Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Proline SV30

  • Página 3 TABLE DES MATIÈRES MISES EN GARDE IMPORTANTES..........p. 02 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ............p. 03 DESCRIPTION DU PRODUIT............p. 04 NETTOYAGE ET ENTRETIEN............p. 13 GUIDE DE DÉPANNAGE...............p. 14 SPÉCIFICATIONS................p. 14 MISE AU REBUT................p. 15...
  • Página 4 MISES EN GARDE IMPORTANTES MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENTS • Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite.
  • Página 5 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ • Placez toujours l’appareil sur une surface stable, sèche, plane et résistante à la chaleur. • Éteignez et débranchez toujours l’appareil de la prise secteur après usage, avant de monter ou de démonter des accessoires et avant de le nettoyer. •...
  • Página 6 DESCRIPTION DU PRODUIT Orifice du tuyau Boutons Couvercle d’ouverture du couvercle Panneau de contrôle (des deux côtés) Indicateur lumineux de scellage Indicateur lumineux pour le type d’aliment sec Indicateur Bouton de Bouton Bouton Bouton de mise Indicateur lumineux scellage / d’aspiration d’aspiration sous vide pour...
  • Página 7 Bande d’étanchéité AVERTISSEMENT ! Ne touchez pas la bande d’étanchéité en raison des températures élevées lors de l’utilisation de l’appareil. CHAUD Joint en mousse Bande d’étanchéité Canal d’aspiration en caoutchouc Rouleau de sacs...
  • Página 8 Avant La Première Utilisation Retirez tous les matériaux d’emballage et les autocollants de votre appareil. Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. Séchez-les complètement. N’IMMERGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU. Fabriquer Un Sac À Partir Du Rouleau De Sacs 1. Placez l’appareil sur une surface plane et sèche. 2.
  • Página 9 8. Retirez le sac. REMARQUE : Attendez toujours au moins 20 secondes avant de refermer. Fermeture Sous Vide D’un Sac 1. Placez l’appareil sur une surface plane et sèche et branchez l’appareil. 2. Placez les aliments dans le sac sous vide. Au moins 8 cm d’espace Laissez au moins 8 cm d’espace entre le contenu...
  • Página 10 le verrouiller. 5. Sélectionnez le mode alimentaire en appuyant sur • L’indicateur lumineux du type d’aliment correspondant s’allume. Utilisez « sec » pour mettre Utilisez « humide » pour mettre sous vide sous vide des aliments secs. des aliments humides ou juteux. Ce mode requiert un temps de scellage plus long.
  • Página 11 le canal d’aspiration. Maintenez-le en place jusqu’à ce que le scellage commence. • Pour éviter que l’humidité ou le liquide ne se déverse dans le canal d’aspiration, vous pouvez pré-congeler les aliments humides, comme la viande crue, pendant 1 à 2 heures avant de les sceller sous vide, ou placer une serviette en papier pliée entre les aliments et l’extrémité...
  • Página 12 6. Appuyez sur pour sceller le récipient sous vide. • Les indicateurs lumineux de scellage et de mise sous vide s’allument pendant le scellage sous vide. • Pour arrêter le scellage sous vide, vous pouvez appuyer sur 7. Lorsque les indicateurs lumineux s’éteignent, le scellage sous vide est terminé.
  • Página 13 Conseils Pour La Conservation Des Aliments Les tableaux ci-dessous ne sont utilisés qu’à titre indicatif. La durée de conservation dépendra de la qualité d’origine de l’aliment et du fait que le scellage a été effectué correctement. Conservation au réfrigérateur Durée de Durée de conservation en Dans le réfrigérateur conservation normale...
  • Página 14 Conditions normales Température Durée de conservation Durée de conservation en ambiante cas de fermeture sous vide normale (25 °C ± 2°) 6 mois 12 mois Riz et farine 3 mois 12 mois Feuilles de thé 1 à 2 jours 6 à 8 jours Pain...
  • Página 15 NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Attention: Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. • N’immergez pas l’appareil ou son câble d’alimentation dans l’eau. • Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chiffon doux et humide. • Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil, essuyez tous les aliments ou liquides avec un essuie-tout.
