Página 3
TABLE DES MATIÈRES MISES EN GARDE IMPORTANTES..........p. 02 INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ......p. 04 DESCRIPTION DU PRODUIT............p. 06 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION...........p. 07 UTILISATION DE VOTRE CAFET..........p. 08 NETTOYAGE ET ENTRETIEN............p. 10 SPÉCIFICATIONS................p. 11 MISE AU REBUT................p. 12...
Página 4
MISES EN GARDE IMPORTANTES MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET DE LES CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. ATTENTION • Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels;...
Página 5
effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à...
Página 6
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ • Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil est la même que celle de votre réseau électrique domestique. • Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation en plein air. • Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne mettez jamais l’appareil ou le câble dans l’eau ni dans tout autre liquide.
Página 7
blessures. • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lors de l’utilisation. • N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles prévues et placez-le dans un endroit sec. • Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Página 8
DESCRIPTION DU PRODUIT Réservoir d’eau Couvercle du réservoir d’eau Entonnoir Porte-entonnoir Jauge d’eau Interrupteur marche / arrêt avec indicateur lumineux Carafe en verre Plaque chauffante...
Página 9
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Vérifiez qu’il ne manque aucun accessoire et que l’appareil n’est pas endommagé. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau propre jusqu’au niveau maximum et faites infuser l’eau plusieurs fois sans poudre de café, puis jetez l’eau. Nettoyez et séchez soigneusement toutes les pièces détachables.
Página 10
UTILISATION DE VOTRE CAFETIÈRE 1. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et remplissez le réservoir avec de l’eau potable froide. • Le niveau d’eau ne doit pas dépasser le niveau MAX comme indiqué sur la jauge d’eau. 2. Placez l’entonnoir dans le support d’entonnoir, puis placez le papier filtre dans l’entonnoir, en vous assurant qu’il est bien assemblé...
Página 11
CONSEILS POUR UN CAFÉ SAVOUREUX • Une cafetière propre est essentielle pour préparer un café savoureux. Nettoyez régulièrement la cafetière comme indiqué dans la section « NETTOYAGE ET ENTRETIEN ». Utilisez toujours de l’eau fraîche et froide dans la cafetière. • Conservez le café moulu non utilisé dans un endroit frais et sec. Après avoir ouvert un paquet de café...
Página 12
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION : Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant et laissez la plaque chauffante refroidir complètement avant de la nettoyer. Ne plongez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide pour le nettoyer. 1.
Página 13
détartrante. 5. Après avoir fait infuser une tasse de solution, éteignez l’appareil. 6. Laissez la solution reposer pendant 15 minutes, puis répétez les étapes 3 à 5. 7. Mettez la cafetière en marche et faites couler la solution jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit complètement vide. 8.
Página 14
MISE AU REBUT En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l’environnement. Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à...
Página 16
INHOUDSOPGAVE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES.........p. 15 VEILIGHEIDSINFORMATIE............p. 17 PRODUCTOVERZICHT..............p. 19 VOOR HET EERSTE GEBRUIK............p. 20 UW KOFFIEZETAPPARAAT GEBRUIKEN........p. 21 REINIGING EN ONDERHOUD............p. 23 SPECIFCATIES................p. 24 VERWIJDERING................p. 25...
Página 17
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES DE VOLGENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. WAARSCHUWINGEN • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gebruik in andere vergelijkbare omgevingen, zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;...
Página 18
jonger dan 8 jaar oud zijn. • Het apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte lichamelijke, visuele of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring of kennis als ze bijgestaan worden of geschoold werden om het apparaat op een veilige manier te gebruiken en de gevaren ervan begrijpen.
Página 19
VEILIGHEIDSINFORMATIE • Alvorens het apparaat aan te sluiten, controleer of de spanning aangegeven op het typeplaatje van het apparaat overeenstemt met de netspanning in uw woning. • Niet voor gebruik buitenshuis. • Dompel het apparaat, het snoer of de kabel niet in water of een andere vloeistof om het risico op een elektrische schok te beperken.
Página 20
• Laat het apparaat niet zonder toezicht achter wanneer in gebruik. • Gebruik het apparaat alleen voor het doeleinde waarvoor het is bestemd en plaats het in een droge omgeving. • Kinderen moeten onder toezicht staan om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Página 21
PRODUCTOVERZICHT Waterreservoir Deksel van waterreservoir Trechter Trechterhouder Watermeter Aan/uit-schakelaar met controlelampje Glazen kan Warmhoudplaat...
Página 22
VOOR HET EERSTE GEBRUIK Controleer of alle accessoires geleverd zijn en het apparaat niet beschadigd is. Vul het waterreservoir tot aan het maximum niveau met schoon water en voer enkele koffiezetcycli zonder toevoeging van gemalen koffie uit. Giet het water vervolgens weg.
