Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Original-Bedienungsanleitung Farbspritzpistole
Manual de instrucciones original de la pistola de pintura
Maaliruiskupistoolin alkuperäiskäyttöohjeet
Oryginalna instrukcja obsługi pistoletu natryskowego do farby
FSP-AZ 2
D 030 206
03 – 10
11 – 19
20 – 27
28 – 35
G880491
2007/07/moser-08

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Schneider Airsystems D 030 206

  • Página 1 FSP-AZ 2 D 030 206 Original-Bedienungsanleitung Farbspritzpistole 03 – 10 Manual de instrucciones original de la pistola de pintura 11 – 19 Maaliruiskupistoolin alkuperäiskäyttöohjeet 20 – 27 Oryginalna instrukcja obsługi pistoletu natryskowego do farby 28 – 35 G880491 2007/07/moser-08...
  • Página 2 FSP-AZ 2...
  • Página 3 DEUTSCH Beachten Sie die Sicherheitshinweise! Inhalt Bedienungsanleitung lesen! 1. Allgemeine Hinweise ......3 Der Betreiber (Besitzer / 2. Lieferumfang.........3 Verantwortliche) ist verpflichtet, die 3. Mitgeltende Dokumente......3 Bedienungsanleitung zu beachten und 4. Bestimmungsgemäße Verwendung..3 alle Anwender dieses Gerätes gemäß 5. Symbole..........4 der Bedienungsanleitung zu 6.
  • Página 4 Symbole Achtung: Schenken Sie diesen Symbolen höchste Aufmerksamkeit! Symbol Signalwort Gefahrenstufe Folgen bei Nichtbeachtung unmittelbar drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung GEFAHR mögliche drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung WARNUNG mögliche gefährliche Situation Leichte Körperverletzung VORSICHT mögliche gefährliche Situation Sachschaden HINWEIS Sicherheitshinweise Symbol Bedeutung Folgen bei Nichtbeachtung...
  • Página 5 Sicherheitshinweise • Tragen Sie beim Arbeiten mit der Farbspritzpistole die erforderliche Schutzkleidung: insbesondere eine Atemschutzmaske, Schutzbrille und GEFAHR Arbeitshandschuhe. Gefahr schwerer Verletzung! • Bei höherem Arbeitsdruck kann der Peitschender Druckluftschlauch beim Schalldruckpegel 80 dB(A) Öffnen der Schnellkupplung. überschreiten. Gehörschutz tragen. Druckluftschlauch festhalten.
  • Página 6 ähnliches) vorhanden sein, da beim • Farb- und Lackreste sowie Lackieren leicht entzündliche Gase Reinigungsmittel müssen entstehen. umweltgerecht entsorgt werden. • Gerät nur an Leitungen • Alle Wartungs- und Pflegearbeiten anschließen, an denen sichergestellt dürfen nur im drucklosen Zustand ist, dass der zulässige Arbeitsdruck durchgeführt werden.
  • Página 7 1. Am drucklosen Gerät den Die benötigte Luftmenge stellen Sie an Fließbecher (Pos. 01) durch der Regulierung (Pos. 03) ein Linksdrehung des Deckels öffnen. (Bild 2a). 2. Material einfüllen. Tropfsperre Nach dem Einsatz (Pos. 02) muss durchgängig sein. Öffnen der Schnellkupplung 3.
  • Página 8 Werkzeug sorgfältig nach jedem 11. Außerbetriebnahme Arbeiten. Verwenden Sie keine 11.1 Lagerung kohlenwasserstoffhaltigen Halogen- Lagern Sie Ihr Druckluftgerät nur in Lösungsmittel (1.1.1 Trichlormethyl, trockenen und staubfreien Räumen Äthylchlor oder ähnliche), da sie und nicht unter 5°C. chemische Reaktionen mit einigen Materialien der Spritzpistole eingehen 11.2 Entsorgung...
  • Página 9 Störung Ursache Behebung Arbeitsdruck (Fließdruck) zu Arbeitsdruck senken hoch Die Luftkappe und die Düse Reinigen oder kompletten sind mit Farbe verstopft Düsensatz austauschen (Kap. 9.6) Zu niedrige Viskosität Viskosität erhöhen, Düsensatz mit Ungleichmäßige kleinerem Durchmesser verwenden Materialanhäufung Strahlbreite zu groß Strahlbreite verringern (Kap.
