Página 2
7. L’uso di accessori aggiuntivi non compresi nella confezione e non racco- mandati da BRANDANI può generare situazioni di pericolo o danni non ricono- sciuti dalla garanzia. 8. Durante il funzionamento alcune superfici raggiungono temperature elevate,...
Página 3
prestare la massima attenzione durante il maneggiamento. 9. L’apparecchio non è destinato ad essere azionato mediante timer esterni o mediante sistemi di comando a distanza. 10. E’ sconsigliato l’uso di prolunghe elettriche. 11. Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi per evitarne il danneg- giamento ed evitare il pericolo di scosse elettriche.
Página 4
MANUALE DI ISTRUZIONI Consigli per l’uso e la manutenzione: Per risultati ottimali, utilizzare sempre il prodotto su una superficie piana, pulita, e asciutta. Si prega di utilizzare un panno umido per pulire la bilancia. Non consentire all'acqua per entrare all’interno del prodotto. Non usare sostanze chimiche e abrasive per pulire la bilancia.
Página 5
CARATTERISTICHE 1. Con tagliere e vassoio estraibili, pratici e funzionali, facili da pulire. 2. Indicatore del volume di acqua e latte 3. Due sistemi di unità di peso convertibili: lb:oz 4. Due sistemi di unità di volume convertibile: ml. fl.oz 5.
Página 7
ILLUSTRAZIONE DEI PULSANTI MANUALE DI ISTRUZIONI...
Página 8
MODO DI UTILIZZO Premere brevemente il tasto per selezionare la modalità tra: modalità peso, modalità volume acqua e modalità volume latte MANUALE DI ISTRUZIONI...
Página 9
PER CONVERTIRE L’UNITA’ DI PESO Se la bilancia ha entrambi i sistemi di unità metrici (g, ml) o imperiali (lb: oz, fl 'oz), premere il pulsante “UNIT” per scegliere la modalità di funzionamento (peso, volume del latte, volume dell'acqua), poi premere a lungo il pulsante “UNIT”...
Página 10
PER PESARE Modalità di pesatura 1. Posizionare la bilancia su una superficie solida e piana e posizionare correttamente sia il tagliere che il vassoio 2. Premere per accendere. 3. Mettere il cibo sul tagliere per iniziare il taglio 4. Spostare il cibo sul vassoio per iniziare la pesatura MANUALE DI ISTRUZIONI...
Página 11
Nota: Non muovere troppo il cibo sul vassoio. Vi suggeriamo di posizionarlo sulla bilancia gradualmente a mano a mano che effettuate il taglio. La lettura del peso può essere mantenuta per circa 2 minuti, dopo di che la bilancia si spegne automaticamente se non si verificano più...
Página 13
FUNZIONE "ZERO" O "TARA" Per pesare diversi carichi consecutivamente senza rimuovere i carichi dalla bilancia. Metti il primo carico sulla bilancia, ottieni la lettura del peso. Premere il pulsante per ripristinare la lettura LCD su "0" prima di aggiungere il nuovocarico. Puoi ripetere questa operazione.
Página 14
tutti i carichi sulla bilancia. Se si desidera pesare più carichi, premere semplicemente per ripristinare nuovamente la lettura dell'LCD su '0'. SPEGNIMENTO AUTOMATICO: Lo spegnimento automatico si verifica se il display mostra “0” oppure se mostra la lettura del peso per più di 2 minuti. SPEGNIMENTO MANUALE Per massimizzare la durata della batteria, premere sempre di nuovo Zero dopo l’uso.
Página 15
PER INSTALLARE O SOSTITUIRE LA BATTERIA 1.Sostituire batteria. 2. Sovraccarico della bilancia. Togliere una quantità di cibo per evitare danni. La capacità di peso max è indicata sulla bilancia. PULIZIA E CURA: 1. Pulire la bilancia con un panno leggermente umido. NON immergere la bilancia in acqua o utilizzare detergenti chimici / abrasivi.
