Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INDUCTION COOKER
INSTRUCTION MANUAL
FORNELLO A INDUZIONE
MANUALE D'ISTRUZIONI
INDUKTIONSHERD
GEBRAUCHSANWEISUNG
PLAQUE À INDUCTION
MANUEL D'INSTRUCTIONS
PLACA DE INDUCCIÓN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Please read these instructions carefully before
operating the appliance |
Prima di mettere in
funzione l'apparecchio, leggere attentamente le
presenti istruzioni | Bitte lesen Sie diese Anleitung vor
der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch |
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
d'utiliser l'appareil | Lea atentamente estas
instrucciones antes de utilizar el aparato

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CooKing RAK-CR4AAE

  • Página 1 INDUCTION COOKER INSTRUCTION MANUAL FORNELLO A INDUZIONE MANUALE D’ISTRUZIONI INDUKTIONSHERD GEBRAUCHSANWEISUNG PLAQUE À INDUCTION MANUEL D’INSTRUCTIONS PLACA DE INDUCCIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES Please read these instructions carefully before operating the appliance | Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le presenti istruzioni | Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch | Veuillez lire attentivement ces instructions avant...
  • Página 2 12-26cm 12-26cm GENERAL SAFETY PRECAUTION The appliances must be used with recommended types and sizes of pans. Do not use any pans made of inferior material. Recommended pans sizes range from 12-26cm. Pans with a diameter of up to 26 cm can also be used, but their performance is smaller.
  • Página 3 12 cm (like most cooking pans available on the market). • If using pans with a diameter smaller than 12 cm, or unsuitable pans, or if no pans are placed on the cooking zone, then no power will transfer and the indicator lamp E1 will flash. •...
  • Página 4 Do not place/store items that Never leave the cooktop could melt or catch fire in the unattended when in use especially cooking zones, even when it is when heating up oils or fats as they 7- Timer display Screen not in use.
  • Página 5 Front To switch off: Left 1000 1200 1300 1500 1800 Rear a. Press the “On/Off” key of the active cooking zone, and it will Left 1000 1400 2200 2400 2600 2800 3000 display the desired number. Press the “-” key, and the display will Flex read “1”, press “-”...
  • Página 6 The induction system is very efficient as the heat is directly transferred to the cooking pan hene; do not put any empty pans in the cooking zones. Instead, put oil or liquid into the pan and start the cooking process.
  • Página 7 Anti-interference performance: when the induction cooker is working, it is subject to 1500V interference of fast electrical Active cooking zones will not heat up unless we use induction transient - burst (IEC6100-4-4-2004), and the induction cooker cooker-compatible cookware.If the system is in working mode’ with...
  • Página 8 Coil overheated, Switch cooker off, No heating After a relatively long cooking area too hot remove pan and wait Unsuitable material pan Choose a pan that is With fan sound and E1 continuous operating until the cooking area...
  • Página 9 A LOW BUZZING NOISE Your CookingRAK system is very easy to clean and maintain. This happens when cooking at high power levels due to the high amount of energy transferred to the cookware. This noise will stop or •...
  • Página 10 INSTALLATION GUIDE WARRANTY Before installing the appliance, check that the location provides the required clearances from combustible materials and check if We undertake that if within the warranty of 12 months from the date necessary to provide protection to adjacent surfaces as required by of purchase, we will, at our option, replace or repair any part of the the regulation.
  • Página 11 12 a 26 cm. È possibile utilizzare anche pentole con diametro fino a 26 cm, ma le prestazioni sono inferiori. Grazie per aver acquistato un fornello a induzione Cooking RAK. Prima di installare e utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente tutte le istruzioni.
  • Página 12 Non collochi altri oggetti sulla zona di riscaldamento del fornello a induzione, come lattine chiuse, fogli di alluminio, posate, gioielli, orologi, Se la superficie di porcellana è incrinata o rotta, smettere di usare coltelli, forchette, cucchiai, coperchi o altro. Gli oggetti metallici potrebbero la pentola, rimuovere tutti gli oggetti dalla superficie, spegnerla riscaldarsi e causare pericoli.
  • Página 13 PANNELLO DI CONTROLLO Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile o non abbiano ricevuto istruzioni adeguate sull’uso dell’apparecchio.
