Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

USER MANUAL
Original instruction
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
Оригинален превод на ръководството
на потребителя
MANUALUL UTILIZATORULUI
Instrucțiuni de la producător
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Instrukcje dostarczone przez wytwórcę
MANUEL D'UTILISATION
Instructions du fabricant
MANUAL DE USO
Instrucciones del fabricante
BEDINGUNGSAN-LEITUNG
Anweisungen vom Hersteller
MANUALE DELL'UTENTE
Istruzioni dal produttore
MANUAL DO USUÁRIO
Instruções do fabricante
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Οδηγίες του κατασκευαστή
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Használati útmutató a gyártótól
IMPORTANT
Read this manual before use аnd retain
for future reference.
ВАЖНО
Внимателно прочетете настоящото
ръководство и го запазете за бъдещи
справки.
IMPORTANT
Citiți cu atenție acest manual și păstrați-l
într-un loc sigur pentru consultații viitoare.
WAŻNE
Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję
i zachowaj ją, aby zwrócić się do niej w
przyszłości.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire attentivement le présent
manuel d'utilisation et conservez-le pour
le consulter ultérieurement.
IMPORTANTE
Es importante que lea este manual con
atención y lo guarde en un lugar seguro
para futuras consultas.
WICHTIG
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam
durch und bewahren Sie sie auf, damit die
Informationen jederzeit zur Verfügung
stehen.
IMPORTANTE
Leggere attentamente questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.
IMPORTANTE
Leia atentamente este manual e guarde-o
para referência futura.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο
και φυλάξτε το σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική ενημέρωση.
FONTOS
Figyelmesen olvassa el ezt a kezelési
útmutatót és további felhasználás
céljából őrizze meg.
51100, 51101, 51102, 51103, 51104, 51106, 51108, 51109, 51111, 51112, 51113,
51121, 51123, 51124, 51125, 51126, 51096, 51097
ATTENTION!
This product is technically difficult. Before the first start, carefully read
instructions and strictly follow all safety precautions! The failure to follow the
instructions can result in equipment failure or personal injury.
Date of manufacture is indicated on the product.
ВНИМАНИЕ!
Настоящото изделие е технически сложно. Преди първото използване на
изделието, прочетете внимателно инструкциите и стриктно спазвайте всички
предпазни мерки! Неспазването на инструкциите на производителя може да
доведе до повреда на оборудването и нараняване на персонала.
Датата на производство е посочена върху изделието.
ATENȚIE!
Acest aparat este complex din punct de vedere tehnic. Înainte de a utiliza
pentru prima dată aparatul, citiți cu atenție instrucțiunile și respectați
cu strictețe toate măsurile de siguranță! Nerespectarea instrucțiunilor
producătorului poate duce la deteriorarea echipamentului și la rănirea
personalului.
Data de fabricație este indicată pe produs.
UWAGA!
Ten produkt jest skomplikowany technicznie. Przed pierwszym użyciem
produktu należy uważnie przeczytać instrukcje i ściśle przestrzegać wszystkich
środków ostrożności. Nieprzestrzeganie instrukcji producenta może
spowodować uszkodzenie sprzętu i obrażenia ciała.
Data produkcji jest podana na produkcie.
AVERTISSEMENT !
Ce produit est techniquement complexe. Avant d'utiliser le produit pour la
première fois, veuillez lire attentivement les instructions et suivez strictement
toutes les mesures de sécurité ! Le non-respect des instructions du fabricant
peut entraîner des dommages matériels et des blessures du personnel.
La date de production est indiquée sur le produit.
¡ATENCIÓN!
Este producto es técnicamente muy complejo. Antes de utilizar por primera
vez el producto, hay que leer atentamente las instrucciones y observar
estrictamente todas las precauciones de seguridad! El incumplimiento de las
instrucciones del fabricante puede provocar daños en el equipo y lesiones
personales.
La fecha de fabricación está indicada en el producto.
ACHTUNG!
Dieses technische Erzeugnis ist technisch kompliziert gebaut. Vor der ersten
Inbetriebnahme machen Sie sich mit der Betriebsanleitung sorgfältig vertraut
und halten Sie alle Sicherheitsmaßnahmen streng ein! Die Nichteinhaltung
der Hinweise des Herstellers kann zur Störung des Geräts und Verletzung des
Personals führen.
Das Herstellungsdatum ist am Erzeugnis angegeben.
ATTENZIONE!
Questo prodotto è tecnicamente complesso. Prima di utilizzare il prodotto
per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni e seguire rigorosamente
tutte le precauzioni di sicurezza! La mancata osservanza delle istruzioni del
produttore può portare al guasto delle attrezzature e alle lesioni del personale.