Página 16
7. The use of additional accessories not included in the package and not recommended by BRANDANI can cause dangerous situations or damages not covered by the warranty. 8. During operation some surfaces reach high temperatures so be very careful when handling.
Página 17
control systems. 10. The use of electric extension cables is not recommended. 11. Do not immerse the appliance in water or other liquids to avoid damage or electric shock. 12. Do not use the appliance for any other use than that intended. 13.
Página 18
INSTRUCTIONS FOR USE Tips for use and maintenance: - For best results, always use the product on a flat, clean, and dry surface. - Use a damp cloth to clean the scales. Do not allow water to enter the product and do not use chemical or abrasives materials.
Página 19
4. Two systems of convertible volume units: ml. fl.oz 5. Low battery indicator / overload indicator 6. Equipped with high precision sensor 7. Equipped with tare function 8. Automatic shutdown ILLUSTRATION OF THE PRODUCT INSTRUCTION MANUAL...
Página 21
ILLUSTRATION OF BUTTONS INSTRUCTION MANUAL...
Página 22
HOW TO USE Briefly press the button to select weight mode, water volume mode or milk volume mode INSTRUCTION MANUAL...
Página 23
TO CONVERT THE WEIGHT UNIT If the scale has both metric (g, ml) or imperial (lb: oz, fl 'oz) units, press the "UNIT" button to select the operating mode (weight, milk volume, water volume ), then long press the "UNIT" button to convert between the two systems. Let's take for example the conversion of the unit of weight: •When setting g.
Página 24
FOR WEIGHING Weighing mode 1. Place the scales on a solid, level surface and position both the chopping board and the tray correctly 2. Press to turn on. 3. Put the food on the cutting board to start cutting 4. Move the food to the tray to begin weighing INSTRUCTION MANUAL...
Página 25
Note: Do not move the food too much on the tray. We suggest you place it on the scales gradually as you cut. The weight reading can be maintained for about 2 minutes, after which the scales automatically turn off if no more operations occur.
Página 27
"ZERO" OR "TARE" FUNCTION To weigh different loads consecutively without removing loads from the scale. put the first load on the scale, get the weight reading. Press the button to reset the LCD reading to "0" before adding the new load. You can repeat this operation. Condition 1: "ZERO"...
Página 28
AUTOMATIC SHUTDOWN Automatic shutdown occurs if the display shows "0" or if it shows the weight reading for more than 2 minutes. MANUAL SHUTDOWN To maximize battery life, always press Zero again after use.. WARNING INDICATORS 1. Replace the battery. 2.
Página 29
TO INSTALL OR REPLACE THE BATTERY 1. Replace the battery. 2. Scales overloaded. Remove a quantity of food to avoid damage. The maxi- mum weight capacity is indicated on the scale. CLEANING AND CARE: 1. Clean the scales with a slightly damp cloth. DO NOT immerse the scale in water or use chemical / abrasive detergents.
Página 30
à portée des enfants d’âge inférieur à 8 ans. 4. Ne pas utiliser pas l’appareil si le câble est endommagé. Dans ce cas, contacter le centre assistance BRANDANI le plus proche pour la réparation ou le remplacement. 5. Eviter que le produit soit proche ou en contact avec des surfaces chaudes.
Página 31
9. Le dispositif n’est pas destiné à être actionné par la minuterie externe ou par des systèmes de commande à distance. 10. L’utilisation des rallonges électriques n’est pas conseillée. 11. Ne plonger pas le dispositif dans l’eau ou dans d’autres liquides afi n d’éviter de l’endommager et de subir une secousse électrique.
Página 32
MANUEL D’INSTRUCTION Conseils d'utilisation et d'entretien: Pour de meilleurs résultats, utilisez toujours le produit sur une surface plane, propre et sèche. Veuillez utiliser un chiffon humide pour nettoyer la balance. Ne laissez pas l'eau pénétrer dans le produit. N'utilisez pas de produits chimiques et abrasifs pour nettoyer la balance.