  • Página 16 GUIDE DE DÉPANNAGE L’appareil ne fonctionne pas : 1. Vérifiez le cordon d’alimentation pour voir s’il est fermement branché sur une prise de courant. 2. Inspectez le cordon d’alimentation à la recherche de dommages. L’appareil ne démarre pas le processus de thermosoudage après aspiration.
  • Página 17 MISE AU REBUT En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l’environnement. Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à...
  • Página 18 En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans ces instructions. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée. Etablissements Darty & fils ©, 9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France 31/03/2022...
  • Página 19 INHOUDSOPGAVE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES.........p. 18 VEILIGHEIDSINFORMATIE............p. 19 PRODUCTOVERZICHT..............p. 20 REINIGING EN ONDERHOUD............p. 29 PROBLEEMOPLOSSING..............p. 30 SPECIFCATIES................p. 30 VERWIJDERING................p. 31...
  • Página 20 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES DE VOLGENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. WAARSCHUWINGEN • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of andere toepassingen, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving.
  • Página 21 VEILIGHEIDSMAATREGELEN • Plaats het apparaat altijd op een stabiel, droog, vlak en warmtebestendig oppervlak. • Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt en alvorens het te monteren, te demonteren of te reinigen. •...
  • Página 22 PRODUCTOVERZICHT Slangpoort Dekselontgrendeling Deksel (aan beide zijden) Bedieningspaneel Seal-indicatielampje Indicatielampje voor droog voedsel Vacuüm- Seal/stop- Vacuüm & Externe Vacuüm- Indicatielampje indicatielampje knop sealknop vacuümknop sealknop voor voor vochtig droog of vochtig voedsel voedsel...
  • Página 23 Sealstrip WAARSCHUWING! De sealstrip wordt heet, raak deze dus niet aan. HEET Schuimafdichting Rubber sealstrip Vacuümkanaal Rol voor plastic zakken...
  • Página 24 Voor Het Eerste Gebruik Verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele stickers van het apparaat. Veeg het apparaat af met een licht vochtige doek. Droog grondig af. HET APPARAAT NIET IN WATER ONDERDOMPELEN. Een Zak Maken 1. Plaats het apparaat op een vlakke en droge ondergrond. 2.
  • Página 25 8. Verwijder de zak. OPMERKING: Wacht altijd minstens 20 seconden alvorens opnieuw te sealen. Een Zak Vacuüm Sealen 1. Plaats het apparaat op een vlakke en droge ondergrond en steek de stekker in het stopcontact. 2. Plaats het voedsel in de vacuümzak. Minstens 8 cm ruimte Laat ten minste 8 cm ruimte tussen de inhoud...
  • Página 26 5. Selecteer de modus (vochtig/droog) door op te drukken. • Het bijbehorende indicatielampje gaat branden. Gebruik “Droog” voor het Gebruik “Vochtig” voor het vacuümtrekken van droge vacuümtrekken van vochtige levensmiddelen. levensmiddelen. Deze modus heeft een langere seal-tijd. 6. Druk op en het apparaat zuigt de zak leeg en sluit hem af.
  • Página 27 • Om te voorkomen dat vocht of vloeistof in het vacuümkanaal terechtkomt, kunt u vochtig voedsel, zoals rauw vlees, 1 à 2 uur voor het vacuümtrekken invriezen, of een opgevouwen tissue tussen het voedsel en het uiteinde van de zak leggen om overtollig vocht te absorberen. •...
  • Página 28 7. Wanneer de indicatielampjes uitgaan, is het vacuümtrekken voltooid. 8. Verwijder de slang. Om het voedsel eruit te nemen, trekt u het deksel iets omhoog om de lucht te laten ontsnappen en opent u vervolgens het deksel van de container. Vacuüm verpakken met de flessenstop (niet inbegrepen) 1.
  • Página 29 Richtlijnen Voor Het Conserveren Van Voedsel De onderstaande aanwijzingen dienen slechts als leidraad. De houdbaarheid hangt af van de oorspronkelijke kwaliteit van het voedsel en van de vraag of een correcte sealing heeft plaatsgevonden. Bewaren in de koelkast Vacuüm afgesloten In de koelkast Normale houdbaarheid houdbaarheid...
