lehkým tlakem směrem dolů, být pro kapovací řezy 90° zafi xována ve vnitřní až...
  • Página 90 • • Hlavu stroje (4) uveďte do horní polohy. Pilový kotouč (7) sejměte z vnitřní příruby a • Zajišťovací páčku (20) překlopte do nejvyšší stáhněte ho směrem dolů. Ochranu pilového polohy, abyste mohli provést přestavení kotouče (6) zvedněte nahoru, abyste získali otočného stolu.
  • Página 91 • 7. Čištění, údržba a objednání Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu náhradních dílů Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell.Service.com Nebezpečí! Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumulátor. Tip: Pro dobré pracovní výsledky doporučujeme 7.1 Čištění • používat vysoce kvalitní...
  • Página 92 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Página 93 Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 93 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 93...
  • Página 94 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Página 95 To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
  • Página 96 Nebezpečenstvo! Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si škodám.
  • Página 97 14. Pohyblivá dorazová lišta Nebezpečenstvo! 15. Aretačná rukoväť pre pohyblivú dorazovú lištu Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti 16. Stolná vložka sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami 17. Nastaviteľná podstavcová noha ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo 18. Pevne stojaci pílový stôl prehltnutia a udusenia! 19.
  • Página 98 škody takto spôsobené. Na- Tento stroj je určený výlučne na používanie s aku- priek správnemu účelovému použitiu sa nemôžu mulátormi a príslušnými nabíjačkami radu Einhell niektoré špecifi cké zvyškové rizikové faktory Power X. Aktuálne modely nájdete v popisoch celkom vylúčiť.
  • Página 99 a vyhotovením elektrického prístroja môže polohe, tak je vrecko na zachytávanie triesok dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev: bezpečne namontované. • 1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna Upínací prípravok (8) sa môže namontovať vhodná ochranná maska proti prachu. tak na ľavej ako aj na pravej strane na pevne 2.
  • Página 100 na 90° voči pílovému kotúču (7) a znovu tore a akumulátor potom vytiahnete z uchyte- dotiahnuť nastavovacie skrutky (44). nia. • Dorazový uholník (a) a kľúč na skrutky s 2. Skontrolujte, či sa elektrické napätie uvede- vnútorným šesťhranom 5 mm nie sú v objeme né...
  • Página 101 1 kontrolka bliká: potrebné dbať na to, aby bola aretačná skrutka Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor. pre ťahové vedenie (29) voľná a aby bola hlava stroja (4) pohyblivá. • Všetky kontrolky LED blikajú: Uveďte hlavu stroja (4) do hornej polohy. •...
  • Página 102 pracovnej ploche. 6.10 Výmena pílového kotúča (obr. 1, 18) • • Uviesť hlavu stroja (4) do hornej polohy. Nebezpečenstvo! Pred výmenou pílového • Otočný stôl (19) zafixovať v polohe 0°. kotúča odstráňte akumulátor. • • Povoliť aretačnú rukovať (26) a nakloniť hla- Pri výmene pílového kotúča používajte ruka- vu stroja (4) doľava na želanú...
  • Página 103 Číslo potrebného náhradného dielu • Na opätovné zmontovanie stroja postupujte Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke podľa bodu 5.3. www.Einhell.Service.com 6.12 Prevádzka lasera (obr. 1, 19) Tip! Pre dobré výsledky Zapnutie: Prepnite vypínač zap/vyp pre laser práce odporúčame kvalitné...
  • Página 104 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu sku- točné...
  • Página 105 Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr. žiarovka) z náradia. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 105 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 105...
  • Página 106 * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www. Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Página 107 To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré...
  • Página 108 1. Veiligheidsaanwijzingen Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees in de bijgaande brochure. daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies Waarschuwing! zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin- formatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Página 109 2. Beschrijving van het gereedschap 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te contro- en leveringsomvang leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, 2.1 Beschrijving van het gereedschap gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop (fi...
  • Página 110 Deze machine is uitsluitend bedoeld voor inzet voortvloeiende schade volledig uit. Ondanks met accu’s en bijhorende laders van de Einhell doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende Power-X familie. De actuele modellen kunt afl ei- risicofactoren niet volledig worden geëlimineerd.
  • Página 111 enz. • Waarschuwing: Voordat u de Aan/Uit-schakelaar indrukt, De geluidsemissies kunnen tijdens de daad- moet u zich ervan vergewissen dat het zaag- werkelijke inzet van het elektrisch gereedschap blad correct is gemonteerd en beweeglijke afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk onderdelen gemakkelijk bewegen.
  • Página 112 motorhouder te trekken. 5.6 Fijnafstelling van de aanslag voor ver- • Machinekop (4) naar boven zwenken. steksnede 45° (afb. 8, 10) • • De machinekop (4) kan naar links tot max. De machinekop (4) neerlaten naar beneden 45° schuin worden gezet door de vastzet- en fixeren met de borgbout (30).
  • Página 113 Zorg er bij de verzending of verwerking van Waarschuwing! De verschuifbare aanslagrail accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze (14) moet voor versteksneden van 0°-45° (bij afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, gekantelde machinekop (4) of draaitafel met om kortsluitingen en brand te vermijden! hoekinstelling) in een buitenste positie worden gefi...
  • Página 114 schakelaar (2) loslaten. wenste hoekmaat van de schaal (23) draaien. • Opgelet! Door de terughaalveer slaat de machi- Door de vastzethendel (20) naar beneden te ne automatisch naar boven, d.w.z. handgreep (1) drukken wordt de draaitafel (19) vergrendeld. • aan het einde van de zaagsnede niet loslaten, De vastzetgreep (26) losdraaien en de ma- maar de machinekop (4) langzaam en onder lich- chinekop (4) naar links schuin zetten op de...
