Resumen de contenidos para Key Automation TURBO SC50
Página 1
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Instruções e advertências para a instalação e utilização Instrukcje i zalecenia dotyczące instalacji i użytkowania TURBO Motoriduttori per scorrevoli...
Página 2
INDICE Avvertenze per la sicurezza pag. 3 Introduzione al prodotto pag. 5 Descrizione del prodotto pag. 5 Modello e caratteristiche tecniche pag. 5 Verifiche preliminari pag. 6 Installazione del prodotto pag. 7 Installazione pag. 7 Fissaggio pag. 7 Fissaggio cremagliera pag.
Página 3
In considerazione di ciò, il collegamento definitivo immediatamente l’alimentazione elettrica e rivolgersi dell’automatismo alla rete elettrica, il collaudo al Servizio Assistenza Key Automation. L’utilizzo dell’impianto, la sua messa in servizio e la dell’automazione in tali condizioni può causare manutenzione periodica devono essere eseguiti situazioni di pericolo;...
Página 4
Key Automation si riserva il diritto di modificare l’apparecchio non può essere utilizzato con una porta le presenti istruzioni qualora necessario, queste guidata che incorpora una porta pedonale;...
Página 5
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1 - Descrizione del prodotto Motoriduttore elettromeccanico irreversibile per cancelli scorrevoli con alimentazione a 24 Vdc e 230 Vac. (Fig.1) 2.2 - Modello e caratteristiche tecniche CODICE DESCRIZIONE SC50 Motoriduttore 230 Vac con finecorsa meccanici, peso massimo cancello 500 Kg, senza centrale di comando SC52 Motoriduttore 230 Vac con finecorsa meccanici, peso massimo cancello 500 Kg SC52M...
Página 6
DATI TECNICI MODELLO SC120 SC122 SC122M TU11224 Velocità* cm/s Coppia Ciclo di lavoro Centrale di comando CT102B CT102B CT10224 Alimentazione Vac (Vdc) 230 (24) Assorbimento motore Potenza assorbita Condensatore µF Termoprotezione °C Grado di protezione Dimensioni (L-P-H) 320 - 184 - 260 320 - 184 - 260 320 - 184 - 260 320 - 184 - 260...
Página 7
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO 4.1 - Installazione Rispettando le misure d’ingombro, fissare a terra la piastra di base ATTENZIONE ! mediante 2 robusti tasselli ad espansione (fig.3) oppure annegarla nel calcestruzzo (fig.3). L’installatore deve verificare che il range di temperature ripor- Prevedere una o più...
Página 8
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE Il collaudo dell impianto va eseguito da un tecnico qualificato che dalle normative vigenti, in particolare la norma EN12453 che indica deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in i metodi di prova per gli automatismi per porte e cancelli. funzione dei rischi presenti, verificando il rispetto di quanto previsto 5.1 - Collaudo Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo...
Página 10
If in any doubt regarding installation, do not proceed if the power cable is damaged, it must be replaced by and contact the Key Automation Technical Service for the manufacturer or its after-sales service, or in all ca- clarifications.
Página 11
Key Automation reserves the right to amend fixed parts around it; these instructions if necessary; they and/...
Página 12
2 - PRODUCT OVERVIEW 2.1 - Product description Irreversible electromechanical gearmotor for sliding gates operating at 24 Vdc and 230 Vac. (Fig.1) 2.2 - Model and technical characteristics CODE DESCRIPTION SC50 230 Vac gear motor with mechanical limit switches, gate maximum weight 500 kg, without control unit SC52 230 Vac gear motor with mechanical limit switches, gate maximum weight 500 kg SC52M...
Página 13
TECHNICAL DATA MODEL SC120 SC122 SC122M TU11224 Speed* cm/s Torque Working cycle Control unit CT102B CT102B CT10224 Power Vac (Vdc) 230 (24) Motor consumption Consumption power Capacitor µF Thermoprotection °C Protection degree Dimension (L - P- H) 320 - 184 - 260 320 - 184 - 260 320 - 184 - 260 320 - 184 - 260...
Página 14
4 - PRODUCT INSTALLATION 4.1 - Installation Respecting the overall size, fix to ground the base-plate through ATTENTION ! 4 sturdy screw-anchors (fig.3) or drown it into the concrete (fig.3). Plan for one or more sheathing for the passage of the power lines. The installer must verify that the working temperature range stated on the automation device is suitable for the location N.B.
Página 15
5 - TESTING AND COMMISSION THE AUTOMATION The system must be tested by a qualified technician, who must the relevant regulatory requirements, especially with the EN12453 perform the tests required by the relevant standards in relation to standard which specifies the test methods for gate and door the risks present and must check that the installation complies with automation systems.