Página 33
CARACTERISTIQUES 1. Avec planche à découper et plateau extractibles, pratique et fonctionnels, facile à nettoyer. 2. Indicateur de volume d’eau et de lait 3. Deux systèmes d’unité de poids convertible: g. lb:oz 4. Deux systèmes d’unité de volume convertible: ml. fl.oz 5.
Página 35
ILLUSTRATION DES BOUTONS MANUEL D’INSTRUCTION...
Página 36
POUR LA PESÉE Mode de pesée 1. Placer la balance sur une surface solide et plane e positionner correctement soit la planche à découper que le plateau. 2. Appuyer sur pour allumer. 3. Placer la nourriture sur la planche à découper pour commencer à couper 4.
Página 37
Noter: Ne déplacez pas trop les aliments sur le plateau. Nous vous conseillons de placer les aliments sur la balance graduellement pendant la coupe. La lecture du poids peut être maintenue pendant environ 2 minutes, après quoi, la balance s'éteint automatiquement si aucune opération n'a lieu.
Página 38
MANUEL D’INSTRUCTION MANUEL D’INSTRUCTION...
Página 39
FONCTION "ZERO" OU "TARE" Pour peser différentes charges consécutivement sans retirer les charges de la balance. Mettez la première charge sur la balance, obtenez la lecture du poids. Appuyer sur pour restaurer la lecture LCD sur "0" avant de ajouter la nouvelle charge. Vous pouvez répéter cette opération.
Página 40
ARRET AUTOMATIQUE: L'arrêt automatique se produit si l'écran affiche "0" ou s'il indique la lecture du poids pendant plus de 2 minutes. ARRÊT MANUEL : Pour maximiser la durée de vie de la batterie, appuyez toujours sur Zero après utilisation. INDICATEURS D'AVERTISSEMENT 1.
Página 41
POUR INSTALLER OU REMPLACER LA BATTERIE 1. Remplacez la batterie. 2. Surcharge de la balance. Retirez une quantité des aliments pour éviter tout dommage. La capacité de poids maximale est indiquée sur la balance. NETTOYAGE: 1. Nettoyez la balance avec un chiffon légèrement humide. N'immergez PAS la balance dans l'eau et n'utilisez pas de détergents chimiques / abrasifs.
Página 42
6. Stecken Sie immer das Geraet aus und lassen Sie vor der Reinigung, vor den austausch ein Zubehoer immer vollkommen abkuehlen. 7. Die nutzung von Zubehoer nicht in original BRANDANI Packung erhalten , kann zu Schaeden fuehren und wird auch nicht von die Garantie annerkannt.
Página 43
9. Das Geraet kann nicht eingeschaltet werden durch ein aussen Timer und auch nicht mit ein Fernbedienung. 10. Kein verlaengerungs Kabel benutzen. 11. Das Geraet nicht ins Wasser oder anderen Fluessigkeiten ein tauchen um Schaeden zu verhindern und um die Gefahr eines elektrischen Schlag zu vermeinden.
Página 44
ANWEISUNGEN. Gebrauchsanweisung und Wartung: .Fuer Optimale Ergebnisse des Geraet immer auf einer flachen,sauberen und trockenen Oberflaeche stellen. .Die Waage mit einem feuchten Tuch reinigen.Kein Wasser darf eindringen .Keine Chemikalien oder Scheuermittel verwenden zum reinigen der Waage . .Um eine lange Lebensdauer der Waage zu sichern, darf Sie keine naesse,kaelte oder hitze ausgesetzt werden.
Página 48
MODE D'UTILISATION Appuyer sur le bouton pour sélectionner la modalité entre: modalité poids, modalité volume d’eau et modalité volume de lait. MANUEL D’INSTRUCTION...
