D
Deutsch
Bedienungsanleitung
I
Stellen Sie das Gerät auf einen ausreichend großen Platz, sodass Druckkammer a, Strahler b und Verschlusswelle
c in alle Richtungen bis zu den Anschlägen frei beweglich sind.
Materialien im Schwenkbereich des Strahlers.
II
Verbinden Sie das Netzkabel a mit der entsprechenden Stromquelle (230 V, 50/60 Hz). Unterhalb der Netzsteckdose
b sind zwei Sicherungen integriert. Die Luftdruckversorgung wird mittels Schnellkupplung c zum Kompressornetz
hergestellt. Ein vom maximalen Standarddruck von 3,0 bar abweichender Arbeitsdruck kann auf der Geräterückseite
mit dem Druckregler d eingestellt werden. Druckregler durch Zug lösen und durch Drehen (
Luftdruck kann im Display über die „bar" Taste überprüft werden.
III
Die Frontblende trägt folgende Bedienelemente:
a Ein-/Ausschalter
b Display zur Anzeige von Heiz-/Abkühlzeit und Druck
c Duo-LED: grün = Betriebsbereitschaft, rot = Heizbetrieb
d Drucktasten „+/-" zur Heizzeiteingabe in 5 Sekunden Schritten
e Drucktaste „air" zum Entlüften
f LED blau zur Anzeige von Abkühlzeit (Dauerlicht) und Entlüften (Blinklicht)
g Drucktaste „bar" zur Kontrolle des Arbeitsdrucks
Das Gerät wird über den beleuchteten Ein-/Ausschalter a aktiviert. Die grüne LED signalisiert Betriebsbereitschaft.
Heizzeiten können über die „+/-" Tasten in 5 Sekunden Intervallen programmiert werden. Sobald die Zeit auf dem
Display erscheint, kann durch Schwenken des Strahlers nach vorn das Beheizen gestartet werden (LED blinkt rot).
Achtung Verbrennungsgefahr, Strahler und Strahlerarm werden heiß.
IV
Auf dem Ausgleichsring in der Druckkammer werden ausschließlich runde 125 mm Folien positioniert und mit dem
Bajonett des Folienspannringes a festgesetzt. Verriegeln erfolgt durch 50°-Drehung nach links.
V
Der nach oben abnehmbare Granulatbehälter a enthält das zum Einbetten der Modelle notwendige Füllgranulat.
Durch das Abnehmen nach oben wird gleichzeitig die umlaufende Rille für das Füllgranulat nach vorn mittels eines
beweglichen Schiebers b verschlossen.
VI
Akustische Signale zeigen das Ende des Heizvorgangs an (+5 sec. bis 0 sec. = Pieptöne/0 sec. bis -5 sec. =
Dauerton). Bei 000 sollte der Strahler zurückgeschwenkt werden, bei -5 Sekunden schaltet sich der Strahler aus
Sicherheitsgründen ab. Druckkammer a um 180° nach rechts schwenken (
Verschlusswelle b um 180° nach vorne drehen. Dadurch wird die Druckkammer belüftet und die Abkühlzeit automa-
tisch gestartet, Signal erfolgt durch blaue LED.
VII
Optische (blaue LED blinkt) und akustische Signale (4 Pieptöne) zeigen das Ende des Abkühlvorgangs an. Druck auf
die blinkende „air" Taste entlüftet die Druckkammer, 4 weitere Signaltöne nach etwa 3 Sekunden zeigen das Ende
des Entlüftungsvorganges an. Jetzt Verschlusswelle a
um 180° nach hinten drehen, Verschlussring b
links schieben und Druckkammer c
öffnen. Nach Entnahme des Modells ist das Gerät für den nächsten Tiefzieh-
vorgang wieder bereit.
VIII
Hinweis: Bei geschlossener Druckkammer und geöffneter Verschlusswelle können speziell bei der Herstellung von
Positionern, Mundschutz oder Schienen Zeitintervalle von 60/120/180 Sekunden programmiert werden. Diese Zeiten
dienen dem Erwärmen oder dem Verbund der Okklusalflächen unter Zuhilfenahme des MINISTAR
(REF 3451). Nach Programmierung der entsprechenden Heizzeit wird der Strahler mit angehängtem Heizsupport nach
vorne in die Heizposition geschwenkt. Dieser Vorgang kann je nach Materialstärke mehrfach durchgeführt werden.
MINISTAR S
de temps de chauffage et refroidissement pour MINISTAR S
to y enfriamiento para MINISTAR S
MINISTAR S
Vermeiden Sie brennbare oder leicht entzündliche
Heizzeit
heating time
) einstellen, der
D
Abkühlzeiten können problemlos verlängert werden.
Bei Bedarf kann die Abkühlzeit durch konstanten Tastendruck (5 Sekunden) der "air" Taste unterbrochen werden.
G
The cooling times can be prolongated without any problem.
If necessary, the cooling time can be interrupted by pressing continuously for 5 seconds the "air" button.
F
Les temps de refroidissement peuvent être prolongés sans aucun problème.
Si nécessaire, le temps de refroidissement peut être interrompu en pressant pour 5 sec. le bouton "air".
E
Los tiempos de enfriamiento pueden prolongarse fácilmente.
En caso necesario, se puede interrumpir el tiempo de enfriamiento pulsando continuamente por 5 segundos la tecla "air".
I
I tempi di raffreddamento si possono prolongare facilmente.
Secondo il bisogno, si può interrompere il tempo di raffreddamento premendo continuamente per 5 secondi il tasto "air".
Saubere Dichtfläche beachten) und
D
Der neuartige kurzwellige Infrarotstrahler kann bei Schwarzanteilen in den Tiefziehmaterialien aufgrund von höherer
Absorption verkürzte Heizzeiten erfordern; bitte Hinweise auf Materialetiketten beachten.
G
content because of higher absorption; please see hints on material labels.
nach
F
Si vous utilisez des plaques avec des contingents de noir ayant une absorption plus élevée, la lampe à infrarouge à on-
des courtes nouvelle peut nécessiter des temps de chauffages réduits. Voir svp les astuces sur les étiquettes des plaques.
E
Debido al nuevo emisor a rayos infrarrojos de ondas cortas puede haber la necesidad de reducir los tiempos de calen-
tamiento al termomoldear planchas de contenido negro a causa de absorción. Por favor, lea las indicaciones en la etiqueta
del material.
Heizsupports a
®
I
Con il nuovo dispositivo di riscaldamento a raggi infrarossi a onde corte può essere necessario ridurre i tempi di riscalda-
mento dei materiali termoplastici che contengono delle componenti nere a causa di un assorbimento più forte. Vi preghiamo
di osservare le avvertenze sulle etichette dei materiali.
®
Heiz- und Abkühlzeit-Tabelle / MINISTAR S
®
heating and cooling time chart/ Tableau
®
/ Tabella di tempi di riscaldamento e di raffreddamento per
®
Abkühlzeit
Heizzeit
Abkühlzeit
cooling time
heating time
cooling time
25
30
65
300
30
40
70
300
35
50
75
140
40
60
80
160
45
80
85
160
50
100
90
300
55
110
95
180
60
120
100
180
Due to the new short-wave infrared heater heating times may have to be reduced when pressurizing plates with black
®
/ Tabla de tiempos de calentamien-
Heizzeit
Abkühlzeit
heating time
cooling time
110
240
120
240
130
240
140
300
150
300
160
300
170
300
180
300