Página 16
SOMMAIRE Avertissements pour la sécurité pag. 17 Introduction au produit pag. 19 Description du produit pag. 19 Modèle et caractéristiques techniques pag. 19 Contrôles préliminaires pag. 20 Installation du produit pag. 21 Installation pag. 21 Fixation pag. 21 Pose de la crémaillère pag.
Página 17
électrique et s’adresser respect de toutes les prescriptions des lois, normes au service après-vente Key Automation. L’utilisation et règlements : en particulier, le respect de toutes les de l’automatisme dans ces conditions peut être source exigences de la norme EN 12453 qui définit les métho-...
Página 18
être utilisé avec une porte auto- formément à la norme locale en vigueur. matisée, avec portillon piéton intégré KEY AUTOMATION se réserve le droit de modifier, en cas de détection d’un obstacle durant la fermeture, si nécessaire, les présentes instructions, dont vous le portail inverse sa course et libère ainsi l’obstacle ju-...
Página 19
2 - INTRODUCTION AU PRODUIT 2.1 - Description du produit Motoréducteur électromécanique irréversible pour portails coulissants, alimentation 24 Vdc et 230 Vac. (Fig.1) 2.2 - Modèle et caractéristiques techniques CODE DESCRIPTION SC50 Motoréducteur 230 Vac avec fins de course mécaniques, poids maximal du portail 500 Kg, sans armoire de commande SC52 Motoréducteur 230 Vac avec fins de course mécaniques, poids maximal du portail 500 Kg SC52M...
Página 21
4 - INSTALLATION DU PRODUIT 4.1 - Installation Respecter les dimensions d’encombrement pour l’ancrage au sol ATTENTION ! de la plaque de base au moyen de 4 chevilles expansibles (fig.3) ou la noyer dans une coulée de béton (fig.3). Prévoir un ou plusieurs L’installateur doit vérifier que la plage de températures indi- fourreaux (autrement dit gaine) pour le passage des câbles quée sur le dispositif d’automatisation est adaptée au lieu où...
Página 22
5 - TEST ET MISE EN SERVICE DE L’AUTOMATISME Confier l'essai de l’installation à un technicien qualifié qui doit la réglementation, notamment la norme EN12453 qui indique les effectuer les essais requis par la législation de référence en fonction méthodes d'essais des systèmes d'automatisation pour portes et des risques présents, en vérifiant le respect des dispositions de portails.
Página 23
ÍNDICE Advertencias de seguridad pag. 24 Introducción al producto pag. 26 Descripción del producto pag. 26 Modelos y características técnicas pag. 26 Controles preliminares pag. 27 Instalación del producto pag. 28 Instalación pag. 28 Fijación pag. 28 Fijacion de la cremallera pag.
Página 24
“Ensayo necte inmediatamente la alimentación eléctrica y con- y puesta en servicio del automatismo”. tacte con el Servicio de Asistencia Key Automation. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría Además, el personal deberá establecer los ensayos causar situaciones peligrosas.
Página 25
KEY AUTOMATION se reserva la facultad de mo- dificar estas instrucciones de ser necesario, esta controle que los niños no jueguen con el dispositivo;...
Página 26
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO 2.1 - Descripción del producto Motorreductor electromecánico irreversible para puertas correderas con alimentaciones de 24 Vdc y 230 Vac. (Fig.1) 2.2 - Modelos y características técnicas CÓDIGO DESCRIPCIÓN SC50 Motorreductor 230 Vac con topes mecánicos, peso máximo de la puerta 500 kg, sin central de mando SC52 Motorreductor 230 Vac con topes mecánicos, peso máximo de la puerta 500 kg SC52M...
Página 27
CARACTERÍSTICA TÉCNICAS MODELO SC120 SC122 SC122M TU11224 Velocidad* cm/s Ciclo de trabajo Centrale de mando CT102B CT102B CT10224 Alimentación Vac (Vdc) 230 (24) Absorción motor Potencia absorbida Condensador µF Termoproteccion °C Grado de protección Dimensiones (L - A - H) 320 - 184 - 260 320 - 184 - 260 320 - 184 - 260...
Página 28
4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 4.1 - Installation Respetando las dimensiones totales, fijar en el piso la placa ATENCIÓN ! de base por medio de 4 sólidos tornillos de expansión (fig.3) o embeberla en el hormigón (fig.3). El instalador debe comprobar que el rango de temperatura Predisponer una o varias para el paso de los cables eléctricos.
Página 29
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DEL AUTOMATISMO El ensayo del sistema debe ser llevado a cabo por un técnico el cumplimiento de lo previsto por las normativas, especialmente calificado que debe realizar las pruebas requeridas por la normativa la Norma EN12453 que indica los métodos de ensayos para los de referencia de acuerdo con los riesgos presentes, comprobando automatismos de puertas motorizadas.