Página 23
UW KOFFIEZETAPPARAAT GEBRUIKEN 1. Open het deksel van het waterreservoir en vul het waterreservoir met koud drinkwater. • Het waterniveau mag het MAX-niveau, zoals aangegeven op de watermeter, niet overschrijden. 2. Plaats de trechter in de trechterhouder en plaats de papieren filter vervolgens in de trechter.
Página 24
TIPS VOOR HET ZETTEN VAN LEKKERE KOFFIE • Een schoon koffiezetapparaat is essentieel voor het zetten van lekkere koffie. Reinig het koffiezetapparaat regelmatig zoals aangegeven in de sectie ‘REINIGING EN ONDERHOUD’. Giet altijd vers, koud water in het koffiezetapparaat. • Bewaar ongebruikte gemalen koffie in een koele, droge ruimte.
Página 25
REINIGING EN ONDERHOUD OPGELET: Haal de stekker altijd uit het stopcontact en laat de warmhoudplaat volledig afkoelen voordat u het apparaat reinigt. Dompel het apparaat of het snoer nooit onder in water of een andere vloeistof om het te reinigen. 1.
Página 26
5. Na het „zetten” van één kopje van de oplossing, schakel het apparaat uit. 6. Laat de oplossing 15 minuten weken en herhaal stappen 3 tot 5. 7. Schakel het apparaat in en laat de oplossing stromen totdat het waterreservoir helemaal leeg is. 8.
Página 27
VERWIJDERING Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd. Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en voorschriften.
Página 28
ÍNDICE DE MATERIAS MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES.........p. 27 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...........p. 29 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...........p. 31 ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ.........p. 32 CÓMO USAR SU CAFETERA............p. 33 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO............p. 35 ESPECIFICACIONES..............p. 36 ELIMINACIÓN................p. 37...
Página 29
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE ESTAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIAS • Este aparato ha sido diseñado para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, tales como: Cocinas para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales.
Página 30
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. • Este aparato puede ser utilizado por personas con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia o conocimientos necesarios, si son supervisadas o han sido instruidas en el uso apropiado y seguro del aparato y entienden los peligros que conlleva.
Página 31
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD • Antes de enchufar el aparato, compruebe que la tensión indicada del aparato se corresponda con la tensión de la corriente de su hogar. • No utilice en exteriores. • A fin de evitar choques eléctricos, no sumerja el aparato o su cable en el agua o algún otro líquido.
Página 32
• Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Página 33
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Depósito de agua Tapa del depósito de agua Portafiltro Soporte del portafiltro Indicador del nivel de agua Interruptor con luz indicadora Jarra de vidrio Placa calentadora...
Página 34
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ Compruebe que todos los accesorios estén incluidos y que el aparato no esté dañado. Llene el depósito de agua con agua limpia hasta el nivel máximo, haga varias infusiones sin añadir café en polvo, y deseche el agua. Limpie y seque bien todas las piezas removibles.
Página 35
CÓMO USAR SU CAFETERA 1. Abra la tapa del depósito de agua y llénela con agua potable fría. • El nivel del agua no debe exceder la marca MAX del indicador de nivel de agua. 2. Introduzca el portafiltro en su soporte, coloque el filtro en el portafiltro y asegúrese de que esté...
Página 36
CONSEJOS PARA CONSEGUIR UN CAFÉ DELICIOSO • Una cafetera limpia es esencial para hacer un café con un gran sabor. Limpie periódicamente la cafetera como se especifica en el apartado LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO. Vierta siempre agua fría en la cafetera. •...
Página 37
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN: Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente y deje que la placa calentadora se enfríe por completo antes de limpiarlo. Nunca sumerja el aparato o el cable de alimentación en agua o algún otro líquido para limpiarlo. 1.
Página 38
del 3 al 5. 7. Encienda la cafetera de goteo y deje gotear la solución hasta vaciar por completo el depósito de agua. 8. Aclare el aparato haciéndolo funcionar sólo con agua fresca 3 veces como mínimo. ESPECIFICACIONES Datos nominales: 220-240 V~, 50-60 Hz 750 W...
Página 39
ELIMINACIÓN Somos un distribuidor responsable y nos preocupa el medio ambiente. Por estemotivo le pedimos que siga correctamente las instrucciones de eliminación a la hora de desechar el aparato y su material de embalaje. De estemodo, contribuirá a la conservación de los recursos naturales y garantizará que se recicla de modo correcto para preservar la salud las personas y el medio ambiente.
Página 40
ÍNDICE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES......p. 39 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............p. 41 VISTA GERAL DO PRODUTO............p. 42 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO..........p. 43 UTILIZAR A SUA MÁQUINA DE CAFÉ.........p. 44 LIMPIEZA E MANUTENÇÃO............p. 46 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS............p. 47 ELIMINAÇÃO.................p. 48...
