Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

NOTICE D'INSTALLATION
ET D'UTILISATION
USER AND INSTALLATION
MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN
Y DE UTILIZACIÓN
POMPE DOSEUSE MIXY.Link pH - Rx
pH - Rx MIXY.Link DOSING PUMP
BOMBA DOSIFICADORA MIXY.Link pH - Rx
Ref 100934 - 100935
A lire attentivement et à conserver pour une utilisation ultérieure.
Please read this manual carefully and keep it for subsequent use.
Leer cuidadosamente y conservar para una consulta posterior.
100897- indB – 0209
1 / 40

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AQUALUX 100934

  • Página 1 POMPE DOSEUSE MIXY.Link pH - Rx pH - Rx MIXY.Link DOSING PUMP BOMBA DOSIFICADORA MIXY.Link pH - Rx Ref 100934 - 100935 A lire attentivement et à conserver pour une utilisation ultérieure. Please read this manual carefully and keep it for subsequent use.
  • Página 2 Félicitations Nous vous remercions d’avoir choisi une pompe doseuse Mixy Link et de nous avoir accordé votre confiance. Avec la Mixy.Link, vous pourrez profiter pleinement de votre piscine sans vous soucier de la désinfection. Pour toute question complémentaire à ce manuel relative à l’utilisation de votre appareil, n’hésitez pas à contacter votre revendeur.
  • Página 3 1.3 PIÈCES D’USURE (CONSOMMABLES) Le tube péristaltique est considéré comme une pièce d’usure, de par son principe il subit une altération journalière et doit être remplacé au moins 1 fois par an. La sonde de mesure est considérée comme une pièce d’usure (cf garantie), en effet elle subit un vieillissement naturel en fonction de son utilisation.
  • Página 4 3.0 INSTALLATION 3.1 FIXATION Ne pas installer la pompe au dessus du bac de produit liquide (vapeurs corrosives) Monter la pompe dans un local sec, aéré et tempéré (5-40°C) loin de toutes sources de chaleur directes, au maximum à 1.5m au-dessus du niveau bas du produit à doser . Fixer le coffret hors de portée des enfants.
  • Página 5 3.2.1 SOLUTION A INJECTER La nature du tube péristaltique et des autres éléments constituant la partie hydraulique sont prévus pour véhiculer de l’acide sulfurique (PH moins) ou de l'hypochlorite de sodium (Javel). Dans le cas d'utilisation d'hydroxide de sodium (soude pH+), prévoir le kit pH+ (en sus) Tous autres produits, tel que l’acide chlorhydrique par exemple, sont interdits d’usage car ils peuvent détériorer la pompe.
  • Página 6 ! IMPERATIF ! La pompe ne doit injecter que lorsque de l’eau circule dans la canalisation. Il est impératif d'asservir électriquement la pompe doseuse à la pompe filtration. 3 raccordements électriques sont à réaliser : Presse étoupe n° 1 PE1 = Asservissement à...
  • Página 7 4.0 UTILISATION 4.1 PROGRAMMATION MIXY LINK 4.1.1 FACE AVANT Un afficheur rétro éclairé affiche en permanence l'état de fonctionnement de la régulation ON/OFF, la valeur pH ou Rx actuel (mesurée par la sonde), la valeur pH ou Rx souhaitée (modifiable par l'installateur et l'utilisateur), Des messages d'informations ou d'alarme peuvent apparaître sur la seconde ligne.
  • Página 8 4.1.4 ÉTALONNAGE DE LA SONDE Rx Eléments nécessaires pour l'étalonnage de la sonde : - 1 solution tampon Rx 468 mV fournie. - La sonde Rx retirée de la tuyauterie de la piscine Appuyer plusieurs fois sur la flèche bas jusqu'au menu ETALONNAGE SONDE Appuyer sur entrer l'affichage Insérer sonde dans 468 OK ? apparaît...
  • Página 9 En cas de défaut, le message Alarme Sécurité apparaît sur la deuxième ligne de l'afficheur NIVEAU BAS BAC PRODUIT Lorsqu’elle est active (ON) cette option permet d'ajouter une sécurité matérielle qui stoppe le fonctionnement de la pompe doseuse en cas de niveau bas dans le bac produit Pour utiliser cette fonction, activer l'option puis installer un détecteur de niveau ref PDRNF au fond du bac de solution puis câbler les 2 fils du détecteur (non fourni) sur le connecteur (marquage Bac sur la carte électronique).
  • Página 10 Le T.A.C (Titre Alcalimétrique Complet) mesure le pouvoir tampon de l’eau il doit être situé entre 8°f et 14°f (degrés français). Le Stabilisant (acide isocyanurique) assure la protection aux UV du chlore, il doit être situé en dessous de 50mg/l (50ppm), au dessus il est impératif de remplacer tout ou partie de l'au du bassin par de l'eau neuve.
  • Página 11 Ref 101267 Kit PDR hydraulique (Tube+galets+porte galets+capot transparent) 5.2 Nettoyage de la sonde Plonger la sonde dans une solution acide (type vinaigre). Attendre cinq minutes et rincer la sonde avec de l'eau. Ne pas laisser la sonde à l'air libre, la recouvrir avec le capuchon plastique d'origine rempli d’eau afin que la pointe soit mouillée.
