Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 89

Enlaces rápidos

BATTERY SNOW THROWER
СНЕГОРИН
ČISTAČ SNIJEGA
SNĚHOVÁ FRÉZA
SNESLYNGE
SCHNEERÄUMER
QUITANIEVES
LUMEPUHUR
LUMILINKO
CHASSE-NEIGE
RALICA ZA SNIJEG
HÓMARÓ
SPAZZANEVE A BATTERIA
SNIEGO VALYTUVAS
SNIEGA TĪRĪTĀJS
РАСЧИСТУВАЧ НА СНЕГ
SNEEUWRUIMER
SNØSLYNGE
ODŚNIEŻARKA
PLUG DE ZĂPADĂ
СНЕГООЧИСТИТЕЛЬ
SNEHOVÁ FRÉZA
SNEŽNI PLUG
ČISTAČ SNEGA
SNÖSLUNGA
AS 5148 Li
Type ST 515 Li
INSTRUCTION MANUAL......................................
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА.................................
PRIRUČNIK S UPUTAMA......................................
INSTRUKTIONSMANUAL....................................
INSTRUKTIONSMANUAL....................................
GEBRAUCHSANWEISUNG................................
USO Y MANTENIMIENT.......................................
KASUTUSJUHEND.................................................
KÄYTTÖOPAS............................................................
MANUEL D'UTILISATION.....................................
PRIRUČNIK ZA UPORABU...................................
HASZNÁLATI UTASÍTÁS........................................
MANUALE DI ISTRUZIONI..................................
VARTOJIMO INSTRUKCIJA.................................
OPERATORA ROKASGRÅMATA.........................
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА.................................
GEBRUIKERSHANDLEIDINGNL......................
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD.............
INSTRUKCJE OBSŁUGI........................................
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI.............................
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ........
NÁVOD NA POUŽITIE............................................
PRIROČNIK Z NAVODILI......................................
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIM..............................
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL........
EN
BG
BS
CS
DA
DE
ES
ET
FR
HR
HU
LT
LV
MK
NL
NO
PL
RO
RU
SK
SL
SR
SV
171501357/2 07/2015
FI
IT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Alpine AS 5148 Li

  • Página 1 AS 5148 Li Type ST 515 Li BATTERY SNOW THROWER INSTRUCTION MANUAL........СНЕГОРИН УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА......... ČISTAČ SNIJEGA PRIRUČNIK S UPUTAMA........SNĚHOVÁ FRÉZA INSTRUKTIONSMANUAL........SNESLYNGE INSTRUKTIONSMANUAL........SCHNEERÄUMER GEBRAUCHSANWEISUNG........ QUITANIEVES USO Y MANTENIMIENT........LUMEPUHUR KASUTUSJUHEND..........LUMILINKO KÄYTTÖOPAS............CHASSE-NEIGE MANUEL D’UTILISATION........RALICA ZA SNIJEG PRIRUČNIK ZA UPORABU........
  • Página 3 ENGLISH - Translation of the original instruction ................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ...
  • Página 4 Model: Type: V DC / min: IPX4 2014 - s/n xxxxxxxxxxx - Art.N.
  • Página 8 ST 515 Li TECHNICAL DATA model AS 5148 Li Power voltage and frequency V / Hz Power Motor rotations 2000 ± 10% Working width 50,8 Weight 15,6 Maximum launch distance Dimensions Fig. 2 A = Length 1130 B = Height C = Width Measured acoustic power level dB(A) Uncertainty dB(A) Guaranteed acoustic power level...
  • Página 9 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]  Напрежение и честота на захранване [2]  Napon i frekvencija napajanja [2]  Napájecí napětí a frekvence [3]  Мощност [3] Snaga [3]  Výkon [4]  Обороти на двигателя [4]  Okretaji motora [4]  Otáčky motoru [5]  Работна ширина [5] Radna širina [5]  Pracovní záběr [6] ...