  • Página 115 • Neem het zaagblad (7) van de binnenflens af 6.12 Bedrijf laser (afbeelding 1, 19) en trek het naar beneden eruit. Beweeg hier- Inschakelen: Breng de Aan/Uit-schakelaar laser voor de zaagbladbescherming (6) omhoog (42) in stand ‘ ’ om de laser (41) in te schake- zodat het zaagblad toegankelijk is.
  • Página 116 Nadruk of andere reproductie van documentatie gelieve u dan bij de gemeente te informeren. en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. 9. Opbergen Technische wijzigingen voorbehouden Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is.
  • Página 117 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Página 118 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell- Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Página 119 . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland - 119 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 119 Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 119...
  • Página 120 1. Instrucciones de seguridad Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le- Encontrará las instrucciones de seguridad corres- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer pondientes en el prospecto adjunto. atentamente este manual de instrucciones/adver- ¡Aviso! tencias de seguridad.
  • Página 121 2. Descripción del aparato y 45. Llave de hexágono interior de 6 mm 46. Cargador (no se incluye en el volumen de volumen de entrega entrega) 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-3) 2.2 Volumen de entrega 1. Empuñadura Sirviéndose de la descripción del volumen de 2.
  • Página 122 Esta máquina solo se puede utilizar con baterías ni de los daños que se puedan derivar por este y cargadores de la familia Power-X de Einhell. motivo. Existen determinados factores de riesgo Consultar los modelos actuales en las descripcio- que no se pueden descartar por completo, inclu- nes de productos y artículos disponibles online.
  • Página 123 Los valores de emisión de ruidos indicados se trabajo, un soporte universal o a otro tipo de han calculado conforme a un método de ensayo soporte. • normalizado y se pueden utilizar para comparar Antes de la puesta en marcha, instalar debi- una herramienta eléctrica con otra.
  • Página 124 • da de la escala graduada (23). Soltar la empuñadura de sujeción (26) e inc- • La sierra cuenta con posiciones de encla- linar el cabezal de la máquina (4) hacia la de- vamiento a -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, recha con ayuda de la empuñadura (1) hasta 22,5°, 30°...
  • Página 125 El apartado (indicación cargador) incluye una aparato. Está prohibido emplear o cargar una tabla con los significados de las indicaciones batería defectuosa. LED del cargador. 6.3 Cómo ajustar la guía de corte deslizante Si se presentan dificultades al cargar el conjunto (fi...
  • Página 126 empuñadura (1) hacia atrás y fijarla, en caso abajo, se bloquea la mesa giratoria (19). • necesario, hasta esta posición. (dependiendo Realizar el corte tal y como se describe en el de la anchura de corte) punto 6.4. • Colocar la madera que desee cortar en la guía de corte (13) y sobre la mesa giratoria 6.6 Corte de ingletes 0°- 45°...
  • Página 127 tope se pueda mover. A continuación, mover • la placa de tope (33) lo máximo posible en Limpiar con cuidado el tornillo de la brida dirección de la hoja de la sierra y volver a ap- (38), la brida exterior (39) y la brida interior. •...
  • Página 128 No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell.Service.com ¡Consejo! ¡Para obtener un buen resultado recomenda- mos accesorios de alta cali- dad de ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu...
  • Página 129 10. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la bat- ería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Página 130 Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom- billa) del aparato. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 130 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 130...
  • Página 131 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Página 132 Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio postventa-es@einhell.com como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG - 132 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 132 Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 132...
  • Página 133 Vaara! Laseria koskevat erikoisohjeet Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Varo! Lasersäde turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Älä katso säteeseen välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / Laserluokka 2 nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä...
  • Página 134 • 21. Lukituksen vapautuspainike Akkukäyttöinen veto-katkaisu-jiirisaha • 22. Osoitin (kääntöpöytä) Kiinnityslaite • 23. Asteikko (kääntöpöytä) Työstökappalealustan ohjain (2 kpl) • 24. Osoitin (jiirileikkaus) Työstökappalealusta (2 kpl) • 25. Asteikko (jiirileikkaus) Työstökappalealustan lukituskahva (2 kpl) • 26. Lukituskahva Työstökappalealustan ruuvi (2 kpl) •...
  • Página 135 3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden- Tämä kone on tarkoitettu käytettäväksi ainoasta- käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään an Einhell Power-X -perheen akkujen ja niiden pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta latauslaitteiden kera. Nykyisten mallien tiedot löy- määräysten mukaisesti.
  • Página 136 5. Ennen käyttöönottoa tuun asteikon (23) kulmamittaan. • Saha on varustettu lukituskohdilla asemissa -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° ja Varoitus! 45°, joihin kääntöpöytä (19) lukittuu kuulta- Vedä akku aina pois, ennen kuin teet laittee- vasti. Kun kääntöpöytä on lukittunut, tulee sen seen mitään säätöjä.
  • Página 137 • Lukitse tämä asetus kiristämällä vastamutteri Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve- (37) jälleen tiukkaan. luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on • Tarkasta sitten kulmanosoittimen (24) asema. ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista Tarvittaessa tulee osoitin irrottaa ristikantaru- lähettämistä varten. uviavaimella, asettaa se kulma-asteikon (25) 0°-asemaan ja kiinnittää...