Página 49
POUR CONVERTIR L'UNITÉ DE POIDS Si la balance a les deux systèmes d'unités métriques (g, ml) ou impérial (lb: oz, fl 'oz), appuyez sur le bouton “UNIT” pour choisir la modalité de fonctionne- ment (poids, volume du lait, volume d’eau), puis appuyez longuement sur le bouton “UNIT”...
Página 50
UM DIE GEWICHTSEINHEIT UMZUWANDELN. Wenn die Waage sowohl metrische (g.ml) als auch imperiale (Ib:Oz,Fl’Oz)Einheitensystemen hat,auf Taste Unit druecken , um die Betriebsart zu waehlen (gewicht, Milch Volumen, Wasser Volumen)druecken Sie etwas laenger Taste “Unit” um zwischen der beiden Systemen zu wechseln. Zum Beispiel nehmen wir die Umrechnung der Gewichtseinheit Lange druecken HANDBUCH ANWEISUNGEN...
Página 51
.Wenng.als Gewichtseinheit fesgelegt ist, ist die Standardvolumeneinheit ml. .Wenn Ib als Gewichtseinheit festgelegt ist, ist die Standardvolumeneinheit fl.Oz. NOTE: Das Masseinheitensystem haengt vom Bestimmungsort des Verkaufs oder die Beduerfnissen des Haendlers ab. WIEGEN WAEGE MODUS 1.Die Waage auf eine feste,ebene Flaeche stellen und auch das Schneidebrett und das Tablett richtig stellen.
Página 52
NOTE: Die Lebensmitteln nicht bewegen auf der Tablett .Wir empfehlen es nach und nach auf der Waage zu stellen ,waehrend Sie aufschneiden.Die Gewichtanzeige leuchtet fuer etwa 2 Minuten. Danach schaltet sich die Waage automatisch aus, wenn keine andere Aktion erfofgt. HANDBUCH ANWEISUNGEN MANUEL D’INSTRUCTION...
Página 53
WIEGEN. VOLUMEN MODUS 1.Die Waage auf eine feste,ebene Flaeche stellen und auch das Schneidebrett und das Tablett richtig stellen. 2.Taste druecken um anzuschalten. 3.Tastedruecken um die gewuenschten Volumen Modus auszuwaehlen. 4.Den Behaelter auf die Waage stellen ,um mit dem Wiegen zu beginnen.
Página 54
“NULL”ODER”TARA” FUNKTION UM verschiedene Lasten nacheinander zu wiegen ,ohne das es von Die Waage genommen werden. Legen Sie die ersten Last auf die Waage und lesen Sie das Gewicht ab. Taste….druecken um den LCD –Wert, vor den hinzufuegen der neuen Last auf “0” zuruecksetzen dann koennen Sie diesen Vorgang wiederholen.
Página 55
MIT DEN OBEN ANGEGEBEN BEDINGUNGEN: Druecken Sie ……und es ist moeglich das Gesamtgewicht aller Lasten auf die Waage zu lesen.Wenn Sie mehrere Lasten wiegen wollen druecken sie eifach…..um den LCD Wert wieder auf “0” zu setzen. AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG: Der automatische abschaltung tritt auf ,wenn der Display “0”zeigt oder wenn der Display laenger als 2 Minuten den Gewicht zeigt.
Página 56
EINBAUEN ODER AUSTAUSCHEN DES BATTERIES. 1.Batterie auswechseln 2.Ueberladene Waage, Lebensmittel runter nehmen um Schaeden zu vermeiden.- Die Maximale Tragfaehigkeit ist auf die Waage angegeben. REINIGUNG UND PFEGE: 1.Die Waage mit einem nassen Tuch wischen. NICHT in Wasser tauchen,kein chemische Reinigungsmittel oder Scheuerschwaemmen verwenden.Das Shneidebrett und die Tablett koennen rausgenommen werden und separate abgewaschen.
Página 57
8 años. 4. No utilizar el aparato si el cable eléctrico está dañado. En tal caso contactar con el centro de asistencia BRANDANI más cercano para la reparación o la sustitución del mismo.