La data di produzione è indicata sul prodotto.
ATENÇÃO!
Este produto é tecnicamente complexo. Antes de utilizar o produto pela
primeira vez, leia atentamente as instruções e observe estritamente todas as
precauções de segurança. O não cumprimento das instruções do fabricante
pode resultar em quebra do equipamento e ferimentos ao pessoal.
A data de fabricação é indicada no produto.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αυτό το προϊόν είναι τεχνικά περίπλοκο. Πριν από την πρώτη χρήση του
προϊόντος, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και τηρήστε όλα τα μέτρα
ασφαλείας! Η μη τήρηση των οδηγιών του κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει
βλάβη στον εξοπλισμό και τραυματισμό του προσωπικού.
Ημερομηνία παραγωγής αναγράφεται στη συσκευή.
FIGYELEM!
Az adott termék műszakilag bonyolult szerkezet. A termék első használatát
megelőzően, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és szigorúan
tartsa be az útmutatóban javasolt összes biztonsági óvintézkedést. A gyártó
utasításainak be nem tartása a berendezés károsodásához és személyi
sérüléshez vezethet.
A gyártási dátum a terméken van feltüntetve.
HYDRAULIC BOTTLE JACK 
ХИДРАВЛИЧЕН ВИНТОВ КРИК
CRIC HIDRAULIC CU ȘURUB
DŹWIGNIK ŚRUBOWY HYDRAULICZNY
VÉRIN À VIS HYDRAULIQUE
GATO HIDRÁULICO DE TORNILLO
HYDRAULISCHER WAGENHEBER
MARTINETTO A VITE IDRAULICO
MACACO HIDRÁULICO DE PARAFUSO
ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΣ ΒΙΔΩΤΟΣ ΓΡΥΛΟΣ
HIDRAULIKIS PALACK EMELŐ

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para STELS 51100

  • Página 1 Instrucciones del fabricante ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΣ ΒΙΔΩΤΟΣ ΓΡΥΛΟΣ BEDINGUNGSAN-LEITUNG HIDRAULIKIS PALACK EMELŐ Anweisungen vom Hersteller 51100, 51101, 51102, 51103, 51104, 51106, 51108, 51109, 51111, 51112, 51113, MANUALE DELL'UTENTE 51121, 51123, 51124, 51125, 51126, 51096, 51097 Istruzioni dal produttore MANUAL DO USUÁRIO ATTENTION! Instruções do fabricante...
  • Página 2 СОNTENT ENGLISH .................. 6 DEUTSCH ................24 БЪЛГАРСКИ ................9 ITALIANO ................27 ROMÂNĂ ................12 PORTUGUÊS ................ 30 POLSKI ................... 15 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ................33 FRANÇAIS ................18 MAGYAR ................36 ESPAÑOL ................21 SYMBOLS DESCRIPTION Read the instructions carefully before operating the device. Преди...
  • Página 3 DELIVERY SET 1. Jack, 1 pc 1. Крик, 1 бр. 1. Cricul, 1 buc. 2. Handle, 1 pc (consists of two parts) 2. Лост, 1 бр. (състои се от две части) 2. Pârghie, 1 bucată 3. User manual, 1 pc 3.
  • Página 4 ΒΑΛΒΊ Α VÁLVULA DE ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ SEGURANÇA BIZTONSÁGI SZELEP 51100 Maximum load, t 51100 158 Min h, mm 51100 308 Lifting, mm 51101 51101 181 51101 345 Максимално натоварване, т Мин. височина, мм Издигане, мм 51102 51102 194 51102 372 51103...
  • Página 5 PARTS LIST 1. Base 1. Основа 1. Baza 2. Body 2. Корпус 2. Carcasa 3. Pressure pad 3. Притискаща възглавница 3. Suport de presiune 4. Extension screw 4. Удължаващ винт 4. Șurub de prelungire 5. Rod 5. Щанга 5. Tijă 6.
  • Página 6 HYDRAULIC BOTTLE JACK PROPER USE in the vehicle and that everyone is kept at an adequate distance away from the vehicle when the hydraulic vehicle All the models, have a pressure pad on the extension screw. jack is in use. Never change the setting of the safety valve. The models 51121 (2 t), 51123 (4 t) are completed with a It is preset to the correct setting in the factory and must plastic case convenient for storage and transportation of...
  • Página 7 HYDRAULIC BOTTLE JACK the car equipped with the manual gearbox, place the wheels Do not use gasoline, kerosene, solvents or abrasive in straight direction. In addition, fix the wheels that will not substances for cleaning the jack. Clean the hydraulic trolley be separated from the surface with wedge-shaped supports.
