Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Groupe électrogène inverter essence
FEIDER
32, rue Aristide Bergès - ZI 31270 Cugnaux – France
MPORTANT ─
entier et comprennent bien le présent manuel d'utilisation avant de faire fonctionner
l'appareil.
Référence : F G1600i
Manuel d'instructions originale
Veillez SVP à ce que tous ceux désireux d'utiliser ce produit lisent en

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FEIDER Machines FG1600i

  • Página 1 Groupe électrogène inverter essence Référence : F G1600i Manuel d’instructions originale FEIDER 32, rue Aristide Bergès - ZI 31270 Cugnaux – France MPORTANT ─ Veillez SVP à ce que tous ceux désireux d’utiliser ce produit lisent en entier et comprennent bien le présent manuel d’utilisation avant de faire fonctionner l’appareil.
  • Página 2 Instructions de sécurité générales L’opérateur doit connaître les principes de fonctionnement et la structure du groupe  électrogène et du moteur, il doit savoir comment arrêter le moteur en cas d’urgence et comment manipuler ses pièces de commande. Ne permettez jamais aux enfants d’utiliser cet appareil. ...
  • Página 3 Eteignez tous les appareils électriques branchés avant de démarrer ou d’arrêter le moteur  du groupe électrogène. Avant de transporter groupe électrogène, il faut vider son réservoir de carburant.  Les entretiens et réparations du groupe électrogène doivent être effectués par un ...
  • Página 4 Vérifiez si le bouchon de réservoir set bien serré avant le démarrage.  Ne conservez pas l’essence dans le réservoir pendant une période prolongée.  Lors de l’utilisation ou du transport du groupe électrogène, veiller à tenir debout le groupe ...
  • Página 5 électrogène. Protection de l’environnement Il faut contrôler périodiquement le silencieux d’échappement (Avant d’y procéder,  éteignez le groupe électrogène et laissez-le refroidir complètement). Un silencieux d’échappement abîmé cause une augmentation du bruit. Il ne faut pas jeter de l’huile de moteur dans les égouts mais déposer dans un point de ...
  • Página 6 Ce symbole indiqué la surface est très chaude et à ne pas toucher Le moteur et la grille d’échappement deviendront brûlants au bout d’un certain temps de marche du moteur. Quand vous procédez à l’entetien ou à la réparation avant leur refroidissement complet, veillez à éviter le contact de votre peau ou de vos habits avec le moteur et la grille d’échappement.
  • Página 7 Il est conseillé d'arrêter le moteur pendant le ravitaillement en carburant pour des raisons de sécurité. Le carburant est une substance grandement inflammable et potentiellement explosive. Il faut donc effectuer le ravitaillement dans un environnement ventilé. S'éloigner également de la cigarette, des fumées et des étincelles pendant le ravitaillement.
  • Página 8 IDENTIFICATION DES COMPOSANTS Le schéma de la position du centre de gravité de la génératrice, l’emplacement que la flèche indique est adapté à la position de levage Bouchon du réservoir Réservoir de carburant Levier d'étrangleur Commutateur du Poignée du démarreur moteur Couvercle du filtre Panneau de...
  • Página 9 VÉRIFICATION AVANT LA MISE EN MARCHE VÉRIFIER L'HUILE DE MOTEUR Remarque: Faire fonctionner l'appareil avec une petite quantité d'huile de moteur pourrait causer de graves dommages sur le moteur. L'huile de moteur doit être remplacé pendant les opérations d'entretien routiniers ou lorsque le niveau d'huile est en deçà...
  • Página 10 VÉRIFIER LE CARBURANT 1. Dévisser le bouchon de carburant (IMAGE 3) Image 3 Filtre de Bouchon de carburant réservoir image4 2. Retirer et nettoyer le filtre de carburant (IMAGE 4) avant de le remettre. Utiliser gazoline. Lors de la première utilisation ou en cas de non utilisation pendant une longue période, le générateur ne doit pas être complètement rempli.