  • Página 14 ‘blocco’ per 3 secondi; il piano cottura a induzione emetterà un ‘bip’ e si accenderà, quindi sarà in Model no. RAK-CR4AAE modalità blocco bambini. Per sbloccare, ripeta la stessa procedura e la spia del tasto Tensione/Frequenza 220V-240V~,50Hz ‘blocco’...
  • Página 15 per inserire la posizione di potenza più bassa (display “1”) e premere “+” per inserire la posizione di potenza nominale (display “P”). Se non SICUREZZA E AVVERTENZA vengono effettuate ulteriori immissioni entro 30 secondi, il piano cottura a induzione tornerà allo stato di s Dopo aver spento il fornello a induzione, la ventola ritarderà...
  • Página 16 SEGNI DI ERRORE visualizzerà E3. Se la tensione è <260V±5V per più di 1 secondo, il funzionamento riprenderà automaticamente. Se la tensione è ≥260V±5V entro 10 secondi, il cicalino emetterà 1.Quando la pentola a induzione è in modalità standby o di due segnali acustici lunghi e quattro brevi ogni 5 secondi.
  • Página 17 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI TROUBLESHOOTING Azione da Azione da intraprendere intraprendere Guasto Possibili cause tramite l’operatore Guasto Possibili cause tramite l’operatore o il personale o il personale operativo operativo Assenza di alimentazione Controllare l’alimentazione Il ciclo di riscaldamento Ingresso o uscita dell’aria Rimuovere gli oggetti dalle Nessuna luce di principale...
  • Página 18 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla creazione CURA E PULIZIA di campi elettromagnetici che consentono di generare calore direttamente sul fondo della pentola. A seconda della fabbricazione della pentola, questi campi elettromagnetici possono produrre alcuni Si assicuri che il sistema sia spento e che la superficie sia rumori o vibrazioni, come indicato di seguito: raffreddata.
  • Página 19 Tutti gli interventi di assistenza previsti dalla presente garanzia devono essere eseguiti da un tecnico ufficiale autorizzato Cooking RAK. Qualsiasi apparecchio o parte difettosa sostituita diventerà di proprietà dell’azienda. La presente garanzia si aggiunge ai diritti legali e agli altri diritti dell’utente.
  • Página 20 Durchmesser von bis zu 26 cm können ebenfalls verwendet werden, die Leistung ist jedoch geringer. Vielen Dank, dass Sie sich für einen Cooking RAK-Induktionsherd entschieden haben. Bevor Sie das Gerät aufstellen und in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte alle Anweisungen sorgfältig durch.
  • Página 21 Legen Sie keine anderen Gegenstände auf die Heizzone des Induktionsherds, wie z. B. verschlossene Dosen, Aluminiumfolie, Besteck, Wenn die Porzellanoberfläche einen Sprung hat oder zerbrochen ist, Schmuck, Uhren, Messer, Gabeln, Löffel, Deckel oder anderes. Metallische verwenden Sie den Herd nicht mehr, entfernen Sie alle Gegenstände von Gegenstände können sich erhitzen und eine Gefahr darstellen.
  • Página 22 Flex Zone Funktionstaste Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine verantwortliche Person beaufsichtigt oder haben eine angemessene Einweisung in die Benutzung des Geräts erhalten.
  • Página 23 Sie die Sperrtaste 3 Sekunden lang. Das Induktionskochfeld piept und leuchtet auf und befindet sich dann im Kindersicherungsmodus. Modell-Nr. RAK-CR4AAE Um die Kindersicherung aufzuheben, wiederholen Sie den gleichen Vorgang und die leuchtende Taste „lock“ erlischt. Spannung/Frequenz 220V-240V~,50Hz...
  • Página 24 Das Kochfeld verfügt über eine automatische Abschaltfunktion, HINWEISE: die das gesamte Kochfeld ausschaltet, wenn eine Kochzone 2 Stunden lang ununterbrochen in Betrieb war. Nach dem Ausschalten des Induktionsherds schaltet sich die Lüftung automatisch für 1 Minute aus, um die Wärme abzuführen. BRÜCKENFUNKTION: Drücken Sie im Standby-Modus die Brückentaste und die Wenn die vom NTC gemessene Kerntemperatur der mikrokristallinen...