  • Página 8 HYDRAULIC BOTTLE JACK WARRANTY Possible Symptom Corrective action cause The product covered by manufacturer's warranty. Warranty period specified in the warranty card, and 1. Turn the release valve calculated from the date of sale. Terms of warranty service counterclockwise by one listed on the warranty card.
  • Página 9 ХИДРАВЛИЧЕН ВИНТОВ КРИК ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ мание върху наличието на течове на хидравлично масло. Не трябва да се използва хидравличния крик за преме- Всички модели имат подложка за винт и удължителен стване или товарене на автомобила. Не използвайте крик, винт. Моделите 51121 (2 t), 51123 (4 t) имат пластмасов за...
  • Página 10 ХИДРАВЛИЧЕН ВИНТОВ КРИК РЕД НА ПОЛЗВАНЕ НА КРИКА (НАПРИМЕР, ВНИМАНИЕ! ПОВДИГАНЕ НА АВТОМОБИЛ) Прекъсването на процеса на спускане може да Уверете се, че автомобилът и крикът са на твърда и равна доведе до падане на автомобила и наранява- повърхност и че крикът може да се премества при повди- не...
  • Página 11 ХИДРАВЛИЧЕН ВИНТОВ КРИК СЪХРАНЕНИЕ Описание Възможна на Коригиращи действия Да се съхранява при температура от 0 до +40 °C и относи- причина проблема телна влажност не повече от 80%; да се пази извън обсега 1. Завъртете изпускателния на деца. клапан обратно на часовниковата...
  • Página 12 Ș CRIC HIDRAULIC CU URUB DESTINAȚIE hidraulic. Este interzisă utilizarea unui cric hidraulic pentru a deplasa sau încărca autovehiculul. Nu utilizați cricul pentru Toate modelele au o pernă cu șurub și un șurub de extensie. a ridica întregul vehicul de la pământ. Asigurați-vă că în Modelele 51121 (2 t), 51123 (4 t) au o carcasă...
  • Página 13 Ș CRIC HIDRAULIC CU URUB MODUL DE UTILIZARE A CRICULUI (DE După ce autovehiculul este coborât complet pe o suprafață dură și plană, trebuie să așteptați până când apare un spațiu EXEMPLU, RIDICAREA AUTOVEHICULULUI) între suportul de presiune al cricului și caroseria acestuia. Asigurați-vă...
  • Página 14 Ș CRIC HIDRAULIC CU URUB sau la precipitații atmosferice. Produsele ambalate trebuie Descrierea Cauza Acțiuni de corectare să fie fixate și asigurate în vehicul în așa fel încât să nu se problemei posibilă deplaseze în timpul deplasării vehiculului. 1. Rotiți valva de evacuare în sens invers acelor de DEPOZITARE ceasornic, deschizând-o...
  • Página 15 DŹWIGNIK ŚRUBOWY HYDRAULICZNY PRZEZNACZENIE Upewnij się, że wszystkie elementy mocujące podnośnika hydraulicznego są na swoim miejscu i mocno dokręcone, Wszystkie modele mają podkładkę śrubową i śrubę szczególnie zwróć uwagę na wycieki oleju hydraulicznego. przedłużającą. Modele 51121 (2 t), 51123 (4 t) mają plastikowe wolno używać...
  • Página 16 DŹWIGNIK ŚRUBOWY HYDRAULICZNY UWAGA! UWAGA! Podczas obsługi niedopuszczalne jest ustawianie Przerwanie procesu opuszczania może spowo- podnośnika w niewłaściwej pozycji, na przykład dować upadek samochodu i zranienie operatora. bokiem lub do góry nogami. Gdy samochód zostanie całkowicie opuszczony na koła na PROCEDURA OBSŁUGI PODNOŚNIKA twardą, płaską...
  • Página 17 DŹWIGNIK ŚRUBOWY HYDRAULICZNY Podczas transportu, załadunku i rozładunku zapakowanego Opis Możliwa Działanie korygujące towaru nie można go narażać na wstrząsy mechaniczne problemu przyczyna i opady atmosferyczne. Zapakowany towar musi być 1. Obróć zawór umieszczony i zamocowany w transporcie, aby wyeliminować odpowietrzający w jego przesunięcie podczas ruchu pojazdu.
  • Página 18 VÉRIN À VIS HYDRAULIQUE DESTINATION attention aux fuites d'huile hydraulique. N'utilisez pas le vérin hydraulique pour déplacer ou charger un véhicule. Tous les modèles sont muni d'un patin à visser et une vis N'utilisez pas le vérin pour soulever le véhicule entier du sol. d'extension.