  • Página 11 DEMARRAGE DE L’APPAREIL ATTENTION Toujours vérifier le niveau d'huile avant de démarrer l'appareil (voir Page 5). Effectuer l'inspection journalière spécifiée pour s'assurer que tout est normal. Avant le démarrage, déconnecter toutes les charges des bornes DC. Étape 1: Tourner le robinet de carburant à la position MARCHE Remarque: Le commutateur de marche/arrêt du robinet de carburant connecte et déconnecte l'alimentation en carburant du réservoir.
  • Página 12 starter fermé starter ouvert lors du démarrage de l'appareil à chaud lors du démarrage de l'appareil à froid IMAGE 8 IMAGE 9 Lorsque le moteur est chaud et la température de l'air élevé, il peut être démarré sans le starter.. Cependant, pour les démarrages à...
  • Página 13 INTRODUCTION AU PANNEAU DE COMMANDE 1. Prise 220V AC (autres prises disponibles) fournissant une sortie nominale. 2. Borne de mise à la terre. 3. Commutateur marche arret du moteur. IMAGE 11 4. Indicateur d'alarme de pression d'huile (Rouge). a. Il commence à clignoter lorsque le moteur démarre avec une quantité insuffisante d'huile de moteur. b.
  • Página 14 ARRET DU GENERATEUR ATTENTION! En cas d'urgence, le moyen le plus facile d'arrêter le générateur est de directement pousser le commutateur du moteur à la position ARRET. Évitez de le faire en situation normale car cela pourrait endommager le générateur. En situation normale, arrêter le générateur ainsi: 1.
  • Página 15 ENTRETIEN 1. REMPLACEMENT DE L'HUILE DE MOTEUR Changement de l'huile initial: Après les 20 premières heures de fonctionnement. Ensuite: Après toutes les 50 heures de fonctionnement. Lors du changement de l'huile, arrêter le moteur et desserrer le bouchon de vidange, ensuite: a.
  • Página 16 3. Bougie a. Retirer le capuchon de la bougie, nettoyer la poussière qui se trouve autour de la bougie.(IMAGE 16) b. Utiliser la clé à bougie pour la nettoyer (IMAGE 17). c. Retirer les dépôts de carbone. Remplacer la bougie si l'isolant est cassé ou si l'électrode est endommagée. S'assurer que l'écartement entre les électrodes varie entre 0,60mm-0,80mm.
  • Página 17 4. Robinet de carburant a. Pousser le bouton du robinet de carburant à la position ARRET. b. Dévisser les 4 boulons qui sont sur le réservoir, utiliser les pinces pour dévisser le siphon avant de retirer. (IMAGE18 & 19) c. Retirer le commutateur de carburant du réservoir. d.
  • Página 18 STOCKAGE Si le présent appareil doit être stocké pendant une longue période (plus de 6 mois), il faut: 1. Conserver l'appareil dans un cadre ventilé et sec. 2. Fermer le robinet de carburant, s'assurer que tout le carburant est vidangé et que le réservoir est vide. Le carburant résiduel conservé...
  • Página 19 DÉPANNAGE L'appareil ne démarre pas. Y-a-t-il du carburant dans le Le commutateur de carburant est-il réservoir? en marche? Approvisionner le réservoir de Tourner le robinet du carburant. carburant. Étincelles provenant de la bougie? Niveau d'huile dans le moteur Ajouter l'huile recommandée. Remplacer la bougie.
  • Página 20 AVERTISSEMENT! S'assurer qu'il n'y a pas de carburant déversé autour de la bougie, cela pourrait causer un incendie. VÉRIFIER! 1. Retirer le bouchon de la bougie, nettoyer la saleté autour de la bougie. 2. Retirer la bougie et l'installer dans le bouchon de bougie. 3.