  • Página 10 14. Gewährleistungsbedingungen 15. Konformitätserklärung Grundlage für alle Wir erklären in alleiniger Gewährleistungsansprüche ist das Verantwortung, dass dieses Produkt komplette Gerät und der Kaufbeleg. mit folgenden Normen und normativen Schäden, die durch unsachgemäße Dokumenten übereinstimmt: Behandlung des Gerätes oder DIN EN ISO 12100 – 1 / – 2; DIN EN Unkenntnisse der Arbeitsweise 792-13: 2001 gemäß...
  • Página 11 ESPAÑOL Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Contenido Leer el manual de instrucciones El explotador (propietario / 1. Indicaciones generales .......11 responsable) está obligado a respetar 2. Suministro...........11 las indicaciones del presente manual 3. Documentación adjunta ......11 4. Uso previsto........11 de instrucciones, así...
  • Página 12 Símbolos Atención: Preste la máxima atención a los siguientes símbolos. Símbolo Llamada Nivel de peligro Consecuencias en caso de inobservancia PELIGRO Peligro inminente Muerte, lesiones corporales graves ATENCIÓN Posible peligro inminente Muerte, lesiones corporales graves PRECAUCIÓN Posible situación de peligro Lesiones corporales leves AVISO Posible situación de peligro...
  • Página 13 Indicaciones de seguridad salud, daños materiales, daños medioambientales y posibles accidentes. • Al realizar trabajos con la pistola de PELIGRO pintura debe llevar la ropa de Riesgo de lesiones graves. protección necesaria: La manguera puede salir disparada al especialmente una mascarilla, gafas abrir el acoplamiento rápido.
  • Página 14 debe regularse a través de un • En el área de trabajo inmediata sólo reductor de la presión del filtro. debe haber la cantidad de pinturas o disolventes necesaria para la • Debe disponer de todos los realización del trabajo. mecanismos y dispositivos garantes de la seguridad, que en ningún caso •...
  • Página 15 debe eliminarse teniendo en cuenta ancho (figura 2b). las prescripciones locales sobre El chorro redondo se utiliza para tratamiento de residuos. superficies pequeñas, esquinas y bordes. AVISO El chorro ancho se utiliza en ¡Sobrecarga! superficies de mayor tamaño. Puede provocar daños en el aparato En este ajuste puede regular Asegurarse de atenerse al uso gradualmente la caperuza para el aire...
  • Página 16 3. Accione el gatillo varias veces químicas con algunos materiales de la (pos. 06) y retire la aguja de la pistola y pueden derivar en reacciones tobera de la pistola (figura 3a). peligrosas. No introduzca la pistola por completo 4. Abrir la caperuza para el material en remojo en disolvente, ya que las con la llave de montaje y juntas se deterioran.
  • Página 17 13. Solución de fallos Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y mantenimiento. Fallo Causa Solución La pistola se utiliza en Mantener la pistola en una posición posición inclinada en la que el depósito esté vertical La caperuza para el material Atornillar la caperuza para el está...
  • Página 18 Fallo Causa Solución Los orificios de los cuernos Limpiar o cambiar el juego de de la caperuza para el aire tobera por completo (cap. 9.6) están sucios o deformados La imagen proyectada del chorro está desplazada por un lado Viscosidad elevada Reducir la viscosidad, utilizar un juego de tobera de mayor diámetro Presión de trabajo (presión...
  • Página 19 14. Condiciones de garantía 15. Declaración de conformidad Para poder disfrutar de todos los Por la presente declaramos bajo derechos de garantía deberá nuestra exclusiva responsabilidad que presentarse el aparato completo y el este producto cumple con las recibo de compra. Los daños debidos a siguientes normas y normativas: una manipulación indebida del aparato DIN EN ISO 12100 –...
  • Página 20 SUOMI Noudata turvallisuusohjeita! Lue käyttöohjeet! Sisällys Koneen ostaja (omistaja/ vastuuhenkilö) on velvoitettu 1. Yleisiä ohjeita ........20 noudattamaan käyttöohjeita ja 2. Toimitussisältö ........20 kouluttamaan kaikki tämän laitteen 3. Mukaan kuuluvat asiakirjat ....20 4. Määräystenmukainen käyttö....20 käyttäjät käyttöohjeiden mukaan. 5. Tunnukset...........21 Käyttökoulutus on toistettava 6.