  • Página 25 FEHLERANZEICHEN erscheint E3. Wenn die Spannung <260V±5V für mehr als 1 s ist, wird der Betrieb automatisch wieder aufgenommen. Wenn die Spannung innerhalb von 10s ≥260V±5V ist, gibt Wenn sich der Induktionsherd im Standby- oder Betriebsmodus der Summer alle 5 Sekunden zwei lange und vier kurze befindet und der IGBT-Sensor (NTC1) keinen Stromkreis Signaltöne von sich und der Alarm wird nach etwa 90 s oder aufweist, zeigt die Power-Anzeige E an, die Timing-Anzeige...
  • Página 26 FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNG Zu ergreifende Zu ergreifende Mögliche Maßnahmen durch Mögliche Maßnahmen durch WARNTÖNE WARNTÖNE Ursachen den Bediener oder Ursachen den Bediener oder das Bedienpersonal das Bedienpersonal Keine Stromversorgung Prüfen Sie die Erwärmungszyklus Lufteintritt oder Entfernen Sie Objekte Kein Standby-Licht Stromversorgung (Kabel schaltet innerhalb von Luftaustritt ist verstopft aus den Lufteinlass-...
  • Página 27 EIN TIEF SUMMENDER TON Dieser Ton tritt beim Kochen mit hoher Leistungsstufe aufgrund der Ihr Cooking RAK-System ist sehr einfach zu reinigen und zu pflegen. hohen Energieabgabe an das Kochgeschirr auf. Dieser Ton verstummt oder wird leiser, wenn Sie die Leistungsstufe reduzieren.
  • Página 28 Anweisungen des Herstellers verwendet. • Alle Servicearbeiten im Rahmen dieser Garantie müssen von einem offiziell autorisierten Cooking RAK-Techniker durchgeführt werden. Jedes ausgetauschte Gerät oder defekte Teil geht in das Eigentum des Unternehmens über. Diese Garantie gilt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen und anderen Rechten. Diese Garantie umfasst keine Wartungsarbeiten wie die Reinigung des Induktionsherds.
  • Página 29 26 cm peuvent également être utilisées, Nous vous remercions d’avoir opté pour une plaque à induction mais la performance est moins importante. Cooking RAK. Avant d’installer et d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement toutes les instructions. Conservez ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure.
  • Página 30 Ne placez aucun objet sur la zone de chauffe de la plaque à induction, que ce soit des boîtes de conserve fermées, du papier d’aluminium, des Si la surface en porcelaine est fissurée ou cassée, cessez d’utiliser la plaque couverts, des bijoux, des montres, des couteaux, des fourchettes, des de cuisson, retirez tous les objets de la surface, éteignez-la immédiatement cuillères, des couvercles ou autres.
  • Página 31 Bouton de fonction Flex Zone Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne responsable ou qu’elles aient reçu des instructions appropriées pour utiliser l’appareil.
  • Página 32 à induction, appuyez sur la touche “verrouillage” pendant 3 secondes, la plaque à induction émettra un “bip” et s’allumera, puis elle passera en mode sécurité enfants. N° de modèle RAK-CR4AAE Pour déverrouiller, répétez le même processus et le voyant de la touche “verrouillage” s’éteindra. Voltage/Fréquence...
  • Página 33 La table de cuisson est dotée d’une fonction d’arrêt REMARQUES : automatique qui éteint l’ensemble de la table si une zone de cuisson a fonctionné en continu pendant 2 heures. Après l’arrêt de la plaque à induction, le ventilateur retardera automatiquement son fonctionnement pendant 1 minute pour FONCTION BRIDGE : dissiper la chaleur.
  • Página 34 SIGNES D’ERREUR minuteur indiquera E3. Si la tension est <260V±5V pour plus de 1s, le fonctionnement reprendra automatiquement. Si la tension est ≥260V±5V dans les 10s, l’avertisseur sonore émettra deux Lorsque la plaque à induction est en mode veille ou en mode bips longs et quatre courts toutes les 5 secondes, et l’alarme de fonctionnement et que le capteur IGBT (NTC1) est en circuit sera annulée après environ 90s ou selon la température de la...
  • Página 35 DÉPANNAGE DÉPANNAGE Cela se produit lors Cela se produit lors de la cuisson avec des de la cuisson avec des niveaux de chaleur niveaux de chaleur élevés en raison de la élevés en raison de la SONS UN FAIBLE SONS UN FAIBLE grande quantité...