  • Página 21 Si l'appareil fonctionne sans sortie de courrant: Le voyant de sortie est-il en MARCHE (Vert)? CLIGNOTEMENT Se référer à la page 9 Introduction au panneau de commande Section 5 (a,b,c,d) Y a-t-il des défaillances constatées dans les appareils? DÉFAILLA AUCUNE DÉFAILLANCE NCES Contacter le distributeur agrée Remplacer ou réparer les...
  • Página 22 SPÉCIFICATION FG1600i Modèle Type de moteur 4-temps, air forcé 1 cylindre Déplacement 54cm3 Vitesse du moteur 4000-5200/min Système d'allumage Électronique Méthode de démarrage Lanceur Capacité de l'huile 260ml/ Capacité du réservoir de carburant 4,2L Bougie NGK CR7HSA LwA=94.39 Bruit dB(A); K=1.06dB(A);...
  • Página 23 FG1600I...
  • Página 24 Conditions d'utilisation Les performances mentionnées des groupes électrogènes sont obtenues dans les conditions de référence suivant l’ISO 8528-1(2005) :  Pression barométrique totale : 100 kPa - Température ambiante de l’air : 25°C (298 K) - Humidité relative : 30 %. Les performances des groupes électrogènes sont réduites d’environ 4 % pour chaque plage d’augmentation de température de 10°C et/ou d’environ 1 % pour chaque élévation de hauteur de 100 m.
  • Página 25 For safety reason, stop the engine before refueling. Gasoline is extremely flammable and potentially explosive materiel therefore refueling must take place in a ventilated environment. Keep away from cigarette, smoke and sparks when refueling. Always refuel the generator in a well-ventilated location. Wipe up spilled gasoline immediately.
  • Página 26 COMPONENT IDENTIFICATION Diagram for the position of the generator's centre of gravity, the position indicated by the arrow is adjusted to the lifting position. Tank Cap Fuel Tank Choke Lever Engine Switch Starter Grip Filter Cover Control Panel Fuel Cock Muffler Carburetor Drain Port Spark Plug Cap...
  • Página 27 PRE-OPERATION CHECK CHECK ENGINE OIL Note: Running the generator with insufficient engine oil can cause serious engine damage. Engine oil should be replaced during regular maintenance or when the oil level is below the end of the dipstick. 1. Put spark-plug side face up and control panel face down, vertically lay-down the generator on even surface, unscrew oil cap (FIG.
  • Página 28 CHECK FUEL 1. Unscrew fuel cap (FIG. 3) FIG. 3 Fuel Filter Tank Cap FIG. 4 2. Remove and clean Fuel Filter (FIG. 4) before putting it back in. Use 89 gasoline. First time usage or long time unused generator should not be filled fully. Normally fill gasonline to 3/4 level of tank (FIG. 5). Fuel consumption is proportional to the load of household appliances.
  • Página 29 STARTING THE ENGINE ATTENTION! Always check the oil level before starting the engine(see Page 5). Perform the specified daily inspection to see if it is in normal condition. Before starting, disconnect all load from the DC terminals. Step 1: Turn Fuel Cock to ON position. Note: The fuel cock on/off switch connects/cuts-off the fuel feed from the tank.
  • Página 30 Choke closed Choke open while starting the engine after starting the engine FIG. 8 FIG. 9 When engine is warm / air temperature is high, it can be started without any choke. However, for cold starts or low ambient temperature, pull the choke lever to CLOSED position before starts and then pull it back to OPEN position when the engine has been started.
  • Página 31 b. Keep the generator running for another 1-2 mins before connecting loads to the unit. CONTROL PANEL INTRODUCTION FIG. 11 1. AC Receptacle (other sockets available) which supplies rated output. 2. Safety ground terminal. 3. Electronic engine switch. 4. Oil pressure alarm indicator(Red). a.
  • Página 32 STOPPING THE GENERATOR CAUTION! In case of emergency, the easiest way to stop the generator is to directly put engine switch to OFF position. Avoid doing so in non-emergency circumstances as it carries the risk of damaging the generator. In non-emergency circumstances, stop the engines by: 1.