  • Página 21 Tunnukset Huomio: Huomioi nämä tunnukset erityisen tarkasti! Tunnus Huomiosana Vaarallisuusaste Laiminlyönnin seuraukset VAARA Välittömästi uhkaava vaara Kuolema, vakavat ruumiinvammat VAROITUS Mahdollisesti uhkaava vaara Kuolema, vakavat ruumiinvammat VARO Mahdollisesti vaarallinen tilanne Lievät ruumiinvammat HUOMAUTUS Mahdollisesti vaarallinen tilanne Aineelliset vahingot Turvallisuusohjeet Tunnus Selitys Laiminlyönnin seuraukset Käyttäjän ruumiinvammat tai kuolema...
  • Página 22 Turvallisuusohjeet suojavarusteita: erityisesti hengityssuojainta, suojalaseja ja työkäsineitä. • Korkeamman työpaineen VAARA yhteydessä äänenpainetaso voi Vakavien vammojen vaara! ylittää 80 dB(A) tason. Käytä Hallitsemattomasti ympäriinsä kuulonsuojainta. paiskautuva paineilmaletku • Älä päästä maaleja, lakkoja tai pikaliittimen avauksen yhteydessä. puhdistusaineita kosketuksiin ihon Pidä paineilmaletkusta kunnolla tai silmien kanssa.
  • Página 23 laite on paineilmalähteestä • Käytöstä poistetun irrotuksen jälkeen paineeton. paineilmatyökalun ja patruunoiden hävittämisessä täytyy noudattaa • Työskentelyalueelle ei saa olla voimassaolevia lakimääräyksiä. maalattaessa mitään syttymislähteitä (avotulta, palavia savukkeita, Rakenne räjähdyssuojaamattomia valaisimia Yläpuolinen säiliö tms.), koska maalattaessa syntyy Tippalukko herkästi syttyviä kaasuja. Ilmamäärän säätö...
  • Página 24 6. Täytä ruiskutettavaa ainetta. Hallitsemattomasti ympäriinsä Tippalukon (kohta 02) täytyy olla paiskautuva paineilmaletku läpäisevä. pikaliittimen avauksen yhteydessä. 7. Kiinnitä kansi oikealle kiertämällä Pidä paineilmaletkusta kunnolla paikalleen. kiinni! 8. Säädä huoltoyksikön 1. Paina pikaliitintä laitteen suuntaa ja paineenalennusventtiilistä työpaine vedä samanaikaisesti liittimen (virtauspaine).
  • Página 25 Älä upota ruiskupistoolia 11.2 Hävittäminen kokonaisuudessaan liuotinaineeseen, Käytöstä poistetun laitteen koska muuten tiivisteet vaurioituvat. hävittämisessä täytyy noudattaa Älä käytä syövyttäviä nesteitä. voimassaolevia lakimääräyksiä. 11. Varastointi pitemmäksi ajaksi 12. Lisätarvikkeet Tilausnumerot saat viimeisimmästä 11.1 Säilytys luettelostamme. Säilytä paineilmalaitetta vain kuivassa ja pölyttömässä tilassa vähintään 5 °C lämpötilassa.
  • Página 26 Toimintahäiriö Korjaus Työpaine (virtauspaine) liian Laske työpainetta suuri Ilmasuojus ja suutin maalin Puhdista tai vaihda koko suutinsarja tukkimia uuteen (luku 9.6) Liian matala viskositeetti Nosta viskositeettia, käytä Epätasainen halkaisijaltaan pienempää kerrosvahvuus suutinsarjaa Suihkun leveys liian suuri Vähennä suihkun leveyttä (luku 9.4) Likaiset tai vääntyneet reiät Puhdista tai vaihda koko suutinsarja ilmasuojuksen sarvissa...
  • Página 27 14. Takuuehdot 15. Vaatimustenmukaisuus- vakuutus Kaikissa takuuvaatimuksissa käsittelyn perustana käytetään täydellistä laitetta Täten vakuutamme, että tämä tuote ja ostotositetta. Vauriot, jotka ovat vastaa seuraavien normien ja syntyneet laitteen epäasianmukaisen direktiivien vaatimuksia: käsittelyn tai taitamattoman DIN EN ISO 12100 – 1 / – 2; DIN EN työskentelyn takia tai jotka olivat 792-13: 2001 direktiivin 98/37/EY tiedossa jo ostohetkellä, eivät kuulu...