Página 30
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise pag. 31 Produkteinführung pag. 33 Produktbeschreibung pag. 33 Modell und technische Merkmale pag. 33 Vorabkontrollen pag. 34 Produktinstallation pag. 35 Installation pag. 35 Befestigung pag. 35 Montage der zahnstange pag. 35 Befestigung der anschläge pag. 35 Handbetrieb pag. 35 Ab- und Inbetriebnahme pag.
Página 31
Sollten Flüssigkeiten ins Innere der Automatisie- durchgeführt werden. rungskomponenten dringen, sofort die Stromzufuhr abschalten und sich an den Key Automation Kunden- Außerdem muss das Personal auch die vorgesehenen dienst wenden. Die Benutzung der Automatisierung in Tests nach den vorhandenen Risiken festlegen und derartigen Situationen kann gefährlich sein.
Página 32
Bestimmungen entsorgt werden. smanövers invertiert das Tor die Bewegungsrichtung bis zur vollständigen Öffnung; KEY AUTOMATION behält sich vor, diese Anwei- sungen notfalls zu ändern; diese Anweisungen alle festen Bedienelemente auf einer Höhe von min- und/oder eine neuere Version befinden sich auf destens 1,5 m und in Sichtweite der Tür, jedoch von...
Página 33
2 - PRODUKTEINFÜHRUNG 2.1 - Produktbeschreibung Elektromechanischer irreversibler Getriebemotor für Schiebetore für Versorgung mit 24 Vdc und 230 Vac. (Fig.1) 2.2 - Modell und technische Merkmale ARTIKELNUMMER BESCHREIBUNG SC50 Getriebemotor 230 Vac mit mechanischen Endanschlägen, max. Torgewicht 500 kg, ohne Steuerung SC52 Getriebemotor 230 Vac mit mechanischen Endanschlägen, max.
Página 35
4 - PRODUKTINSTALLATION 4.1 - Installation Unter Berücksichtigung der Einbaumaße die Bodenplatte mit vier ACHTUNG ! robusten Spreizdübeln am Boden befestigen (fig.3) oder in Beton einlassen (fig.3). Eine oder mehrere Hüllen für die Verlegung der Der Installateur muss prüfen, dass der auf dem Antrieb ange- Stromkabel installieren.
Página 36
5 - ABNAHME UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATION Das Anlage muss von einem Fachmann abgenommen werden, Bestimmungen der Normen überprüft, insbesondere der Norm der die von der Bezugsnorm geforderten Prüfungen entsprechend EN12453, die die Prüfverfahren für Tür- und Torautomatiken den vorhandenen Risiken durchführt und dabei die Einhaltung der vorschreibt.
Página 37
ÍNDICE Avisos sobre a segurança pag. 38 Introdução ao produto pag. 40 Descrição do produto pag. 40 Modelo e características técnicas pag. 40 Verificações preliminares pag. 41 Instalação do produto pag. 42 Instalação pag. 42 Fixação pag. 42 Fixação da cremalheira pag.
Página 38
Assistên- devem ser feitas por pessoal qualificado e experiente, cia Key Automation. A utilização da automação nestas respeitando as instruções indicadas na caixa “Ensaio condições pode causar situações de perigo;...
Página 39
A KEY AUTOMATION reserva-se o direito de mo- dificar estas instruções se necessário. Esta instalar qualquer controlo fixo a uma altura de, pelo versão ou versão superior encontra-se no sítio...
Página 40
2 - INTRODUÇÃO AO PRODUTO 2.1 - Descrição do produto Motorredutor eletromecânico irreversível para portões de correr com alimentação de 24 Vdc e 230 Vac. (Fig.1) 2.2 - Modelos e características técnicas CÓDIGO DESCRIÇÃO SC50 Motorredutor 230 Vac com fins de curso mecânicos, peso máximo do portão igual a 500 Kg, sem unidade de comando SC52 Motorredutor 230 Vac com fins de curso mecânicos, peso máximo do portão igual a 500 Kg SC52M...
Página 41
DADOS TÉCNICOS MODELO SC120 SC122 SC122M TU11224 Velocidade* cm/s Binário Ciclo de trabalho Unidade de comando CT102B CT102B CT10224 Alimentação Vac (Vdc) 230 (24) Absorção do motor Potência absorvida Condensador µF Protecção térmica °C Grau de proteção Dimensões (L - A - H) 320 - 184 - 260 320 - 184 - 260 320 - 184 - 260...
Página 42
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO 4.1 - Instalação Respeitando as dimensões globais, fixe a chapa de base no chão ATENÇÃO ! utilizando 4 buchas de expansão robustas (fig.3) ou mergulhe-a no betão (fig.4). Preveja a colocação de uma ou duas bainhas O instalador deve verificar se a faixa de temperatura referida para a passagem dos cabos eléctricos.