  • Página 33 MAINTENANCE 1. ENGINE OIL REPLACEMENT Initial oil change: After the first 20 hours of operation. Thereafter: Every 50 hours of operation. When changing oil, stop the engine and loosen the drain plug, and then: a. Put a container under unit to collect oil, tilt unit, remove oil cap, and place unit to drain oil. b.
  • Página 34 3. SPARK PLUG a. Remove Spark plug cap, clean dust around spark plug (FIG. 16). b. Use spark plug socket to remove spark plug (FIG. 17). c. Remove carbon deposits. Replace spark plug if broken insulator or fallen electrode. Make sure electrode gap is 0.60 mm-0.80 mm.
  • Página 35 4. FUEL SWITCH a. Put Fuel switch to OFF position. b. Unscrew 4 bolts on fuel tank,use pliers to losse tubing clamp and unplug it (FIG. 18 and 19). c. Remove fuel switch from fuel tank. d. Remove filter from fuel switch (FIG. 20). e.
  • Página 36 Fuel tank filter STORAGE If you need store this unit for long term(over 6 months), please make sure to: 1. Store this unit at a dry and ventilated place. 2. Turn off fuel cock, make sure fuel is drained and the tank is empty. Residual of the gasoline over a long time will cause difficulty when starting the engine next time.
  • Página 37 When fuel or oil on the ground catches fire, the use of dry sand to extinguish the fire is allowed. TROUBLESHOOTING When the engine failed to start. Is there fuel in tank? Is the fuel switch on? Refill the fuel tank. Turn fuel switch on.
  • Página 38 WARNING! Be sure there is no spilled fuel around the spark plug, this may cause fire hazard. CHECK! 1. Put out spark plug cap, clean dirt around spark plug. 2. Remove spark plug and install it in the plug cap. 3.
  • Página 39 If the engine operateing without output: Is the output indicator light ON (Green)? FLASHING FLASHING Refer to Page 9 Control Panel Introduction Section 5 (a, b, c, d) Any defects in appliances? DEFECTS NO DEFECTS Contact authorized dealer Replace or repair the appliances Restart the engine...
  • Página 40 SPECIFICATIONS Model FG1600i Engine type Single cylinder, 4-strokes, forced air cooling Displacement (CC) 54 cm3 Rated engine speed 4000-5200/min Igniting system Electronic Starting system Launcher Oil Capacity 260 ml Fuel Tank Capacity 4.2 L Spark Plug NGK CR7HSA Noise LwA = 94.39 dB(A); K=1.06 dB(A);...
  • Página 41 FG1600I...
  • Página 42 Operating conditions The generators' performances mentioned are achieved under the reference conditions provided by ISO 8528-1:2005: Total barometric pressure: 100 kPa Ambient temperature of the air: 25°C (298 K) Relative humidity: 30%. The generators' performances are reduced approximately by 4% for each increase in temperature range of 10°C and/or approximately by 1% for each rise in height of 100 m.
  • Página 43 Por motivos de segurança, pare o motor antes de reabastecer. A gasolina é um material extremamente inflamável e passível de explodir, portanto o reabastecimento deve ser realizado num ambiente ventilado. Mantenha-se afastado de cigarros, fumo e faíscas quando estiver a abastecer.
  • Página 44 IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES Diagrama para o posicionamento do centro de gravidade do gerador, a posição indicada pela seta é ajustada à posição elevação. Tampa do depósito Depósito de combustível Alavanca do afogador Interruptor Alavanca de arranque do motor Tampa do filtro Painel de controlo Torneira de...
  • Página 45 VERIFICAÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO VERIFICAR O ÓLEO DO MOTOR Nota: Operar o gerador com óleo do motor insuficiente pode provocar danos graves ao motor. O óleo do motor deve ser substituído durante a manutenção regular ou quando o nível do óleo estiver abaixo da extremidade da vareta.