  • Página 19 VÉRIN À VIS HYDRAULIQUE COMMENT UTILISER LE VÉRIN (PAR EXEMPLE, LEVAGE D'UN VÉHICULE) AVERTISSEMENT! L'interruption processus d'abaissement Assurez-vous que le véhicule et le vérin reposent sur une peut entraîner la chute du véhicule et blesser surface ferme et plane et que le vérin peut être déplacé l'opérateur.
  • Página 20 VÉRIN À VIS HYDRAULIQUE L'outil emballé ne doit pas être exposé à des chocs Description Cause Action corrective mécaniques ou à des précipitations atmosphériques lors du problème possible du transport, du chargement et du déchargement. L'outil 1. Tournez la vanne de emballé...
  • Página 21 GATO HIDRÁULICO DE TORNILLO PROPÓSITO No se debe utilizar un gato hidráulico para desplazar o cargar un vehículo. No utilice el gato para levantar Todos los modelos tienen un soporte de tornillo y un tornillo completamente del suelo un vehículo. Asegúrese de que de expansión.
  • Página 22 GATO HIDRÁULICO DE TORNILLO MODO DE FUNCIONAMIENTO DEL GATO Cuando el vehículo esté completamente bajado sobre una superficie dura y nivelada, hay que esperar a que haya un (POR EJEMPLO, PARA LEVANTAR EL AUTO) espacio entre la superficie de presión del gato y la carrocería Asegúrese de que el gato y el propio vehículo se encuentren del vehículo.
  • Página 23 GATO HIDRÁULICO DE TORNILLO – temperatura ambiental: de -20 hasta +55 °C; Descripción Posible Acciones correctoras – humedad relativa: 80% a temperatura superior a 20 °C. del problema razón Durante el transporte, la carga y la descarga de las mercancías 1.
  • Página 24 HYDRAULISCHER WAGENHEBER VERWENDUNGSZWECK Vorhandensein der Leckstellen des Hydrauliköls. Man darf nicht den hydraulischen Wagenheber zum Ziehen oder Laden des Alle Modelle haben eine Gewinde-Fußplatte und eine Wagens verwenden. Verwenden Sie den Wagenheber für das Verlängerungsschraube. Modelle 51121 (2 t), 51123 (4 t) verfügen Aufheben des Wagens ganz vom Boden nicht.
  • Página 25 HYDRAULISCHER WAGENHEBER BETRIEBSVERFAHREN DES WAGENHEBERS Nachdem das Fahrzeug vollständig auf seine Räder abgesenkt ist, warten Sie, bis zwischen dem Druckteller und der Karosserie (Z. B. ANHEBEN DES WAGENS) des Fahrzeugs ein Spielraum entsteht. Nehmen Sie dann den llen Sie sicher, dass das Fahrzeug und der Wagenheber auf Wagenheber weg, senken Sie den Arbeitskolben ab und schließen einer glatten und harten Oberfläche stehen und der Wagenheber Sie das Ablassventil, indem Sie den Griff des Wagenhebers bis...
  • Página 26 HYDRAULISCHER WAGENHEBER von atmosphärischen Niederschlägen nicht untersetzten. Das Beschrei­ Mögliche verpackte Gerät muss man im Verkehrsmittel so anordnen und bung des Fehlerbehebung Ursache befestigen, damit seine Verschiebung während des Transportes Problems ausgeschlossen wird. 1. Drehen Sie das Ablassventil gegen den Uhrzeigersinn, LAGERUNG indem Sie es vollständig Bei Temperatur von 0 bis +40 °C und relativer Luftfeuchte...
  • Página 27 MARTINETTO A VITE IDRAULICO DESTINAZIONE D'USO perdite di olio idraulico. Non utilizzare il martinetto idraulico per spostare o caricare il veicolo. Non utilizzare il martinetto Tutti i modelli hanno un cuscinetto a vite e una vite di per sollevare completamente il veicolo da terra. Assicurarsi allungamento.
  • Página 28 MARTINETTO A VITE IDRAULICO PROCEDURA DI FUNZIONAMENTO Una volta che l'auto è completamente abbassata sulle ruote su una superficie dura e piana, attendere che vi sia DEL MARTINETTO uno spazio tra il cuscinetto di pressione del martinetto e il (AD ES. SOLLEVAMENTO DEL VEICOLO) corpo dell'auto.
  • Página 29 MARTINETTO A VITE IDRAULICO La merce imballata deve essere posizionata e assicurata nel Descrizione Causa Azione correttiva trasporto in modo da escluderne lo spostamento durante la del guasto possibile circolazione del veicolo. 1. Ruotare la valvola di abbassamento in senso CONSERVAZIONE antiorario, aprendola Conservare a temperatura compresa tra 0 e +40 °C e umidità...