  • Página 10 [1] HR - TEHNIČKI PODACI [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] IT - DATI TECNICI [2]  Napon i frekvencija napajanja [2]  Tápfeszültség és -frekvencia Tensione e frequenza di alimentazione [3] Snaga [3]  Teljesítmény [3] Potenza [4]  Broj okretaja motora [4]  Motor fordulatszáma [4] Giri motore [5] Radna širina [5]  Munkavégzési szélesség [5] Larghezza di lavoro [6] Masa [6] ...
  • Página 11 [1] RO - DATE TEHNICE [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2]  Tensiunea şi frecvenţa de alimentare [2]  Напряжение и частота питания [2]  Napájecí napětí a frekvence [3] Putere [3]  Мощность [3]  Výkon [4]  Turaţii motor [4]  Число оборотов двигателя [4]  Otáčky motoru [5]  Lăţime de lucru [5]  Ширина рабочей зоны [5]  Pracovní záběr [6] Masă [6] ...
  • Página 12 WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference INDEX 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ......1 3.  GETTING TO KNOW THE MACHINE ... 5 1.1 HOW TO READ THE MANUAL   3.1  Description of the machine and planned  use ............5 Some paragraphs in the manual contain important   ...
  • Página 13 Bear in mind that the operator  2. SAFETY REGULATIONS or user is responsible for accidents or unexpected 2.1 TRAINING events occurring to other people or their property. It is  Read these instructions the user’s responsibility to  carefully before using assess the potential risk of  the machine. the area where work is to be  carried out, and to take all  Become acquainted the necessary precautions  with the controls and the to ensure his own safety and  proper use of the machine.
  • Página 14 Battery power supply that could be damaged by the  • Read the safety  snow or by objects hidden  precautions contained in in the snow. Never allow  the battery manual. anyone in front of the unit. • Check the mains voltage  • Never use the snow  corresponds to the thrower near fences, cars,  power supply voltage. windows, glass enclosures,  etc. without having first  Permanent connection adjusted the deflector on  of any electrical device to the discharge chute. • Keep hands and feet away  the building mains must be from rotating parts. Always ...
  • Página 15 • Always be sure of your footing,  of the machine, may cause and keep a firm hold on the  accidents or personal injuries handle. Walk, never run! for which the Manufacturer is under no circumstance Use limitations liable or responsible. • Do not use the machine  sideways on a slope. Always  Maintenance move from top to bottom,  • The battery, if damaged, must  then from bottom to top.  be replaced with a genuine  Exercise caution when  part only, by your dealer or an  changing direction on a authorised assistance centre.
  • Página 16 • Avoid being a disturbance 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE to the neighbourhood. • Adhere strictly to the local  3.1 DESCRIPTION OF THE MACHINE regulations governing the AND PLANNED USE disposal of packaging, oil,  fuel, filters, damaged parts  This machine is a snow thrower. or any other element which  The machine is electrically powered. It is  may have an impact on the  equipped with a 48V rechargeable battery  pack. It should be recharged with a 230 V  environment; this waste should ...
  • Página 17 WARNING! Do not expose the 3.2 SAFETY SIGNS accumulator when the temperature  is higher than 45°C. The machine has various symbols on it  DANGER! Do not immerse  (fig. 3  ) . They are used to remind the operator  the accumulator in water and  of the behaviour to follow to use it with  do  not expose it to humidity. the necessary attention and caution. Meaning of symbols: DANGER! Do not throw batteries  into a fire. EXPLOSION RISK! DOUBLE INSULATED - Class II: Device in which protection against  IMPORTANT Any damaged or illegible electric shocks is not based exclusively  decals must be replaced. Order replacement on the main insulation,but aIso decals from an authorised assistance centre.