  • Página 30 Normale omstandigheden Kamertemperatuur Vacuüm afgesloten Normale houdbaarheid houdbaarheid (25°C±2°) 6 maanden 12 maanden Rijst en meel 6 maanden 12 maanden Theebladeren 1 – 2 dagen 6 – 8 dagen Brood...
  • Página 31 REINIGING EN ONDERHOUD • Waarschuwing: Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact voor het reinigen. • Dompel het apparaat of het snoer niet in water. • Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een zachte en vochtige doek.
  • Página 32 PROBLEEMOPLOSSING Het apparaat werkt niet: 1. Controleer of het snoer juist in het stopcontact zit. 2. Controleer het snoer op schade. Het apparaat start na het vacumeren niet met sealen: 1. Controleer of de zak niet stuk is of lekt. 2.
  • Página 33 VERWIJDERING Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
  • Página 34 TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS........p. 33 SAFETY INFORMATION...............p. 34 PRODUCT OVERVIEW..............p. 35 CLEANING AND MAINTENANCE..........p. 43 TROUBLESHOOTING..............p. 43 SPECIFICATIONS................p. 43 DISPOSAL..................p. 44...
  • Página 35 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ THE FOLLOWING SAFETY WARNINGS AND THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. WARNINGS • This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment.
  • Página 36 SAFETY PRECAUTIONS • Always place the appliance on a stable, dry, level and heat- resistant surface. • Always turn off and unplug the appliance from the mains socket when not in use, before attaching or detaching parts and before cleaning. •...
  • Página 37 PRODUCT OVERVIEW Hose port Lid release buttons (on both sides) Control panel Indicator light for Seal indicator light dry food type Vacuum Seal/Stop Vacuum & External Vacuum Indicator light for indicator button Seal button vacuum sealing moist food type light button button for dry or moist food...
  • Página 38 Sealing strip WARNING ! Do not touch the sealing strip due to high temperatures when operating the appliance. Foam gasket Rubber sealing strip Vacuum channel Bag roll...
  • Página 39 Before First Use • Remove all packaging material and any stickers from the appliance. • Wipe the appliance with a damp cloth. Dry thoroughly. NEVER IMMERSE IT IN WATER. Making A Bag From The Bag Roll 1. Place the appliance on a flat, dry surface. 2.
  • Página 40 8. Remove the bag. NOTE: Always wait at least 20 seconds before sealing again. Vacuum sealing a bag 1. Place the appliance on a flat, dry surface and plug in the appliance. 2. Place food into the vacuum bag. At least 8 cm of space Allow at least 8 cm of space between the bag contents and the opening of...
  • Página 41 4. Once the bag opening is properly positioned in the center of the vacuum channel, close the lid by pressing on both corners to lock. 5. Select the food mode by pressing • The corresponding food type indicator light will illuminate. Use “Dry”...
  • Página 42 vacuum sealing, or place a folded paper towel between food and the end of the bag to absorb excess liquids. • When you are vacuum sealing items with sharp edges (dry spaghetti, silverware, etc.), protect the bag from punctures by wrapping the item in a soft padded material, such as parchment paper or paper towels.
  • Página 43 To take out the food, pull up the cover slightly to release the air and then open the container cover. Vacuum packaging with the bottle stopper (not supplied) 1. Insert the bottle stopper into the neck of the bottle. • Leave at least 2.5 cm between the contents and the rim.
  • Página 44 Refrigeration Storage Storage Life In the Refrigerator Normal Storage life when Vacuum Sealed 1 – 3 days 7 – 10 days Vegetables 1 – 3 days 7 – 10 days Fruits 3 – 5 days 18 – 20 days Cooked meat 10 –...
  • Página 45 CLEANING AND MAINTENANCE • Warning: Always unplug the appliance before cleaning. • Do not immerse the appliance or power cord in water. • Wipe the outer surfaces of the appliance with a soft damp cloth. • To clean the inside of the appliance, wipe away any food or liquid with a paper towel.
  • Página 46 DISPOSAL As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment. You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.
  • Página 47 ÍNDICE DE MATERIAS MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES.........p. 46 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...........p. 47 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...........p. 48 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO............p. 56 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS............p. 57 ESPECIFICACIONES..............p. 57 ELIMINACIÓN................p. 58...