  • Página 30 MACACO HIDRÁULICO DE PARAFUSO FINALIDADE hidráulico estejam no lugar e firmemente apertados, especialmente preste atenção à presença de vazamentos de Todos os modelos têm uma almofada de parafuso e um óleo hidráulico. parafuso de extensão. Os modelos 51121 (2 t), 51123 (4 t) Não use o macaco hidráulico para mover ou carregar o têm uma caixa de plástico para armazenar e transportar o carro.
  • Página 31 MACACO HIDRÁULICO DE PARAFUSO PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO DO MACACO Depois que o carro estiver completamente abaixado sobre as rodas em uma superfície plana e firme, aguarde até que (POR EXEMPLO, LEVANTAR O CARRO) haja uma folga entre a almofada de pressão do macaco Certifique-se de que o carro e o macaco estejam em uma e a carroceria do carro.
  • Página 32 MACACO HIDRÁULICO DE PARAFUSO choques mecânicos e precipitação atmosférica. Os produtos Descrição Causa embalados devem ser posicionados e fixados no veículo de Ação corretiva possível modo que seu deslocamento durante a movimentação do problema veículo seja impedido. 1. Gire a válvula de sangria no sentido anti-horário, ARMAZENAMENTO abrindo-a completamente.
  • Página 33 ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΣ ΒΙΔΩΤΟΣ ΓΡΥΛΟΣ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ καλά σφιγμένοι, φροντίζοντας ιδιαίτερα για τυχόν διαρροές υδραυλικού λαδιού. Όλα τα μοντέλα διαθέτουν μαξιλαράκι βίδας και βίδα επέκτασης. Απαγορεύεται η χρήση υδραυλικού γρύλου για τη μετακίνηση ή Τα μοντέλα 51121 (2 t), 51123 (4 t) διαθέτουν πλαστικό κάλυμμα τη...
  • Página 34 ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΣ ΒΙΔΩΤΟΣ ΓΡΥΛΟΣ ΤΡΟΠΟΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΓΡΥΛΟΥ (Π.Χ. ΑΝΥΨΩΣΗ ΤΟΥ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ) ΠΡΟΣΟΧΗ! Η διακοπή της διαδικασίας κατεβάσματος Βεβαιωθείτε ότι το αυτ οκίνητο και ο γρύλος στέκονται σε μπορεί να προκαλέσει την πτώση του οχήματος σταθερή και επίπεδη επιφάνεια και ότι ο γρύλος μετακινείται και...
  • Página 35 ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΣ ΒΙΔΩΤΟΣ ΓΡΥΛΟΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Περιγραφή Πιθανή Διορθωτική δράση προβλήματος αιτία Φυλάσσεται σε θερμοκρασία από 0 °C έως +40 °C και σε σχετική υγρασία που δεν υπερβαίνει το 80%, να φυλάσσεται μακριά από 1. Γυρίστε τη βαλβίδα παιδιά. εκκένωσης αριστερόστροφα, ανοίγοντάς την πλήρως. ΕΓΓΥΗΣΗ...
  • Página 36 HIDRAULIKIS PALACK EMEL RENDELTETÉSE a hidraulikus emelő összes rögzítőeleme a helyén van, és szorosan meg van húzva, különös tekintettel ügyeljen a Minden modell rendelkezik csavarbetéttel és hoss- hidraulikaolaj szivárgására. zab bító csavarral. Az 51121 (2 t), 51123 (4 t) típusok az Ne használja a hidraulikus emelőt a jármű...
  • Página 37 HIDRAULIKIS PALACK EMEL AZ EMLŐ HASZNÁLATA Miután a járművet teljesen kerekeire eresztették a szilárd, vízszintes felületre, várja meg, amíg rés keletkezik az (PÉLDÁUL A GÉPJÁRMŰ EMELÉSE) emelőbetét és a jármű karosszériája között. Ezután Győződjön meg arról, hogy a jármű és az emelő szilárd és távolítsa el az emelőt, engedje le teljesen a gémet, és zárja vízszintes felületen van, és hogy az emelő...
  • Página 38 HIDRAULIKIS PALACK EMEL A becsomagolt termék a szállítása, illetve be- és kirakodása A prob­ Lehetséges során nem lehet kitéve mechanikai ütéseknek vagy légköri léma Korrekciós intézkedés csapadéknak. A csomagolt terméket úgy kell elhelyezni leírása és rögzíteni a járművön, hogy a jármű mozgása közben ne 1.