Página 43
5 - ENSAIO E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO A inspeção do equipamento deve ser realizada por um técnico respeito das prescrições das normativas, em particular da norma qualificado, que deve efetuar os testes exigidos pela normativa EN12453, que indica os métodos de teste para os sistemas de de referência em função dos riscos presentes, verificando o automatização para portas e portões.
Página 44
SPIS TREŚCI Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pag. 45 Omówienie produktu pag. 47 Opis produkcie pag. 47 Model i dane techniczne pag. 47 Kontrole wstępne pag. 48 Instalacja produktu pag. 49 Instalacja pag. 49 Mocowanie pag. 49 Montowanie listwy pag. 49 Mocowanie wyłącznika krańcowego pag.
Página 45
Ponadto wspomniany personel zobowiązany jest do niezwłocznie zasilanie elektryczne i skontaktować się przeprowadzenia odpowiednich testów, w zależności z serwisem technicznym Key Automation. Użytkowanie od występujących zagrożeń, oraz do sprawdzenia, automatyki w powyższej sytuacji stanowi źródło czy spełniane są wymogi odpowiednich przepisów, zagrożenia.
Página 46
KEY AUTOMATION zastrzega sobie prawo do modyfikowania niniejszej instrukcji w razie takiej stały element sterujący zamontować na wysokości co potrzeby. Wersja aktualna, i/lub nowsze wersje najmniej 1,5 m, w prostej linii wolnej od przeszkód do...
Página 47
2 - OMÓWIENIE PRODUKTU 2.1 - Opis produktu Nienawrotny motoreduktor elektromechaniczny do bram przesuwnych, zasilanie 24 VDC i 230 VAC. (rys.1) 2.2 - Model i dane techniczne OPIS SC50 Motoreduktor 24 Vdc z wyłącznikiem krańcowym mechanicznym, maksymalna masa bramy 500 kg, bez centrala SC52 Motoreduktor 24 Vdc z wyłącznikiem krańcowym mechanicznym, maksymalna masa bramy 500 kg SC52M...
Página 48
DANE TECHNICZNE MODEL SC120 SC122 SC122M TU11224 Prędkość* cm/s Moment obrotowy Cykl pracy Centrala CT102B CT102B CT10224 Zasilanie Vac (Vdc) 230 (24) Pobór prądu silnika Moc pobierana Kondensator µF Zabezpieczenie termalne °C Stopień ochrony Wymiary (D – S – W) 320 - 184 - 260 320 - 184 - 260 320 - 184 - 260...
Página 49
4 - INSTALACJA PRODUKTU 4.1 - Montaż Zachowując wymiary ogólne, przymocuj do ziemi płytę podstawy UWAGA ! za pomocą 4 solidnych kołków rozporowych (rys.3) lub zatop ją w betoniee (rys.4). Instalator musi sprawdzić, czy zakres temperatur podany na Zaplanuj jedno lub kilka obić, aby umożliwić przejście linii zasilania. jednostce jest odpowiedni do miejsca, w którym ma być...
Página 50
5 - ODBIÓR TECHNICZNY I ODDANIE DO UŻYTKU Odbiór techniczny instalacji powinien zostać wykonany przez wykwa- stępujących zagrożeń, oraz do sprawdzenia, czy spełniane są wymogi lifikowanego technika, który zobowiązany jest do przeprowadzenia właściwych przepisów. W szczególności dotyczy to normy EN 12453, testów, określonych przez odpowiednie przepisy w zależności od wy- która określa metody badań...
Página 51
IMAGES Fig. 1 IT - Descrizione del prodotto DE - Produktbeschreibung EN - Product description PT - Descrição do produto FR - Description du produit PL - Opis produkcie ES - Descripción del producto Fig. 2 IT - Installazione tipica DE - Typische Installation EN - Typical Installation PT - Instalação típica...
Página 52
Fig. 4 IT - Fissaggio DE - Befestigung EN - Fixing PT - Fixação FR - Fixation PL - Mocowanie ES - Fijación Fig. 5 IT - Fissaggio cremagliera DE - Montage der zahnstange EN - Rack assembling PT - Fixação da cremalheira FR - Pose de la crémaillère PL - Montowanie listwy ES - Fijacion de la cremallera...
Página 53
Fig. 3 IT - Sblocco di emergenza DE - Notfallfreigabe EN - Emergency unblocking PT - Desbloqueio de emergência FR - Déverrouillage d’urgence PL - Odblokowanie awaryjne ES - Desbloqueo de emergencia...
Página 55
Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company Key Automation S.r.l., Via Meucci, 23 - 30027 San Donà di Piave (VE) – ITALIA dichiara che il prodotto tipo: declares that the product type:...
Página 56
Key Automation S.r.l. Via Meucci 23 - 30027 San Donà di Piave (VE) T. +39 0421 307456 - F. +39 0421 65698 Instruction version info@keyautomation.it - www.keyautomation.it 580ISSC-50 REV.08...