  • Página 138 • Kiristä lukituskahva (15) jälleen. (1) heti sahauksen jälkeen irti, vaan siirrä kone- en päätä (4) hitaasti ja vähän vastaan painaen Varoitus! Siirrettävä vastekisko (14) tulee 0° ... ylöspäin. 45° -jiirileikkauksia tehtäessä (sahanpää (4) kal- listettuna tai kääntöpöytä säädettynä kulmaan) 6.5 Katkaisuleikkaus 90°...
  • Página 139 6.8 Leikkaussyvyyden rajoitin (kuva 17) vapaasti sahanterän suojuksessa (6). • • Leikkaussyvyyden rajoitin voidaan toimentaa Varoitus! Takasta jokaisen sahanteränvaih- ruuvilla (34). don jälkeen, että sahanterä pyörii vapaasti • Löysennä sitä varten ruuvia (34) ristikanta- pöydän sisäkkeessä (16) sekä pystyasen- ruuviavaimella, niin että vastelevy voi liikkua. nossa että...
  • Página 140 • Tarvittavan varaosan varaosanumero. kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin lii- teesta www.Einhell.Service.com tettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia. Vinkki: Hyvän työtuloksen Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, saamiseksi suosittelemme että...
  • Página 141 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Página 142 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www. Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraa- viin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Página 143 Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia ehtoja: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet- ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön.
  • Página 144 Nevarnost! Shranite vse varnostne napotke in navodila Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj za kasnejšo uporabo. varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta Posebni napotki za laser navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te Previdno! Laserska tehnologija dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri Ne glejte v laserski žarek roki potrebne informacije.
  • Página 145 • 20. Pritrdilni vzvod Akumulatorska dvoročna čelilna-zajeralna 21. Odklepna tipka žaga • 22. Kazalec (vrtljiva miza) Vpenjalna naprava • 23. Skala (vrtljiva miza) Vodilo opore za obdelovanca (2x) • 24. Kazalec (zajeralo) Opora za obdelovanca (2x) • 25. Skala (zajeralo) Pritrdilna ročica opore za obdelovanca (2x) •...
  • Página 146 če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno. Ta stroj je namenjen izključno z uporabo z akumu- latorji in pripadajočimi napajalniki družine Einhell Power-X. Za aktualne modele glejte opis izdelkov 5. Pred uporabo na spletu.
  • Página 147 5.1 Splošno spodnjega položaja. • • Stroj morate postaviti na stabilno podlago, tj. Glavo stroja (4) zasukajte navzgor. • privijačiti na delovno mizo, univerzalno ogrod- Glavo stroja (4) lahko z odpustitvijo pritrdil- je ali podobno. nega ročaja (26) v levo nagnete za največ •...
  • Página 148 • Odpustite vpenjalni vijak (26) in z ročajem (1) 6.2 Prikaz kapacitete akumulatorja (sl. 12) nagnite glavo stroja (4) v levo na 45°. Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu- • Nastavite 45° omejilni kot (b) med žaginim latorja (c). Prikaz kapacitete akumulatorja (d) listom (7) in vrtljivo mizo (19).
  • Página 149 6.4 Čelični rez 90° in stružnica 0° 6.6 Zajeralni rez 0° - 45° in stružnica 0° (slike 1–3, 13) (slike 1–3, 15) Pri širini reza do ca. 100 mm lahko potezno S čelilno žago lahko izvajate zajeralne reze od funkcijo žage z nastavitvenim vijakom za vlečno 0-45°...
  • Página 150 • 6.10 Menjava žaginega lista (slika 1, 18) Vlečno funkcijo žage fiksirajte s pritrdilnim • Nevarnost! Pred zamenjavo žaginega lista vijakom za vlečno vodenje (29) v zadnjem odstranite akumulator. položaju. • • Pri menjavi žaginega lista nosite rokavice, da Stroj prenašajte le na fiksirani mizi za žago se ne poškodujete! (18).
  • Página 151 • Art. številko naprave • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell.Service.com Namig! Za dobre delovne rezultate priporočamo ka- kovostno dodatno opremo družbe ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do...
  • Página 152 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Pomen in ukrepi Rdeča Zelena LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Página 153 Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. žarnico). Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 153 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 153...
  • Página 154 Žagin list Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Página 155 V ta namen napravo odpošljite na naš servisni naslov. Pri obrabi, potrošnih in manjkajočih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo. Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska - 155 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 155 Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 155...
  • Página 156 1. Biztonsági utasítások Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü- tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt zetecskében találhatóak! a használati utasítást / biztonsági utasításokat Figyelmeztetés! gondosan átolvasni.
  • Página 157 2. A készülék leírása és a szállítás 2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján terjedelme leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 2.1 A készülék leírása (képek 1-töl - 3-ig) 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási 1.
  • Página 158 álltalános szabályokat. teljesítményvesztesség léphet fel. A gépen történő változtatások, teljesen kizárják a gyártó szavatolását és az ebből keletkező Ez a gép kizárólagosan az Einhell Power-X család károk megtérítését. Bizonyos fennmaradt akkujaival és a hozzátartozó töltő készülékekkel rizikótényezőket rendeltetésszerű használat elle- való...
  • Página 159 • Figyelmeztetés: Mielőtt üzemeltetné a be-/ kikapcsolót, bizo- A zajkibocsátási értékek az elektromos szerszám nyosodjon meg arról, hogy a fűrészlap helye- tényleges használata alatt eltérhet a megadott sen fel van szerelve és a mozgatható részek értékektöl, attol függően, hogy hogyan és milyen könnyű...