Página 41
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA OS SEGUINTES AVISOS DE SEGURANÇA E AS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O APARELHO E GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS. AVISOS • Este aparelho foi criado para ser usado em aplicações domésticas e semelhantes, como: Áreas de cozinha do pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;...
Página 42
A limpeza e manutenção não deverão ser feitas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e o fio fora do alcance de crianças com menos de 8 anos. • Este aparelho pode ser usado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas quanto à...
Página 43
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA • Antes de ligar o aparelho, verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem de sua casa. • Não use no exterior. • Para se proteger contra choques elétricos, não coloque o aparelho, fio da alimentação ou a ficha dentro de água ou de qualquer outro líquido.
Página 44
VISTA GERAL DO PRODUTO Depósito da água Tampa do depósito da água Funil Suporte do funil Indicador do nível da água Interruptor da energia com indicador luminoso Jarro de vidro Placa de aquecimento...
Página 45
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Certifique-se de que tem todos os acessórios e que o aparelho não está danificado. Adicione água no depósito da água até atingir o nível máximo, e faça circular a água várias vezes sem utilizar café em pó. Depois, deite fora a água. Limpe e seque bem todas as peças amovíveis.
Página 46
UTILIZAR A SUA MÁQUINA DE CAFÉ 1. Abra a tampa do depósito da água e encha o depósito da água com água potável fresca. • O nível da água não deverá exceder o nível máximo, conforme indicado no manómetro do nível da água. 2.
Página 47
DICAS PARA OBTER CAFÉ REALMENTE SABOROSO • Uma máquina de café limpa é essencial para fazer café realmente saboroso. Limpe regularmente a máquina de café conforme descrito na secção “LIMPEZA E MANUTENÇÃO”. Utilize sempre água fria na máquina de café. •...
Página 48
LIMPEZA E MANUTENÇÃO CUIDADO: Retire a ficha da tomada e permita à placa de aquecimento arrefecer por completo antes de a limpar. Nunca coloque o aparelho nem o fio dentro de água ou de qualquer outro líquido para proceder à limpeza. 1.
Página 49
5. Após a “infusão” de uma chávena de solução, desligue o aparelho. 6. Deixe a solução assentar durante 15 minutos e repita os passos 3 a 5. 7. Ligue o aparelho e deixe circular a solução até que o depósito da água esteja completamente vazio.
Página 50
ELIMINAÇÃO Como retalhista responsável, preocupamo-nos com o ambiente. Como tal, aconselhamos que cumpra os procedimentos adequados para eliminação do aparelho e dos respectivosmateriais de embalamento. Dessa forma, irá ajudar a conservar recursos naturais e assegurar que são reciclados de uma forma que protege a saúde e o ambiente.
Página 51
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.........p. 50 SAFETY INFORMATION..............p. 52 PRODUCT OVERVIEW..............p. 53 BEFORE FIRST USE...............p. 54 USING YOUR COFFEE MAKER............p. 55 CLEANING AND MAINTENANCE...........p. 57 SPECIFICATIONS................p. 58 DISPOSAL..................p. 59...
Página 52
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ THE FOLLOWING SAFETY WARNINGS AND THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. WARNINGS • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
Página 53
unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. • Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 54
SAFETY INFORMATION • Before connecting the appliance, please check if the voltage indicated on the appliance corresponds with the main voltage in your home. • Do not use outdoors. • To protect against electrical shock, do not immerse the appliance, its cord or lead in water or any other liquid.
Página 55
PRODUCT OVERVIEW Water tank Water tank lid Funnel Funnel holder Water gauge Power switch with indicator light Glass carafe Warming plate...
Página 56
BEFORE FIRST USE Check that all accessories are complete and the appliance is not damaged. Fill the water tank with clean water up to the maximum level and brew water for several times without coffee powder, then discard the water. Clean and dry all detachable parts thoroughly.
Página 57
USING YOUR COFFEE MAKER 1. Open the water tank lid and fill the water tank with cold drinking water. • The water level should not exceed MAX level as indicated on water gauge. 2. Put the funnel into funnel holder, then place the filter paper in the funnel, making sure it is assembled in place.
Página 58
section. Always use fresh, cold water in the coffee maker. • Store unused coffee powder in a cool, dry place. After opening a package of coffee powder, reseal it tightly and store it in a refrigerator to maintain its freshness. •...
Página 59
CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION: Always unplug the appliance from the mains socket and allow the warming plate to cool completely before cleaning it. Never immerse the appliance or power cord into water or any other liquid for cleaning. 1. Clean all detachable parts after each use in warm soapy water. 2.
Página 61
DISPOSAL As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment. You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.