  • Página 36 SONS D’AVERTISSEMENT Cela se produit lors de la cuisson avec des niveaux de chaleur élevés ENTRETIEN ET NETTOYAGE en raison de la grande quantité d’énergie transférée à l’ustensile de cuisson. Ce bruit s’arrête ou s’atténue lorsque le niveau de puissance est abaissé.
  • Página 37 Tous les travaux d’entretien dans le cadre de cette garantie doivent être effectués par un représentant autorisé de Cooking RAK. Tout appareil ou pièce défectueuse remplacée devient la propriété de la Société. Cette garantie s’ajoute à vos droits statutaires et autres droits légaux.
  • Página 38 12 a 26 cm. También se pueden utilizar ollas con un diámetro de hasta 26 cm, pero el rendimiento es menos importante. Gracias por elegir una placa de inducción Cooking RAK. Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente todas las instrucciones.
  • Página 39 No coloque ningún otro objeto en la zona de calentamiento de la placa de inducción, como latas cerradas, papel de aluminio, cubiertos, joyas, relojes, Si la superficie de porcelana está agrietada o rota, deje de utilizar la placa de cuchillos, tenedores, cucharas, tapas u otros. Los objetos metálicos pueden cocción, retire todos los objetos de la superficie, desconecte inmediatamente calentarse y causar peligros.
  • Página 40 PANEL DE CONTROL Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo la supervisión de una persona responsable o hayan recibido las instrucciones adecuadas para utilizar el aparato.
  • Página 41 “bip” y se iluminará, estando en modo de bloqueo para niños. Para desbloquear, repita el mismo proceso y la luz de la tecla Modelo Nº. RAK-CR4AAE ‘lock’ se apagará. MODO DE ESPERA y FUNCIONAMIENTO Tensión/Frecuencia 220V-240V~,50Hz Cuando esté...
  • Página 42 La placa de cocción dispone de una función de desconexión NOTAS: automática que apaga toda la placa de cocción si alguna zona de cocción ha estado funcionando continuamente durante 2 horas. Después de apagar la placa de inducción, el ventilador retrasará automáticamente su funcionamiento durante 1 minuto para disipar el FUNCIÓN BRIDGE : calor.
  • Página 43 5 segundos. calienta la placa de inducción, utilice un generador de sobretensiones por rayo estándar, aplique una sobretensión Abnormalities when cooking: de 1,2/50 μs de 1200V, pruebe en cualquier fase, durante 10 min continuamente, la placa de inducción se puede calentar Cuando la placa de inducción está...
  • Página 44 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Acción a tomar Acción a tomar a través del a través del Error Posibles causas Error Posibles causas operador o del operador o del personal operativo personal operativo No hay fuente de Compruebe la El ciclo de La entrada o salida de Retire los objetos de...
  • Página 45 SONIDOS DE ADVERTENCIA La tecnología de calentamiento por inducción se basa en la creación CUIDADO Y LIMPIEZA de campos electromagnéticos que generan calor directamente en la base del recipiente. Dependiendo de la construcción del recipiente, estos campos electromagnéticos pueden producir ciertos ruidos o Antes de limpiarlo, asegúrese de que la superficie de la vibraciones, como se detalla a continuación: encimera se ha enfriado...
  • Página 46 Todos los trabajos de mantenimiento bajo esta garantía deben ser realizados por un representante autorizado de Cooking RAK. Todo aparato defectuoso o pieza sustituida pasa a ser propiedad de la Compañía. Esta garantía se suma a sus derechos legales y de otro tipo.
  • Página 47 CONTACT US: UAE (HEADQUARTER) RAK CERAMICS PJSC, P.O. Box 4714, Ras Al Khaimah, United Arab Emirates (U.A.E.) Tel.: +971 7 2467000 Email : info@rakceramics.com ITALY RAK CERAMICS DISTRIBUTION EUROPE SRL, Via Ferrari Carazzoli 21, 41042, Fiorano Modenese (MO) - Italy Tel.: +39 0536 1888600 RAK CERAMICS UK LTD., Bradford House, Frenchmans Road, Petersfeild, Hampshire, GU32 3AW, UK...