  • Página 160 egyidejűleges kihúzása által, lesz a fűrész az 5.6 A szögletütköző fi nombeigazítása a sar- alulsó állásból kireteszelve. kaló vágáshoz 45° (ábrák 8, 10) • • A gépfejet (4) felfelé hajtani. Leereszteni a gépfejet (4) és a biztosító • A gépfejet (4) a rögzítőfogantyú (26) mege- csapszeggel (30) fikszálni.
  • Página 161 Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél vágásokhoz (döntött gépfejnél (4) vagy forgóasz- vagy megsemmisítésénél vegye figyelembe, talnál szögletbeállítással) az eltolható ütközősínt hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek (14) egy külső pozícióban kell rögzíteni: • külön külön legyenek műanyagtasakokban Nyissa meg az eltolható ütközősín becsomagolva! rögzítőfogantyúját (15) és tolja az eltolható...
  • Página 162 6.5 Fejező vágás 90° és forgóasztal 0°-tól - 6.8 Vágásmélység korlátozás (17-ös kép) • 45°-ig (képek 1-töl – 3-ig, 14) A csavar (34) által akitiválni lehet a vágásmé- A fejező fűrésszel az ütközősíntöl balra 0°-tól lység korlátozást. • – 45°-ig és jobbra 0°-tól - 45°-ig terjedő fejező Ahhoz meglazítani a csavart (34) egy csillag- vágásokat lehet elvégezni.
  • Página 163 állásba. A megmunkálandó munkadarabra egy • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész lézervonál lesz vetítve, amely a pontos vágásve- számát zetést mutatja. Aktuális árak és inforációk a www.Einhell.Service. Kikapcsolni: Tegye a lézer be-/kikapcsolóját (42) com alatt találhatóak. az „OFF” állásba. Tipp! Egy jó munkaeredmény érdekébe a kiváló...
  • Página 164 és a világító szerek (mint például villanykörte). A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy eg- yébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezé- sével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 164 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 164 Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 164...
  • Página 165 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Página 166 Fűrészlap Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Página 167 Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be- küldésre, azok a hiányzó...
  • Página 168 1. Indicaţii de siguranţă Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile în broşura anexată! de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- Avertisment! te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,...
  • Página 169 5. Blocajul arborelui ferăstrăului zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în 6. Protecţie mobilă a pânzei de ferăstrău acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm 7. Pânză de ferăstrău să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în 8.
  • Página 170 Această maşină este destinată exclusiv Condiţionat de construcţia şi montarea maşinii utilizării cu acumulatorii şi aparatele de încărcat pot interveni următoarele situaţii: corespunzătoare din familia Einhell Power-X. • Contactul cu pânza de ferăstrău în zona Modelele actuale le puteţi găsi în descrierile de neacoperită...
  • Página 171 • Avertisment: Înainte de acţionarea întrerupătorului pornire/ Emisiile sonore pot devia de la valorile oprire asiguraţi-vă că pânza ferăstrăului este menţionate în timpul utilizării efective a apara- montată corect şi că părţile mobile se mişcă tului electric, în funcţie de modul de utilizare al uşor.
  • Página 172 • de siguranţă (30) din suportul motorului, Colţarul opritor (a) şi şurubelniţa în cruce nu ferăstrăul este deblocat din poziţia de lucru sunt cuprinse în livrare. de jos. • Capul maşinii (4) se rabatează în sus. 5.6 Ajustarea fi nă a opritorului pentru •...
  • Página 173 În scopul unei expedieri corespunzătoare, vă distanţa dintre şina opritoare mobilă (14) şi rugăm să contactaţi serviciul nostru pentru pânza de ferăstrău (7) să fie de maxim 5 mm. • clienţi sau magazinul la care aţi achiziţionat Înainte de executarea primei tăieturi, verificaţi aparatul.
  • Página 174 deplasează constant şi cu presiune uşoară oblică dublă). • cu ajutorul mânerului (1) până jos de tot. Capul maşinii (4) se aduce în poziţia de sus. • Acum se deplasează capul maşinii (4) încet Aduceţi maneta de fixare (20) în poziţia şi constant înapoi de tot până...
  • Página 175 • (38). După cel mult o rotaţie blocajul arborelui Transportaţi maşina pe masa de ferăstrău ferăstrăului (5) intră în lăcaş. (18). • • Acum se desface cu ceva mai multă forţă Pentru a monta din nou maşina, procedaţi şurubul cu flanşă (38) prin rotire în sens orar. aşa cum este descris la punctul 5.3.
  • Página 176 şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai 9. Lagăr cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germa- ny AG. Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac- Ne rezervăm dreptul pentru modifi...
  • Página 177 10. Afişajul aparatului de încărcat Starea afişajului Semnificaţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Página 178 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell- Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări:...
  • Página 179 Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie, datorită...
  • Página 180 1. Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο! Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Προειδοποίηση! Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Διαβάστε...
  • Página 181 2. Περιγραφή της συσκευής και 2.2 Συμπαραδιδόμενα Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων συμπαραδιδόμενα παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-3) τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 1. Χειρολαβή 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία 2.
  • Página 182 Αυτή η μηχανή προορίζεται αποκλειστικά για την ενδεδειγμένη χρήση δεν μπορούν να χρήση με μπαταρίες και τους κατάλληλους αποκλειστούν τελείως ορισμένοι κίνδυνοι. φορτιστές της οικογένειας Einhell Power-X. Εξαιτίας της κατασκευής και της δομής της Τα σημερινά μοντέλα προκύπτουν από τις μηχανής δεν αποκλείονται τα εξής: περιγραφές...