  • Página 46 VERIFICAR O COMBUSTÍVEL 1. Desenrosque a tampa do combustível (FIG.3) FIG.3 Filtro de combustível Tampa do depósito FIG.4 2. Retire e limpe o Filtro de Combustível (FIG.4) antes de voltar a coloca-lo. Use gasolina 89. Na primeira utilização ou após um longo período de inatividade, o gerador não deve ser abastecido totalmente. Normalmente, abasteça de gasolina até...
  • Página 47 LIGAR O MOTOR ATENÇÃO! Verifique sempre o nível de óleo antes de ligar o motor (ver página 5). Realize a inspeção diária especificada para ver se está em condições normais. Antes de ligar, desligue toda a carga dos terminais DC. Passo 1: Rode a torneira de alimentação para a posição ON (ligada).
  • Página 48 Afogador fechado Afogador aberto enquanto liga o motor depois de ligar o motor FIG.8 FIG.9 Quando o motor está quente / a temperatura do ar é alta, pode arrancar sem qualquer afogador. Contudo, quando iniciar a frio ou se a temperatura ambiente estiver baixa, puxe a alavanca do afogador para a posição CLOSED antes de iniciar e depois para a posição OPEN quando o motor arrancar.
  • Página 49 APRESENTAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO FIG.11 1. Receptáculo AC (outras tomadas disponíveis) que fornece potência nominal. 2. Tomada de ligação à terra de segurança. 3. Interruptor de motor eletrónico. 4. Indicador de alarme da pressão de óleo (Vermelho). a. Começará a piscar quando o motor arranca com uma quantidade insuficiente de óleo de motor. b.
  • Página 50 PARAR O GERADOR CUIDADO! Em caso de emergência, a forma mais fácil de parar o gerador é colocar o interruptor do motor diretamente na posição OFF. Evite faze-lo em circunstâncias de não-emergência, uma vez que corre o risco de danificar o gerador. Em circunstâncias de não-emergência, pare os motores: 1.
  • Página 51 MANUTENÇÃO 1. SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR Primeira mudança de óleo: Após as primeiras 20 horas de funcionamento. Depois disso: A cada 50 horas de funcionamento. Quando mudar o óleo, pare o motor e solte ao tampão de drenagem e depois: a.
  • Página 52 3. VELA DE IGNIÇÃO a. Remova a tampa da vela de ignição, limpe o pó em redor da vela de ignição (FIG.16). b. Use a tomada da vela de ignição para remover a vela de ignição (FIG.17). c. Remova os depósitos de carbono. Substitua a vela de ignição se o isolante estiver danificado ou o elétrodo estiver reduzido.
  • Página 53 4. INTERRUPTOR DO COMBUSTÍVEL a. Coloque o interruptor do combustível na posição OFF. b. Desaparafuse 4 parafusos no depósito do combustível, use um alicate para soltar o grampo da tubulação e desligue-o (FIG.18 e 19). c. Remova o interruptor do combustível do depósito de combustível. d.
  • Página 54 ARMAZENAGEM Se necessita de guardar esta unidade durante um longo período (mais de 6 meses), certifique-se de que: 1. Guarda esta unidade num local seco e ventilado. 2. Desliga a torneira de alimentação, certificando-se de que o combustível é drenado e o depósito está vazio.
  • Página 55 do extintor de incêndio, quaisquer medidas de combate a incêndio devem ser aplicadas rapidamente; contudo, um extintor à base de espuma ou areia não deve ser usado. Quando o combustível ou o óleo no chão se incendeia, é permitida a utilização de areia seca para apagar o incêndio.
  • Página 56 AVISO! Certifique-se de que não há combustível derramado em redor da vela de ignição, isto pode provocar um risco de incêndio. VERIFICAR! 1. Retire a tampa da vela de ignição, limpe a sujidade em redor da vela de ignição. 2. Remova a vela de ignição e instale-a na tomada da tampa. 3.