  • Página 12 ALARME DEBIT Causes possibles Actions correctives Débit d'eau insuffisant. La cellule est bouchée avec Retirez l'obstruction et/ou nettoyez la des débris. Pompe non amorcée. cellule. Détecteur de débit non branché. Branchez le détecteur de débit. La pompe ne fournit pas un débit d'eau suffisant Vérifiez que la pompe fonctionne correctement, par exemple non amorcée ou paniers filtres bloqués.
  • Página 13 La présentation de la facture d’achat sera rigoureusement exigée lorsque la garantie sera invoquée. Au titre de cette garantie, la seule obligation incombant à AQUALUX sera, au choix d’AQUALUX, le remplacement gratuit ou la réparation du produit ou de l’élément reconnu défectueux par les services d’AQUALUX.
  • Página 14 Fiche de garantie à renvoyer sous enveloppe suffisamment affranchie à : SAS AQUALUX Service Après Vente ZA de la Massane 13210 St Rémy de Provence Cedex – France 100897- indB –...
  • Página 15 Congratulations, We thank you for choosing a Mixy Link dosing pump. With the Mixy Link, you will be able to enjoy your pool without worrying about water disinfection. For any additional question relating to the use of this product, please contact your dealer.
  • Página 16 Do not leave the measuring head in the open air more than a few minutes, in order to avoid early alteration. Always keep the original cap as you will have to keep the probe with water in it, in case of dismantling. 1.4 DESIGN STANDARDS Directives CE –...
  • Página 17 Install the pump horizontally using a spirit level. Position the drilling holes for wall mounting, using the drilling template. Tolerance is + / - 15° for the vertical. Install the female wall mounting parts using the installation set that is provided. Position the boards 3.2 HYDRAULIC CONNECTION It must be made (probe, injection) on clean and filtered water, at the filter outlet, on the return pipe and...
  • Página 18 Unscrew the nozzle, insert the pipe on the valve by pushing and turning, tighten the nozzle to block the whole. Place the whole in the bottom of the chemical solution tank. The valve must be suspended in a vertical position in the bottom of the chemical solution tank.
  • Página 19 The cable going out from the C.G. No.1 must be connected to a free contact (O volt) NO (normally open). Connect l wire to a free terminal located on top of the contactor, and the other wire to the opposite terminal which is below the contactor.
  • Página 20 - The pH probe removed from the pool piping. Keep pushing the DOWN button until you reach the menu PROBE CALIBRATION. Push the ENTER button the message Insert probe in pH 7 solution OK ? will be displayed Immerse the probe in the 1 buffer solution (green one, pH7), dip it then move it for about 10 seconds.
  • Página 21 4.1.7 ENTERING THE POOL VOLUME In order to optimize the regulation, the pool volume that has to be treated must be entered. Keep pushing the DOWN button until you reach the menu PARAMETERS Push the ENTER button then keep pushing the DOWN button until you reach the message Enter volume of the pool Push the ENTER button...
  • Página 22 Mixy Link is interlocked to the filtration by a free contact NO on the contactor that controls the pump. Even if this contact is shut, there may be no water flow at the level of the dosing pump injection (drained filtration pump, multiport valve on the WASTE position, by-pass ball valve closed…). As a default setting, this option is not activated (OFF).
  • Página 23 Replacement of the peristaltic pipe Once a year 5.1 Replacement of the peristaltic pipe Roller holder in vertical position Screw 1 Screw 2 Rinse with clean water the pump body, the valve, the peristaltic pipe and the injector. Place the roller holder on a vertical position. Remove and identify clearly the suction and discharge pipes.
  • Página 24 SECURITY ALARM Possible causes Corrective actions Defective pump motor Contact your retailer Defective pipe Check the installation FLOW ALARM Possible causes Corrective actions Not enough water flow. The cell may be blocked with Remove anything that blocks water and/or clean the debris Pump not primed.
  • Página 25 Under the terms of this warranty, the sole obligation placed on AQUALUX is replacement or repair free of charge, as AQUALUX sees fit, of the product or element found to be defective by the competent AQUALUX department. All other costs must be met by the purchaser.
  • Página 26 Warranty Form TO BE DUPLICATED AND RETURNED TO AQUALUX 8 DAYS MAX. AFTER FIRST OPERATION In order to enjoy the warranty from the date of delivery to the end user, please fill carefully this form and send it back to AQUALUX MIXY LINK DOSING PUMP Serial number......................