  • Página 28 POLSKI Przeczytać instrukcję obsługi! Użytkownik (właściciel/osoba Spis treści odpowiedzialna) zobowiązany jest do przestrzegania instrukcji obsługi oraz 1. Wskazówki ogólne ......28 do pouczenia wszystkich osób 2. Zakres dostawy........28 obsługujących urządzenie zgodnie z 3. Dokumenty obowiązujące dodatkowo.28 instrukcją obsługi. Szkolenie należy 4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem powtarzać...
  • Página 29 Symbole Uwaga: Symbolom te należy traktować z najwyższą uwagą! Symbol Hasło Stopień zagrożenia Skutki w razie nieprzestrzegania NIEBEZ- zagrożenie bezpośrednie śmierć, ciężkie uszkodzenie ciała PIECZEŃ- STWO OSTRZE- zagrożenie możliwe śmierć, ciężkie uszkodzenie ciała ŻENIE UWAGA możliwa sytuacja niebezpieczna lekkie uszkodzenie ciała WSKA- możliwa sytuacja niebezpieczna szkody materialne ZÓWKA...
  • Página 30 Wersja: marzec 2007 lub odpowiednich czynności, aby Wskazówki bezpieczeństwa uniknąć problemów zdrowotnych, uszkodzeń rzeczowych, wartościowych lub skażeń NIEBEZPIECZEŃSTWO środowiska, a także zagrożeń Niebezpieczeństwo ciężkiego zranienia! wypadkami. Możliwość uderzenia przez wąż • Podczas pracy z pistoletem sprężonego powietrza w przypadku natryskowym do farby nosić otwarcia szybkozłącza.
  • Página 31 Ciśnienie robocze musi być instrukcji producenta dotyczącej ustawiane poprzez reduktor przygotowania i obróbki farby. ciśnienia z filtrem. • W bezpośrednim obszarze • Muszą być zamontowane wszystkie roboczym może znajdować się tylko urządzenia zabezpieczające. Nie konieczna ilość farby lub wolno ich zdejmować, zmieniać ani rozpuszczalnika.
  • Página 32 Podłączanie węża Uruchamianie pneumatycznego Przed pierwszym Szybkozłącze węża sprężonego uruchomieniem powietrza nacisnąć na złączkę wtykową (poz. 05) (rys. 1a). 1. Przed uruchomieniem przeczytać i Zatrzaśnięcie nastąpi automatycznie. stosować się do zaleceń wskazówek bezpieczeństwa, rozdz. 7. Eksploatacja 2. Dokonać oględzin urządzenia. Pociągnąć...
  • Página 33 3. Oczyścić narzędzie pneumatyczne. Nie stosować zawierających węglowodorów rozpuszczalników 4. Odłożyć narzędzie pneumatyczne halogenowych (1.1.1 trichlorometyl, do przechowania (rozdz. 11). chlorek etylu lub podobne), gdyż Wymiana dyszy wchodzą one w reakcje chemiczne z niektórymi materiałami, z których Podczas demontażu nie używać siły! zbudowany jest pistolet natryskowy i 1.
  • Página 34 Usterka Przyczyna Sposób usuwania Pokrywa powietrza Wyczyścić lub wymienić kompletny zabrudzona lub uszkodzona zestaw dyszy (rozdz. 9.6) Farba przykleja się do dyszy Wyczyścić lub wymienić kompletny lub części są uszkodzone zestaw dyszy (rozdz. 9.6) Uszkodzona igła dyszy Wymienić kompletny zestaw dyszy (rozdz.
  • Página 35 14. Warunki gwarancji 15. Deklaracja zgodności Podstawą do wszelkich roszczeń Niniejszym oświadczamy na własną gwarancyjnych jest kompletne odpowiedzialność, iż produkt ten jest urządzenie oraz dowód zakupu. zgodny z następującymi normami oraz Uszkodzenie, spowodowane dokumentami normatywnymi: nieprawidłową obsługą urządzenia lub DIN EN ISO 12100 – 1 / – 2; nieznajomością...
  • Página 36 Deutschland Suomi Schneider Druckluft GmbH Tooltechnic Oy Ferdinand-Lassalle-Str. 43 Mäkituvantie 7 D-72770 Reutlingen 01510 Vantaa +49 (0) 71 21 9 59-2 44 +358 9 825 47 10 +49 (0) 71 21 9 59-2 69 +358 9 825 47 120 E-Mail: service@tts-schneider.com E-Mail: tooltechnic@tooltechnic.fi http://www.schneider-druckluft.com http://www.tooltechnic.fi...

Este manual también es adecuado para:

Fsp-az 2