  • Página 57 Se o motor operar sem saída: A luz indicadora de saída está ON (Verde)? A PISCAR A PISCAR Consulte a página 9 Apresentação do painel de controlo NÃO Secção 5 (a, b, c, d) Algumas anomalias nos aparelhos? ANOMALIAS SEM ANOMALIAS Contacte o revendedor autorizado.
  • Página 58 ESPECIFICAÇÕES Modelo FG1600i Tipo de motor Cilindro único, 4-batidas, arrefecimento de ar forçado Deslocamento (CC) 54 cm3 Velocidade nominal do motor 4000-5200/min Sistema de ignição Eletrónico Sistema de arranque Lançador Capacidade do óleo 260 ml Capacidade do depósito de 4,2 l combustível...
  • Página 59 FG1600I...
  • Página 60 Condições de funcionamento Os desempenhos dos geradores mencionados são obtidos sob as condições de referências indicadas pela norma ISO8528-1:2005: Pressão barométrica total: 100kPa Temperatura ambiente do ar: 25°C (298 K) Humidade relativa: 30%. Os desempenhos dos geradores são reduzidos aproximadamente em 4% por cada aumento em intervalos de temperatura na ordem dos 10 °C e/ou aproximadamente em 1% por cada aumento em alturas de 100 m.
  • Página 61 Por razones de seguridad, detenga el motor antes de reabastecerse. La gasolina es, extremadamente, inflamable y el material potencialmente explosivo, por lo tanto, el reabastecimiento de combustible debe tener lugar en un ambiente ventilado. Al reabastecer manténgalo alejado del cigarrillo, humo y chispas. Siempre guarde el generador en un lugar bien ventilado. Limpie, inmediatamente, la gasolina derramada.
  • Página 62 IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES Diagrama para la posición del centro de gravedad del generador, la posición indicada por la flecha se positión ajusta a la de elevación. Tapa del tanque Depósito de combustible Palanca del bloqueador Interruptor Arrancador del motor Cubierta del filtro Panel de Control Grifo de combustible...
  • Página 63 VERIFICACIÓN PREVIA DE LA OPERACIÓN VERIFICAR EL ACEITE DEL MOTOR Nota: Tenga en cuenta que el funcionamiento del generador con aceite de motor insuficiente puede causar graves daños al motor. El aceite del motor debería ser reemplazado durante el mantenimiento regular o cuando el aceite esté por debajo del final de la varilla.
  • Página 64 REVISE EL COMBUSTIBLE 1. Destornille la tapa del combustible (FIG. 3) FIG. 3 Filtro del combustible Tapa del tanque FIG. 4 2. Retire y limpie el filtro de combustible (FIG. antes de volver a colocarlo. Utilice gasolina 89. Cuando se usa el generador por primera vez o si lleva mucho tiempo sin ser utilizado no se debe llenar por completo.
  • Página 65 ¡ATENCIÓN! Siempre compruebe primero el nivel de aceite antes de arrancar el motor (ver Página 5). Realice la inspección diaria especificada para ver si está en condiciones normales. Antes de arrancar desconecte toda la carta de los terminales de la CC (corriente continua). Paso 1: Coloque la llave del combustible en la posición ENCENDIDO.
  • Página 66 Bloqueo cerrado Bloqueo abierto al arrancar el motor después de arrancar el motor FIG. 8 FIG. 9 Cuando el motor está caliente/la temperatura del aire es alta, se puede iniciar sin ningún bloqueador. Sin embargo, para arranques en frío o a baja temperatura de ambiente, hable la palanca del bloqueador a la posición CERRADO antes de arrancar y luego hale de nuevo a la posición ABIERTO cuando el motor haya arrancado.
  • Página 67 INTRODUCCIÓN DEL PANEL DE CONTROL FIG. 11 1. Receptáculo de corriente alterna (otras tomas disponibles) que suministra la salida nominal. 2. Entrada de tierra de seguridad. 3. Interruptor electrónico del carburador. 4. Indicador de alarma de presión de aceite (rojo). a.