  • Página 18 E. Led lights 5. Dispose  of  the  box  and  packaging  in  Handle pivot closure compliance with local regulations. G. Central handle 4.3 HANDLE ASSEMBLY H. Ignition key Exhaust chute 1. Assemble  the  central  part  of  the  handle  Deflector (fig.  4.C)  on  the  snow  thrower  (lower  part  of  K.
  • Página 19 5.2 STARTER LEVER 6.2 SAFETY CHECKS Used to start and stop the motor. After start-up and before using the machine,  • Start: Press the lock button (fig. 8.C)  it is essential to run the following safety  and pull the starter lever (fig. 8.B).  tests. Check the results of the safety  • Stop: release the starter lever (fig. 8.B). checks correspond to those in the table. 5.3 STARTER LEVER LOCK Always carry out the safety checks before use. It prevents accidental activation of the starter lever. Press the button 6.2.1 General safety and auger (fig. 8.C) to release the starter lever.
  • Página 20 7. BATTERY RECHARGING 6.4 STOP AND MANAGEMENT To stop the machine, release  • The battery must be stored in places  the starter lever (fig. 8.B). with temperatures between 7°C and  IMPORTANT If you have to leave 40°C. If the machine is stored in places  the machine, remove the battery. that could exceed these threshold, it is recommended to remove the battery and  6.5 ADVICE FOR OPERATION store it in a more suitable location.  • During use, the battery is protected  • Snow is removed more easily when it  against total drainage with a protective ...
  • Página 21 LED (5a) Meaning herein must be carried out by your dealer or Authorised Service Centre. RED (Flashing) Charge  anomaly  and  possible  faulty  battery;  in  this  case  remove  8.2 CLEANING the  battery  and  replace  it  within  2  hours: if the LED indicates charging  status, this means that the battery is  Carry out cleaning operations with the in good condition and the charging machine switched off Do not try to remove can proceed as normal. Otherwise:...
  • Página 22 • The authorized service workshops  • Failure to become familiar with the  only use genuine spare parts. Genuine  documentation accompanying the machine. spare parts and accessories have been • Carelessness. designed specifically for machines. • Incorrect or prohibited use or assembly. • Non-genuine spare parts and accessories are • Use of non-genuine spare parts. not approved. Use of non-genuine spare parts • Use of accessories not supplied or and accessories cause the warranty to expire.
  • Página 23 PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 4. Excessive vibrations Loose parts or auger or rotor damaged. Tighten all the fastening devices. Replace the damaged parts in the  authorised assistance centre. Handle not correctly positioned. Ensure the handle is fastened in its position. 5. Loss or slowing of  Blocked discharge chute. Clean the discharge chute. thrown snow Auger blocked. Remove any dirt or foreign  bodies from the auger. 6. The snow thrower  Auger blade worn Contact the authorised assistance centre.
  • Página 24 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1.  ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ..1 3.  ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ....6   3.1  Описание на машината и предвидено  КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО използване .......... 6   3.2  Знаци за безопасност ......7 В текста на ръководството, някои ...
  • Página 25 умствени способности,  1.2.2 Заглавия без опит и познания, при  условие че са наблюдавани  Ръководството е разделено на глави и  параграфи. Заглавието на параграф “2.1  или инструктирани за  Обучение” е подзаглавие на “2. Правила  безопасна употреба  за безопасност”. Отнасянията до заглавия  на уреда и разбират  или параграфи са отбелязани със  свързаните с това рискове.  съкращението "гл." или "пар." и съответния  номер. Например: “гл. 2” или “пар. 2.1”. Децата не бива да играят  с уреда. Почистването и  текущата поддръжка не  2. ПРАВИЛА ЗА трябва да се извършват  БЕЗОПАСНОСТ от деца без наблюдение.  • Да не се използва никога  2.1 ОБУЧЕНИЕ машината, ако потребителя  е уморен или неразположен,  Прочетете внимателно или е приел лекарства,  настоящите инструкции наркотици, алкохол или  преди да използвате вредни за рефлексите и ...
