Rack Assembly; Montage Der Zahnstange - Telcoma Automations EVO ACE500ET Manual De Instrucciones

Motorreductores electromecánicos para cancelas correderas
Ocultar thumbs Ver también para EVO ACE500ET:
Tabla de contenido

Publicidad

GB

RACK ASSEMBLY

Open the gate fully.
Place the gearmotor on the plate that was
previously secured with the supplied screws.
Regulate the height adjustment dowels (see
detail B in Fig. 10) so that the gearmotor lifts
from the plate by about 4 mm.
Place a rack element on the pinion and fix it to
the gate with screws and spacers.
Manually move the gate and position the pinion
in correspondence with the last spacer.
Permanently fix the rack.
In order to correctly position the other parts and
guarantee their alignment, a rack section must
be used as a support and reference (Fig. 8).
A 2 mm gap must be maintained between the
rack and the pinion so as not to overload the
weight of the gate on the pinion of the gearmotor
(see fig. 9). This is done through the regulation
of the gearmotor's adjustment dowels (detail B
of fig. 10).
N.B.
After the installation of new gates, every so
often, check the play between the rack and the
pinion; if necessary adjust the play by means of
the adjustment dowels or by means of the slots
of the rack.
Fig. 10 - Abb. 10
D

MONTAGE DER ZAHNSTANGE

Das Tor ganz öffnen.
Den Antrieb auf der vorher mit den
mitgelieferten Schrauben befestigten Platte
anbringen.
Die Verstellstifte in der Höhe regulieren (siehe
Detail B in Abb. 10), so dass sich der Antrieb ca.
4 mm von derAnkerplatte hebt.
Ein Zahnstangenelement auf das Ritzel legen
und dieses mit Schrauben und Distanzstücken
am Tor befestigen.
Das Tor von Hand verschieben, bis sich das
Ritzel am letzten Distanzstück befindet.
Das Zahnstangenelement endgültig befestigen.
Um die anderen Elemente korrekt anzubringen
und ihre Geradlinigkeit zu gewährleisten, muss
ein
Zahnstangenelement als Stütze und
Bezugnahme benutzt werden (Abb. 8).
Zwischen Zahnstange und Ritzel muss ein
Spiel von 2 mm garantiert sein, damit das
Torgewicht nicht auf dem Ritzel des Antriebs
lastet (siehe Abb. 9). Hierzu sind die
Verstellstifte des Antriebs zu betätigen (Detail B
inAbb. 10).
N.B.
Im Fall neuer Tore muss das Spiel zwischen
Zahnstange und Ritzel nach der Installation
kontrolliert werden; ggf. die Verstellstifte oder
die Schlitze der Zahnstange betätigen, um das
Spiel zu regulieren.
NL
MONTAGE TANDHEUGEL
Zet de poort helemaal open.
Breng de reductiemotor met behulp van de
speciale meegeleverde schroeven op de
reeds eerder bevestigde plaat aan.
Stel de stelstiften zodanig in de hoogte (zie
detail B op afb. 10) af dat de reductiemotor
o n g e v e e r c i r c a 4 m m b o v e n d e
bevestigingsplaat komt te staan.
Laat een element van de tandheugel op het
rondsel rusten en bevestig dit met schroeven
en afstandsstukken op de poort.
Verplaats de poort handmatig en breng het
rondsel bij het laatste afstandsstuk.
Bevestig het tandheugelelement definitief.
Voor een correcte positionering van de andere
elementen en garanderen dat ze op één rechte
lijn liggen, dient u een tandheugelelement als
steun en referentie te gebruiken (afb. 8).
U dient een ruimte tussen de tandheugel en
het rondsel van 2 mm aan te houden zodat het
gewicht van de poort niet op het rondsel van de
reductiemotor komt te rusten (zie afb. 9).
Hiervoor gebruikt u de stelstiften van de
reductiemotor (deel B op afb. 10).
N.B.
In het geval van nieuwe poorten dient u na
verloop van tijd na installatie de speling tussen
tandheugel en rondsel te controleren; gebruik
zo nodig de stelstiften of de schuifopeningen
van de tandheugel om de spelingen af te
stellen.
11

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Evo ace800e

Tabla de contenido