  • Página 183 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου μετρήθηκαν βάσει τυποποιημένης μεθόδου Προειδοποίηση! δοκιμής και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για Βγάλτε πρώτα τη μπαταρία πριν κάνετε τις τη σύγκριση μίας ηλεκτρικής συσκευής με μία ρυθμίσεις...
  • Página 184 τοποθετηθεί τόσο αριστερά όσο και δεξιά 5.4 Ρύθμιση ακριβείας της ράβδου οδηγού στο στερεωμένο πάγκο εργασίας (18). (εικ. 6, 7) • • Το σταυροκατσάβιδο (δεν συμπαραδίδεται.) Χαμηλώστε την κεφαλή της μηχανής (4) προς τα κάτω και ασφαλίστε την με 5.3 Ρύθμιση πριονιού (εικόνα 1-3) μπουλόνι...
  • Página 185 σε γωνία 45°. να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή • Ρυθμίστε οδηγό-γωνία (b) 45° μεταξύ δίσκου πυρκαγιά! του πριονιού (7) και περιστρεφόμενου πάγκου εργασίας (19). Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του • Χαλαρώστε το παξιμάδι ασφαλείας (37) και συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη ρυθμίστε...
  • Página 186 μην υπάρχει μεταξύ του οδηγού και του πριονιού (7) να κόψει το κατεργαζόμενο δίσκου του πριονιού φόβος σύγκρουσης. αντικείμενο. • • Ξανασφίξτε τη λαβή ακινητοποίησης (15). Σε μη σταθεροποιημένη οδήγηση έλξης: Τραβήξτε την κεφαλή της μηχανής (4) Προειδοποίηση! Ο μετατοπιζόμενος μέχρι...
  • Página 187 • Λασκάρετε τη λαβή ακινητοποίησης (26) και (31). Κατόπιν ξανασφίγγετε το παξιμάδι δώστε κλίση στην κεφαλή της μηχανής (4) ασφαλείας (32) στη βίδα (31). • προς τα αριστερά μέχρι την επιθυμούμενη Ελέγξτε τη ρύθμιση με δοκιμαστική κοπή. • γωνία του δείκτη (24) στην κλίμακα (25). Το...
  • Página 188 7. Καθαρισμός, συντήρηση και ελεύθερα στην προστασία δίσκου (6). • Προειδοποίηση! Να ελέγχετε μετά από παραγγελία ανταλλακτικών κάθε αλλαγή του πριονοδίσκου, εάν κινείται ελεύθερα ο πριονοδίσκος σε κάθετη θέση, Κίνδυνος! καθώς και με κλίση 45° στον πάγκο (16). Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού να •...
  • Página 189 Αριθμός ανταλλακτικού Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες οικιακάαπορρίμματα! στην ιστοσελίδα www.Einhell.Service.com Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και Συμβουλή! Για ένα καλό ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή...
  • Página 190 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Página 191 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Página 192 σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τηλ. +30 210 2776871 Email: Einhell-GR@einhell.com - 192 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 192...
  • Página 193 1. Instruções de segurança Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve- As instruções de segurança correspondentes nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia encontram-se na brochura fornecida. atentamente este manual de instruções / estas Aviso! instruções de segurança.
  • Página 194 2. Descrição do aparelho e material 43. Bateria (não incluída no material a fornecer) 44. Parafuso de regulação para barra de encosto a fornecer 45. Chave hexagonal de 6 mm 46. Carregador (não incluído no material a for- 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1-3) necer) 1.
  • Página 195 Einhell Power-X. Os modelos atuais podem Devido à construção e à estrutura da máquina ser consultados nas descrições dos produtos podem ocorrer as seguintes situações:...
  • Página 196 5. Antes da colocação em Nível de pressão acústica L ..... 89,5 dB(A) Incerteza K ........... 3 dB(A) funcionamento Nível de potência acústica L ..102,5 dB(A) Aviso! Incerteza K .......... 3 dB(A) Retire sempre a bateria antes de efetuar ajus- tes no aparelho.
  • Página 197 5.3 Ajustar a serra (fi gura 1-3) nal de 5 mm não estão incluídos no material • Para ajustar a mesa rotativa (19), a alavanca a fornecer de bloqueio (20) deverá estar na posição mais alta. Só então é que a mesa rotativa 5.5 Ajuste preciso do batente angular para o pode ser ajustada com o botão de destrava- corte transversal a 90°...
  • Página 198 6. Operação Acendem-se os 3 LEDs: O acumulador está completamente carregado. 6.1 Carregar o pack de acumuladores de lítio Acendem 2 ou 1 LEDs: (fi guras 11, 12, 19) O acumulador dispõe de carga residual sufi- 1. Retire a bateria (43) do encaixe (40), premi- ciente.
  • Página 199 6.4 Corte transversal a 90° e mesa rotativa a 6.5 Corte transversal a 90° e mesa rotativa de 0° (fi guras 1–3, 13) 0°a 45° (fi guras 1-3, 14) No caso das larguras de corte até aprox. 100 Com a serra de corte transversal, podem ser mm, a função de tração da serra pode ser fi...
  • Página 200 • • A mesa rotativa é bloqueada (19), pressi- Retire o disco de serra (7) do flange interior e onando para baixo a alavanca de bloqueio remova-o por baixo. Desloque a proteção do (20). disco de serra (6) para cima para o disco de •...