  • Página 27 Felicitaciones Le agradecemos por haber elegido una bomba dosificadora Mixy Link y de concedernos su confianza. Con la Mixy. Link, podra aprovechar plenamente de su piscina sin preocuparse de la desinfección. Por toda pregunta complementaria a este manual, relativa a la utilización de su aparato, no dude en contactar a su revendedor.
  • Página 28 1.3 PARTES de DESGASTE (CONSUMIBLES) El tubo peristáltico se considera como una parte de desgaste, debido a su principio puede sufrir una alteración diaria y se debe sustituir al menos una vez al año. La sonda de medida se considera como una parte de desgaste (véase garantía), en efecto sufre un envejecimiento natural en función de su utilización.
  • Página 29 2.2.1 PRINCIPIO de REGULATION Esta bomba dosificadora esta equipada de un reglaje proporcional segun la necesidad. Cuanto más el valor leído se acerca al valor deseado, más la velocidad de inyección disminuye, con el fin de optimizar la comodidad del bañista y el consumo de solución limitando las fuertes fluctuaciones y los consumos excesivos.
  • Página 30 3.2.1 SOLUCIÓN A INYECTAR La naturaleza del tubo peristáltico y los otros elementos que constituyen la parte hidráulica están previstos para transportar ácido sulfúrico, de la sosa o de hipoclorito de sodio. En el caso de utilización de hydroxide de sodio (sosa pH +), prever el kit pH + (además) Todos los productos, como el ácido clorídrico por ejemplo, están prohibidos de uso ya que pueden deteriorar la bomba.
  • Página 31 Alimentada permanentemente mediante la toma sector ¡Imperativo! La bomba no debe inyectar hasta que el agua circula en la canalización. Es imprescindible conectar eléctricamente la bomba dosificadora a la bomba filtración. 3 conexiones eléctricas deben realizarse: Prensa estopa n° 1 PE1 = Control a la filtración por contacto seco Prensa estopa n°...
  • Página 32 3.7 SONDA No colocar la sonda mientras el agua no se filtre correctamente con el fin de evitar toda alteración prematura. Colocar la sonda sobre el cuello de toma en carga a media altura en el tubo. UTILIZACIÓN 4.1 PROGRAMACIÓN MIXY LINK 4.1.1 FACHADA DELANTERA Un cartel de anuncio retro encendido indica permanentemente el estado de funcionamiento de la bomba ON/OFF, el valor PH o Rx actual (medida por la sonda), el valor PH o Rx deseado (modificable...
  • Página 33 Reglaje du modo inyección ( producto inyectado) Apretar varias veces la flecha abajo hasta que el menu PARAMETROS aparezca. Apretar enter luego apretar varias veces la flecha abajo hasta que el menu Escojer el producto inyectado aparezca. Apretar entrar el anuncio inyección de pH menos aparece Escoja inyección de pH menos o inyección de pH mas gracias a las flechas arriba y abajo.
  • Página 34 4.1.8 OPCIONES Apretar varias veces en la flecha hacia abajo hasta el menu PARAMETROS Apretar enter luego apretar varias veces en la flecha hacia abajo hasta los menus sucesivos OPCION seguido del nombre de la opción. Apretar OK para validar o C © para salir del reglaje sin memorizar. Definición de las opciones SEGURIDAD Cuando esta activada (ON) esta opción permite añadir una seguridad informática que para el...
  • Página 35 Una perforación debe realizarse y un presiona estopa debe utilizarse (no proporcionado) para el paso del cable. En caso de defecto, el mensaje Alarma caudal aparece en la segunda línea del cartel de anuncios STAND BY Cuando es activa (ON) esta opción impone una temporización de cerca de 15 minutos entre la regulación y la inyección de líquido.
  • Página 36 crepina, el inyector puesta en funcionamiento o igualamiento durante el hivernaje Sustitución del tubo peristáltico 1 vez al año 5.1 Sustitución del tubo peristáltico Porta rodillo en posición vertical Tornillo 1 Tornillo 1 Aclarar por funcionamiento del agua el cuerpo de bomba, la crepina, el tubo y el inyector. Colocar el porta rodillo en posición vertical.
  • Página 37 Nivel producto demasiado bajo Llenar el recipiente dosificador Relanzar la bomba Bomba dosificadora desactivada Aclarar el agua y si es preciso sustituir las válvulas Ninguna inyección Válvulas tapadas o fuera de servicio cambiar el tubo Sustituir al rodillo y lo lleva rodillo Tubo peristáltico usado Rodillo usado Micro motor...
  • Página 38 ésta. La presentación de la factura de compra se exigirá rigurosamente cuando se alegue la garantía. De conformidad con esta garantía, la única obligación incumbiendo a AQUALUX será, a la elección de AQUALUX, la sustitución gratuita o la reparación del producto o el elemento reconocido defectuoso por los servicios de AQUALUX.
  • Página 39 Ficha de garantía que debe devolverse en un sobre suficientemente franqueado a: SAS AQUALUX Service Après Vente BP 135 13533 St Rémy de Provence Cedex – France ZA DE LA MASSANE –...
  • Página 40 100897- indB – 0209 40 / 40...

Este manual también es adecuado para:

100935