  • Página 68 PARADA DEL GENERADOR ¡ATENCIÓN! En caso de emergencia, la manera más fácil de detener el generador es poner directamente el interruptor del motor en la posición APAGADO. Evite hacerlo en circunstancias que no sean de emergencia ya que conlleva el riesgo de dañar el generador. En circunstancias que no sean de emergencia, detenga los motores: 1.
  • Página 69 MANTENIMIENTO 1. REEMPLAZO DE ACEITE DEL MOTOR Cambio de aceite inicial: después de las primeras 20 horas de funcionamiento. A partir de ahí: cada 50 horas de funcionamiento. Cuando cambie el aceite, detenga el motor, afloje el tapón de drenaje y luego: a.
  • Página 70 3. BUJÍA a. Retire el tapón de la bujía, limpie el polvo alrededor de la misma (FIG. 16). b. Utilice el enchufe de la bujía para quitar la bujía (FIG. 17). c. Retire los depósitos de carbón. Reemplace la bujía si hay un aislante roto o un electrodo caído. Asegúrese de que el espacio entre electrodos sea de 0,60 mm a 0,80 mm.
  • Página 71 4. INTERRUPTOR DE COMBUSTIBLE a. Ponga el interruptor de combustible en la posición APAGADO. b. Desenrosque 4 tornillos en el tanque de combustible, utilice los alicates para perder la abrazadera de la tubería y desenchúfela (FIG. 18 y 19). c. Retire el interruptor del combustible del tanque de combustible. d.
  • Página 72 ALMACENAMIENTO Si necesita almacenar esta unidad por un largo tiempo (más de 6 meses) asegúrese de: 1. Guarde esta unidad en un lugar seco y ventilado. 2. Cierre el grifo de combustible, asegúrese de que el combustible está drenado y el tanque está vacío. Residuos de gasolina durante mucho tiempo causará...
  • Página 73 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuando el motor falla al arrancar. ¿Hay combustible en el tanque? ¿Está encendido el interruptor de combustible? Vuelva a llenar el depósito de combustible. Active el interruptor de combustible. ¿Hay suficiente aceite en el motor? ¿Hay destellos en la bujía? Agregue el aceite recomendado.
  • Página 74 ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que no haya combustible derramado alrededor de la bujía, esto puede causar un riesgo de incendio. ¡VERIFICAR! 1. Saque el tapón de la bujía, limpie la suciedad alrededor de la bujía. 2. Retire la bujía e instálela en la tapa del enchufe. 3.
  • Página 75 Si el motor funciona sin potencia: ¿Está encendida la luz indicadora de ENCENDIDO PARPADEO PARPADEO Consulte la página 9 Introducción del panel de control SÍ Sección 5 (a, b, c, d) ¿Algún defecto en los electrodomésticos? DEFECTOS SIN DEFECTOS Contacte al distribuidor autorizado Reemplazar o reparar los aparatos Reiniciar el motor...
  • Página 76 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo FG1600i Tipo de motor 4 tiempos, aire forzado, 1 cilindro Desplazamiento 54 cm3 Velocidad nominal del motor 4000-5200/min Sistema de encendido Electrónico Método de inicio Retroceso Capacidad de aceite 260 ml Capacidad del tanque de combustible 4,2 l Bujía...
  • Página 77 FG1600I...
  • Página 78 Condiciones de operación Las prestaciones de los generadores mencionadas se alcanzan en las condiciones de referencia establecidas por la norma ISO 8528-1:2005: Presión barométrica total: 100 kPa Temperatura ambiente del aire: 25°C (298 K) Humedad relativa: 30%. El rendimiento de los generadores se reduce, aproximadamente, en un 4% para cada incremento en el rango de temperatura de 10°C y/o aproximadamente en 1% para cada aumento de altura de 100 m.