  • Página 201 Desligar: coloque o respetivo interruptor para • Número da peça sobressalente necessária ligar/desligar (42) na posição „OFF“. Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell.Service.com 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças Dica! Para bons resultados, recomendamos acessórios sobressalentes de alta qualidade da ! www.kwb.eu...
  • Página 202 10. Visor do carregador Estado do visor Significado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador.
  • Página 203 Na eliminação, certifi que-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retira- das do aparelho. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 203 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 203...
  • Página 204 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Página 205 Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG) - 205 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 205 Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 205...
  • Página 206 HR/BIH Opasnost! Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati za ubuduće. sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute Specijalne napomene o laseru za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih Oprez! Lasersko zračenje sačuvajte tako da vam informacije u svako doba Nemojte gledati u zraku budu na raspolaganju.
  • Página 207 HR/BIH • 20. Poluga za fi ksiranje Akumulatorska potezna pila za prorezivanje i 21. Tipka za deblokadu koso rezanje • 22. Kazaljka (okretni stol) Zatezna naprava • 23. Skala (okretni stol) Vodilica za podlogu radnog komada (2x) • 24. Kazaljka (kosi rez) Podloga radnog komada (2x) •...
  • Página 208 HR/BIH • Dodirivanje lista pile u nepokrivenom Opasnost! području. Buka • Dodirivanje rotirajućeg lista pile (porezotina) Vrijednosti buke određene su prema normi EN • Povratni udarac radnih komada i njihovih 62841. dijelova. • Lomovi lista pile. Razina zvučnog tlaka L ....
  • Página 209 HR/BIH • 5. Prije puštanja u pogon Pila ima dosjedne položaje od -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° i 45° u kojima se okretni stol može (19) čujno uglaviti. Čim Upozorenje! se okretni stol uglavi, podešeni položaj se Uvijek izvucite bateriju prije nego što nam- mora dodatno fiksirati pritiskom poluge za jeravate provesti bilo kakva namještanja na...
  • Página 210 HR/BIH (7) i okretnog stola (19) bude 90°. Za stručno slanje obratite se našoj službi za • Za fiksiranje tog položaja ponovno pritegnite korisnike ili prodajnom mjestu gdje je uređaj protumaticu (37). kupljen. • Na kraju provjerite poziciju kazaljke (24). Ako je potrebno, križnim izvijačem otpustite kazal- Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora jku, postavite je na poziciju 0°...
  • Página 211 HR/BIH Upozorenje! Pomična granična vodilica (14) prema gore. mora se za kose rezove od 0°-45° (uz nag- nutu glavu stroja (4) ili s okretnim stolom s 6.5 Prorezivanje pod 90° i okretni stol na 0°- podešavanjem kuta) fi ksirati u vanjskom položaju. 45°...
  • Página 212 HR/BIH 6.8 Ograničenje dubine rezanja (slika 17) rite kreće li se list pile (7) slobodno unutar • Ograničenje dubine rezanja može se aktivirati pripadajuće zaštite (6). • vijkom (34). Upozorenje! Nakon svake zamjene lista pile • Pritom križnim izvijačem otpustite vijak (34) provjerite prolazi li list pile slobodno u oko- tako da se pločica graničnika pomiče.
  • Página 213 Uređaj bi, u svrhu stručnog dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem Einhell Germany AG. sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj Zadržavamo pravo na tehničke izmjene općinskoj upravi.
  • Página 214 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Crveno Zeleno Značenje i postupak svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Página 215 List pile Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service. com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: •...
  • Página 216 HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez - 216 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 216...
  • Página 217 Opasnost! uputstava može doći do električnog udara, Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati požara i/ili teških povreda. bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede Sačuvajte sve bezbednosne napomene i i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva uputstva za ubuduće. za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih Specijalne napomene o laseru sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
  • Página 218 18. Fiksni sto testere Opasnost! 19. Obrtni sto Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje 20. Poluga za fi ksiranje igračke! Deca ne smeju da se igraju 21. Taster za deblokadu plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi- 22. Kazaljka (okretni sto) ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako 23.
  • Página 219 Promene na mašini isključuju garanciju s akumulatorom i odgovarajućim punjačima fa- proizvođača i štete koje iz toga proizađu. Uprkos milije Einhell Power-X. Aktuelne modele možete namenskom korišćenju mogu da nastanu da nađete u opisima proizvoda i artikala koji su određeni faktori rizika.
  • Página 220 3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao 5.3 Podešavanje testere (slika 1-3) • posledica vibracija na šaku-ruku, ako se Za podešavanje obrtnog stola (19) poluga za uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne- fiksiranje (20) se mora nalaziti u posve gorn- propisno koristi i održava.
  • Página 221 5.5 Fino justiranje graničnika ugla za prore- Pod tačkom (Signali punjača) pronaći ćete tabelu zivanje 90° (sl. 8, 9) sa značenjem LED prikaza na punjaču. • Spustite glavu mašine (4) i fiksirajte je sigu- nosnim klinom (30). Ako punjenje akumulatora nije moguće, molimo •...
  • Página 222 • 6.3 Podešavanje pokretne granične vođice Kod fiksirane povlačne vođice: Pomoću ručke (slika 13–16) (1) ravnomerno i laganim pritiskom pomerajte glavu mašine (4) prema dole, tako dugo dok Upozorenje! Za prorezivanje pod 90° pomer- liste testere (7) ne proreže radni predmet. •...