Página 58
12. No utilizar el aparato para un uso distinto del previsto. 13. Cuando se utiliza este aparato, proporcionar un espacio adecuado por encima y alrededor para la circulación del aire. 14. No desatender durante el uso. 15. Utilizar siempre el producto en una superfi cie limpia, seca y plana. 16.
Página 59
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO -Tabla de cortar de bambú cm 18x16,5x1h -Cuerpo de plástico abs. 30x20,5x2,5h cm. -Bandeja de acero inoxidable 12x16x0, 5h cm. -N. 2 pulsadores -Pantalla LCD CARACTERÍSTICAS 1. Con tabla de cortar y bandeja extraíbles, prácticas y funcionales, fáciles de limpiar.
Página 60
MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTION...
Página 61
ILUSTRACIÓN DE LOS PULSADORES MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Página 62
MODO DE USO Oprimir brevemente la tecla para seleccionar la modalidad entre: modalidad de peso, modalidad de volumen del agua y modalidad de volumen de la leche. MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTION...
Página 63
PARA CONVERTIR LA UNIDAD DE PESO Si la balanza tiene ambos sistemas de unidad métricos (g., ml.) o sistema imperial (lb: oz, fl 'oz), oprimir el pulsador “UNIT” para elegir la modalidad de funcionamiento (peso, volumen de la leche, volumen del agua), luego oprimir por un rato el pulsador “UNIT”...
Página 64
PARA PESAR Modalidad de pesaje 1. Posicionar la balanza sobre una superficie sólida y plana y posicionar correctamente tanto la tabla de cortar como la bandeja 2. Oprimir para encender 3. Colocar el alimento en la tabla de cortar para iniciar el corte. 4.
Página 65
Nota: No mover demasiado los alimentos en la bandeja. Sugerimos posicionar los alimentos en la balanza de manera gradual poco a poco que se efectúa el corte. La lectura del peso se puede mantener por aproximadamente 2 minutos, luego la balanza se apaga automáticamente si no tienen lugar otras operaciones.
Página 67
FUNCIÓN "CERO" O "TARA" Para pesar varias cargas consecutivamente sin remover las cargas de la balanza. Poner la primera carga en la balanza para obtener la lectura del peso. Oprimir la tecla para restablecer la lectura LCD en "0" antes de añadir la nueva carga.
Página 68
APAGADO AUTOMÁTICO El apagado automático se verifica si el display muestra “0” o si muestra la lectura del peso por más de 2 minutos. APAGADO MANUAL Para maximizar la duración de la batería volver a oprimir siempre 0 tras el uso. INDICADORES DE ADVERTENCIA 1.
Página 69
PARA INSTALAR O SUSTITUIR LA BATERÍA 1.Sustituir la batería. 2. Sobrecarga de la balanza. Quitar una cantidad de alimento para evitar daños. La capacidad de peso máxima está indicada en la balanza. LIMPIEZA Y CUIDADO: 1. Limpiar la balanza con un paño levemente húmedo. NO sumergir la balanza en el agua ni utilizar detergentes químicos o abrasivos.
Página 70
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al venditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
Página 71
DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES À la fin de sa durée de vie, le produit doit être éliminé conformément aux directives en vigueur concernant la collecte séparée et ne doit pas être traité comme un déchet normal d'ordures urbaines. Le produit doit être éliminé dans des points de collecte autorisés à cet effet ou renvoyé...
Página 72
ENTSORGUNG CON ELEKTRO UND ELETRONIKALTGERÄTEN Das symbol auf der rechten Seite zeigt, dass das Gerät den Anforderungen der neuen Richtlinien entspricht, die eingeführt wurden, um die Umwelt zu schützen (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2012/19/EU) , und ordnungsgemäß am Ende seiner Lebendauer entsorgt werden muss. Erkundi- gen Sie sich an Ilhrem Wohnort, wo sich entsprechende Deponien für die Entsorgung von Elektroschrott befinden.