  • Página 48 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE ESTAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIAS • Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico y no deberá utilizarse para ningún otro fin ni en ninguna otra aplicación, por ejemplo para uso no doméstico o en un entorno comercial.
  • Página 49 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Coloque siempre el aparato sobre una superficie estable, seca, nivelada y resistente al calor. • Apague y desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente cuando no lo esté utilizando, antes del montaje o desmontaje de piezas y antes de limpiarlo.
  • Página 50 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Puerto del tubo Botones de Tapa apertura de la tapa (en ambos lados) Panel de control Luz indicadora de sellado Luz indicadora para comida seca Luz indicadora Botón de Botón de Botón de Botón de Luz indicadora de aspiración sellado/ sellado y...
  • Página 51 Banda de sellado ¡ADVERTENCIA! No toque la banda de sellado, dada las altas temperaturas que alcanza el aparato al trabajar con él. CALIENTE Junta de gomaespuma Banda de sellado Cámara de vacío de goma Rollo de bolsas...
  • Página 52 Antes Del Primer Uso Retire todo el material de embalaje y cualquier pegatina del aparato. Limpie el aparato con un paño húmedo. Seque bien. NO LO SUMERJA NUNCA EN AGUA. Cómo Hacer Una Bolsa Con El Rollo De Bolsas 1. Coloque el aparato sobre una superficie plana y seca. 2.
  • Página 53 8. Retire la bolsa. NOTA: Espere siempre 20 segundos como mínimo antes de volver a sellar. Sellado Al Vacío De Una Bolsa 1. Coloque el aparato sobre una superficie plana y seca y enchúfelo. 2. Coloque la comida en la bolsa a sellar. 8 cm de espacio como mínimo Deje al menos 8 cm entre el contenido de la bolsa...
  • Página 54 • La luz indicadora de la comida correspondiente se iluminará. Utilice “Dry” para envasar al vacío Utilice “Moist” para envasar al vacío comidas secas. comidas húmedas o jugosas. Este modo requiere un mayor tiempo de sellado. 6. Pulse y el aparato comenzará a aspirar el aire y sellar la bolsa automáticamente.
  • Página 55 de vacío, puede precongelar los alimentos jugosos, como la carne cruda, durante 1 o 2 horas antes de envasarlos al vacío, o colocar papel de cocina doblado entre el alimento y el extremo de la bolsa para absorber el exceso de líquidos.
  • Página 56 7. El envasado al vacío finalizará cuando la luz indicadora se apague. 8. Retire el tubo. Saque la comida, tire de la tapa un poco hacia arriba para dejar escapar el aire del contenedor y abra la tapa a continuación. Envase hermético con el tapón de botella (no incluido) 1.
  • Página 57 Guía De Preservación De La Comida Las tablas siguientes sólo deben utilizarse a modo de guía. El tiempo de conservación dependerá del estado original de la comida y de si se ha realizado bien o no el sellado. Conservación con refrigeración Tiempo de conservación Tiempo de conservación En el frigorífico...
  • Página 58 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Advertencia: Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo. • No sumerja el aparato ni el cable de alimentación en el agua. • Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo suave. • Para limpiar el interior del aparato, elimine cualquier residuo de alimentos o líquidos con una toallita de papel.
  • Página 59 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El aparato no funciona: 1. Compruebe si el cable de alimentación está firmemente enchufado a una toma de corriente. 2. Examine si el cable de alimentación está dañado. El aparato no comienza a sellar tras la operación de vacío: 1.
  • Página 60 ELIMINACIÓN Somos un distribuidor responsable y nos preocupa el medio ambiente. Por este motivo le pedimos que siga correctamente las instrucciones de eliminación a la hora de desechar el aparato y su material de embalaje. De este modo, contribuirá a la conservación de los recursos naturales y garantizará que se recicla de modo correcto para preservar la salud las personas y el medio ambiente.
  • Página 61 ÍNDICE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES......p. 60 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA...........p. 61 VISTA GERAL DO PRODUTO............p. 62 LIMPEZA E MANUTENÇÃO............p. 70 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS.............p. 71 ESPECIFICAÇÕES................p. 71 ELIMINAÇÃO.................p. 72...