  • Página 223 6.7 Kosi rez pod 0°-45° i obrtni sto na 0°-45° zavrtnje sa unutarnjim šestouglom (45) na (sl. 1-3, 16) zavrtanj prirubnice (38). Nakon maks. jednog Pomoću testere za prorezivanje možete da izvo- obrtaja blokada osovine testere (5) se utvrdi. • dite kose rezove pod 0°-45°...
  • Página 224 „ “. Na radni predmet koji obrađujete Aktuelne cene nalaze se na internet stranici projicira se laserska linija koja pokazuje tačnu www.Einhell-Service.com poziciju vođice rezanja. Isključivanje: Prekidač za uključivanje/ isključivanje lasera (42) stavite u položaj Savet! Za postizanje dobrog „ISKLJUČENO“...
  • Página 225 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Página 226 Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 226 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 226...
  • Página 227 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service. com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Página 228 Ovo važi i za korišćenje usluge na licu mesta. 5. Radi ostvarivanja Vaših garantnih prava prijavite neispravan uređaj na: www.Einhell-Service. com. Pripremite račun ili drugi dokaz o Vašoj kupovini novog uređaja. Uređaji koji budu poslati bez odgovarajuće potvrde ili bez tipske pločice su isključeni su iz pružanja garantne usluge zbog nepos-...
  • Página 229 1. Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu się w załączonym zeszycie! proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją Ostrzeżenie! obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę Zapoznać się z treścią wszystkich ws- zachować...
  • Página 230 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 2.2 Zakres dostawy Prosimy sprawdzić na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. 2.1 Opis urządzenia (rys. 1-3) Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić 1. Uchwyt się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu 2.
  • Página 231 Ze względu na konstrukcję i budowę maszyny Maszyna przeznaczona jest wyłącznie do użytku mogą wystąpić następujące zdarzenia: z akumulatorami i ładowarkami Einhell serii Po- • Dotknięcie tarczy pilarskiej w nieosłoniętym wer-X. Informacje o aktualnej palecie modeli za- obszarze cięcia.
  • Página 232 Nosić nauszniki ochronne. 5.1 Informacje ogólne • Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę Maszynę należy ustawić w sposób słuchu. zapewniający stabilność położenia, tzn. przykręcić mocno śrubami do stołu warszta- Podane wartości emisji hałasu zostały zmier- towego lub uniwersalnego stojaka. • zone według znormalizowanych procedur i Przed uruchomieniem urządzenia należy mogą...
  • Página 233 nia blokady (21) można zmienić ustawienie 5.5 Dokładne ustawienie ogranicznika stołu obrotowego. (patrz rys. 5b) kątowego do cięcia poprzecznego pod • Przekręcić stół obrotowy (19) i wskazówkę kątem 90° (rys. 8, 9) • (22) na żądaną wartość kąta na skali (23). Opuścić...
  • Página 234 nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie- 1 dioda LED miga: ciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki Akumulator jest rozładowany, należy naładować (46) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna akumulator. migać. 3. Nasunąć akumulator na ładowarkę. Wszystkie diody LED migają: Temperatura akumulatora poniżej wartości W tabeli w punkcie (Wskazania diod na ład- minimalnej.
  • Página 235 6.4 Cięcie poprzeczne pod kątem 90° i stół 6.5 Cięcie poprzeczne pod kątem 90° i stół obrotowy 0° (rys. 1-3, 13) obrotowy 0°- 45° (rys. 1-3, 14) W przypadku szerokości cięcia do ok. 100 mm Piłą ukośną można wykonywać cięcia poprzeczne można zablokować...
  • Página 236 towy (19) w danym położeniu. pilarskiej (6), co zapewnia dobry dostęp do • Poluzować uchwyt mocujący (26) i pochylić tarczy pilarskiej. • w lewo głowicę maszyny (4) tak, aby wska- Starannie oczyścić śrubę kołnierzową zówka (24) na skali (25) wskazywała żądaną (38), kołnierz zewnętrzny (39) oraz kołnierz wartość...
  • Página 237 • Numer części zamiennej poddawany obróbce przedmiot jest rzutowana Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się linia lasera, która wskazuje dokładny przebieg na stronie: www.Einhell.Service.com cięcia. Wyłączenie: Przesunąć włącznik/wyłącznik lase- ra (42) w położenie „OFF“. Wskazówka! Dla osiągnięcia doskonałych rezultatów po- lecamy stosować...
  • Página 238 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Znaczenie i postępowanie Czerwona Zielona di- dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Página 239 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 239 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 239...
  • Página 240 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Página 241 W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z infor- macjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi. Gwarant/ Usługa: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska - 241 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 241 Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 241...
  • Página 242 Tehlike! Özel lazer güvenlik uyarıları Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- Dikkat: Lazer ışını lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- Lazer ışınına bakmayınız nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Lazer sınıfı 2 Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- lanma talimatını...
  • Página 243 • 21. Kilitleme düzenini açma butonu Akülü gönye kesme • 22. İbre (döner tezgah) Sıkma tertibatı • 23. Skala (döner tezgah) İş parçası tablası kılavuzu (2x) • 24. İbre (gönye) İş parçası tablası (2x) • 25. Skala (gönye) İş parçası tablası sabitleme sapı (2x) •...
  • Página 244 2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme makinede güç kaybı meydana gelebilecektir. hasarlarının oluşması. 3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya Bu makine sadece Einhell Power-X serisi akü ve talimatlara göre kullanılmadığında veya şarj cihazları ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol Güncel modeller, online mevcut olan ürün...
