Assembly
Assemblage
Elastic Loops
Aros elásticos
Boucles élastiques
18
• From behind the seat, be sure the shoulder portion of the waist/
shoulder belts are secure in the seat back slots.
• Hook the elastic loops on each side of the pad onto the tabs in
the seat back.
• Desde atrás de la silla, asegurarse de que la parte del hombro de
los cinturones de la cintura/hombros esté segura en las ranuras
del respaldo.
• Enganchar los aros elásticos de cada lado de la almohadilla en
las lengüetas del respaldo.
• De l'arrière du siège, s'assurer que les bretelles des courroies
abdominales/d'épaule sont bien ancrées dans les fentes
du dossier.
• Fixer les boucles élastiques de chaque côté du coussin sur les
pattes du dossier.
Montaje
Belt Ends
Belt Ends
Extremos del
Extremos del
cinturón
cinturón
Extrémité
Extrémité
des bretelles
des bretelles
Secure Child
Comment installer l'enfant
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Prevent serious injury or death from
falls or sliding out: The child should be
secured in the high chair at all times by the
restraint system, either in the reclining or
upright position. The restraint belts must be
adjusted to fit your child snugly. The tray is
not designed to hold the child in the chair.
Evitar lesiones graves o la muerte debido
a caídas: Usar el sistema de sujeción en
todo momento para asegurar al niño en la
silla alta, sea en posición vertical o reclinada.
Los cinturones de seguridad deben quedar
bien ajustados al niño. La bandeja no está
diseñada para mantener seguro al niño en
la silla.
Pour prévenir les blessures graves ou
mortelles qui pourraient survenir si
l'enfant tombait ou glissait : L'enfant doit
en tout temps être bien attaché avec le
système de retenue, soit en position inclinée
ou redressée. Les courroies de retenue
doivent être bien ajustées sur l'enfant. Le
plateau n'est pas conçu pour retenir l'enfant
dans la chaise.
14
Sistema de sujeción
WARNING