  • Página 62 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA ESTES AVISOS DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO E GUARDE-OS PARA FUTURAS CONSULTAS. AVISOS • Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e não deve ser utilizado para qualquer outro fim ou em qualquer outra aplicação, tal como uma utilização não doméstica ou num ambiente comercial.
  • Página 63 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Coloque o aparelho numa superfície estável, seca, nivelada e resistente ao calor. • Desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada quando não o utilizar, antes de montar ou desmontar peças e antes de proceder à...
  • Página 64 VISTA GERAL DO PRODUTO Porta da mangueira Botões de libertação Tampa da tampa Painel de controlo (em ambos os lados) Indicador luminoso do vedante Indicador luminoso para alimentos secos Indicador Botão Botão de Botão de Botão de selar Indicador luminoso luminoso de selar/ vácuo e de...
  • Página 65 Faixa vedante AVISO! Não toque na faixa vedante devido às altas temperaturas quando abrir o aparelho. QUENTE Junta de espuma Faixa vedante de Canal de vácuo borracha Rolo de sacos...
  • Página 66 Antes Da Primeira Utilização Retire todo o material de empacotamento e autocolantes do aparelho. Limpe o aparelho com um pano ligeiramente embebido em água. Seque bem. NUNCA COLOQUE DENTRO DE ÁGUA. Fazer Um Saco Do Rolo De Sacos 1. Coloque o aparelho numa superfície plana e seca. 2.
  • Página 67 8. Retire o saco. NOTA: Espere, pelo menos, 20 segundos antes de voltar a selar. Selar Um Saco A Vácuo 1. Coloque o aparelho numa superfície plana e seca, e ligue-o à alimentação. 2. Coloque os alimentos no saco comida no saco de vácuo. Pelo menos, 8 cm de espaço Permita, pelo menos, 8 cm de espaço entre o...
  • Página 68 • O indicador luminoso do respetivo tipo de alimento acende. Use “Seco” para selar a vácuo Use “Húmido” para selar a vácuo alimentos secos. alimentos húmidos ou sumarentos. Este modo tem um tempo de selagem maior. 6. Prima e o aparelho sela o saco a vácuo. •...
  • Página 69 alimento e a extremidade do saco, para absorver os líquidos em excesso. • Quando selar a vácuo artigos com extremidades afiadas (esparguete seco, talher, etc.), proteja o saco de furos, embrulhando o artigo num material almofadado suave, como papel pergaminho ou toalhas de papel. Poderá precisar de colocar o alimento numa lata ou recipiente, em vez de ser no saco.
  • Página 70 Para retirar o alimento, puxe ligeiramente a tampa para libertar o ar. Depois, abra a tampa do recipiente. Embalamento a vácuo com o batente da garrafa (não fornecido) 1. Insira a rolha no gargalo da garrafa. • Deixe, pelo menos, 2,5 cm entre o conteúdo e o rebordo. 2.
  • Página 71 LINHAS DE ORIENTAÇÃO PARA PRESERVAR ALIMENTOS As tabelas apresentadas abaixo são usadas apenas para referência. O tempo de armazenamento depende da qualidade original do alimento e se foi efetuada uma selagem correta. Armazenamento refrigerado Tempo normal de Tempo de armazenamento No frigorífico armazenamento quando selado a vácuo...
  • Página 72 LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Aviso: Desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada antes de limpar. • Não coloque o aparelho ou o cabo de alimentação dentro de água. • Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano macio humedecido.
  • Página 73 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O aparelho não está a funcionar: 1. Verifique se o cabo de alimentação está devidamente colocado na tomada elétrica. 2. Examine o cabo de alimentação quanto à existência de danos. O aparelho não começa a selar após o vácuo: 1.
  • Página 74 ELIMINAÇÃO Como retalhista responsável, preocupamo-nos com o ambiente. Como tal, aconselhamos que cumpra os procedimentos adequados para eliminação do aparelho e dos respectivos materiais de embalamento. Dessa forma, irá ajudar a conservar recursos naturais e assegurar que são reciclados de uma forma que protege a saúde e o ambiente.
  • Página 78 Etablissements Darty & Fils @,...