  • Página 245 • 5. Çalıştırmadan önce Döner tezgahı (19) ve ibreyi (22) skalada (23) istenilen açı değeri üzerine döndürün. • Testerenin -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, İkaz! 22,5°, 30° ve 45°’lik pozisyonlarda sabit Cihaz üzerinde ayarlama çalışmaları yapma- ayar pozisyonları bulunur ve döner tezgah dan önce daima aküyü...
  • Página 246 makine kafasını (4) tam sağ yöne 0° pozisyo- Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki nuna eğdirin. noktaları kontrol edin • • 90° dayanak gönyesini (a) testere bıçağı (7) Prizde elektrik olup olmadığı. • ve döner tezgah (19) arasına dayayın. Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas •...
  • Página 247 • 6.3 Hareketli dayanak kızağının ayarlanması Kilitli olan Açık/Kapalı şalterini (2) açmak için (Şekil 13-16) kilit açma düğmesine (3) basın. • Motoru çalıştırmak Açık/Kapalı şalterine (2) İkaz! Hareketli dayanak kızağı (14) 90° düz ke- bastırın. • simler için iç pozisyonda sabitlenmiş olmalıdır: Çekme kılavuzu sabitlenmiş...
  • Página 248 6.7 Gönyeli kesim 0°- 45° ve döner tezgah 0°- testere bıçağını değiştirme işleminde iş eldi- 45° (Şekil 1–3, 16) veni takın! • Testere ile, sol yöne çalışma yüzeyine 0°-45° Makine kafasını (4) yukarı kaldırın. • ve aynı zamanda dayanak kızağının sol yönüne Bir eliniz ile testere mili blokajına (5) bastırın 0°-45°...
  • Página 249 • Makineyi tekrar kurmak istediğinizde Madde Güncel bilgiler ve fi yatlar internette 5.3’de açıklanan çalışmaları gerçekleştirin. www.Einhell.Service.com sayfasında açıklanmıştır. 6.12 Lazer işletmesi (Şekil 1, 19) Çalıştırma: Lazeri (41) çalıştırmak için Lazer Tüyo! İyi bir çalışma sonucu Açık/Kapalı şalterini (42) „...
  • Página 250 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazı- na takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Página 251 Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 251 - Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 251...
  • Página 252 Testere bıçağı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Página 253 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Página 254 Oht! Spetsiaalsed juhised laseri kohta Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb Ettevaatust! Laserkiirgus seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad Ärge vaadake kiirtesse ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend Laseri klass 2 / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses.
  • Página 255 • 21. Lukustusnupp Töödeldava detaili tugi (2x) • 22. Pöördlaua osuti Töödeldava detaili aluse fikseerimiskruvi (2x) • 23. Pöördlaua skaala Töödeldava detaili aluse kruvi (2x) • 24. Kalde osuti Saepurukott • 25. Kalde skaala Sisekuuskantvõti 6mm • 26. Stoppkruvi Originaalkasutusjuhend •...
  • Página 256 Masin on mõeldud kasutamiseks ainul Einhell Power-X seeria akude ja vastavate laaduritega. Kehtivad mudelid leiate artikli tootetekirjeldustest, 5. Enne kasutuselevõttu mis on veebis kättesaadavad.
  • Página 257 seadised. lutada. Fikseerige masinapea (4) pärast osuti • Saeketas peab saama vabalt liikuda. (24) soovitud nurganäidu saavutamist skaalal • Juba kasutatud puidu puhul jälgige, et selles (25) uuesti fikseerimishoova (26) abil. • ei oleks võõrkehi, näiteks naelu või kruvisid Sae turvalise paigalseismise tagamiseks vms.
  • Página 258 • Asetage 45° nurgik (b) saeketta (7) ja pöörd- 6.2 Aku täituvuse näidik (joonis 12) laua (19) vahele. Vajutage aku täituvuse näidiku nupule (c). Aku • Laske kontramutter (37) vabamaks ja keerake täituvuse näidik (d) annab aku laetuse taseme reguleerimiskruvi (36), kuni nurk saeketta (7) kohta märku 3 LEDi abil.
  • Página 259 6.4 Lõikenurk 90° ja pöördlaua asend 0° 6.6 Kaldenurk 0°–45° ja pöördlaua asend 0° (joonis 1–3, 13) (joonised 1–3, 15) Kuni umbes 100 mm lõikesügavuseni saab sae Nurgasaega on võimalik teha kaldlõikeid 0°–45° tõmbamisfunktsiooni juhiku stoppkruviga (29) töötasapinna suhtes vasakule. •...
  • Página 260 6.10 Saeketta vahetamine (joonised 1, 18) stoppkruviga (29) tagumisse asendisse. • • Oht! Eemaldage enne saeketta vahetamist Kandke masinat liikumatust sae töölauast aku. (18) hoides. • • Kandke saeketta vahetamisel alati kindaid, et Sae uuesti ülesseadmiseks toimige nii, nagu vältida vigastusi. on kirjeldatud punktis 5.3.
  • Página 261 ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate doku- omavalitsusest. mentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. 9. Hoiustamine Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas, kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus...
  • Página 262 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalüli- Vilgub Töövalmidus tatud Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalüli- Laadimine tatud Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Página 263 Saeleht Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Página 264 See keh- tib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Página 265 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Zug-Kapp-Gehrungssäge* TE-SM 36/8 L Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Página 266 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Sliding Mitre Saw TE-SM 36/8 L Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Página 267 EH 10/2023 (01) Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 267 Anl_TE-SM_36-8_L_Li_SPK13.indb 267 19.10.2023 10:23:43 19.10.2023 10:23:43...

Este manual también es adecuado para:

43.008.82