  • Página 26 • Да се носят обувки,  да бъде извършено които позволяват  от квалифициран добро захващане върху  електротехник, съобразно хлъзгави повърхности.  действащите разпоредби. • Да се носят винаги  Неправилното свързване предпазни очила или  може да причини сериозни предпазна маска по  щети, включително и смърт. време на използването,  поддръжката и  2.3 ПО ВРЕМЕ НА извършването на поправки.  ИЗПОЛЗВАНЕ Функционирането на  моторизирани машини може  Работна зона да предизвика изхвърляне ...
  • Página 27 от предмети скрити в снега.  транспортира или  Не позволявайте на хора да  не се използва се застояват пред машината. • Винаги се уверявайте,  • Никога не използвайте  че се намирате в добро  снегорина в близост до  равновесно състояние  огради, автомобили,  и хванете здраво  прозорци, стъклени огради и  ръкохватката. Ходете,  т.н., без да сте регулирали по  никога не тичайте. подходящ начин дефлектора  на улея за разтоварване. Ограничения при • Не приближавайте ръцете  използването и краката до въртящите  • Не използвайте машината  се органи. Стойте винаги  напречно по наклон.  далеч от отвора на улея  Движете се винаги от  за разтоварване на сняг. високото към ниското  • Ако снегорина удари  място и от ниското към  чужди тела или генерира  високото място. Обърнете  ненормални вибрации,  внимание, когато променяте ...
  • Página 28 инструкции преди каквато помещение, оставете  мотора да се охлади. и да е намеса отнасяща • Винаги се консултирайте  се до почистването или с ръководството за  поддръжката. Носете експлоатация за важни  подходящо работно подробности, ако снегорина  облекло и работни трябва да се съхранява  ръкавици във всички без да се използва за  ситуации, представляващи дълъг период от време. риск за ръцете. Транспортиране Повредените или Всеки път, когато трябва ...
  • Página 29 който може силно да  3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА замърси околната среда;  тези отпадъци не могат да  3.1 ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА И бъдат изхвърляни в боклука,  ПРЕДВИДЕНО ИЗПОЛЗВАНЕ а трябва да бъдат отделяни  и предавани в специалните  Тази машина представлява снегорин. центрове, където ще се  Машината е с електрическо захранване. Тя  осъществи рециклиране  е снабдена с презареждащ се акумулатор  48V. Машината се зарежда от електрически  на материалите. контакт - 230 V c.a. посредством  • В момента на изваждане от  съответното зарядно устройство (да  употреба, не захвърляйте  се види съответното ръководство). машината в околната  Електрическият мотор, задействан от лоста  за задействане, който е разположен на  среда, а се обърнете  ръкохватката, задейства шнека за ринене  към събирателен пункт,  на снега. Операторът е в състояние да  съгласно действащите ...
  • Página 30 непрофесионални оператори. Тази машина  ОПАСНОСТ! Преди извършването  е предназначена да се използва като хоби. на операции по поддръжката  на машината, свалете  акумулатора от машината. ВАЖНО  Машината трябва да се  ВНИМАНИЕ! Зарядно устройство  използва единствено от оператора. за акумулатора, снабдено с  3.2 ЗНАЦИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ обезопасителен трансформатор. ОПАСНОСТ! Използвайте  На машината са поставени различни символи  само в суха среда. (фиг. 3  ) . Тяхната функция е тази, да припомнят  на оператора какво поведение трябва да  ВНИМАНИЕ! Прочетете  предприеме, за да използва снегорина  инструкциите преди употреба. с нужното внимание и предпазливост. ВНИМАНИЕ! Не излагайте  Значение на символите: акумулатора на слънце, когато  температурата надвишава 45°C. КЛАС НА ИЗОЛАЦИЯ - Клас II ОПАСНОСТ! Не потапяйте  Апарат, при който защитата срещу  акумулатора във вода и не  токов удар не се базира единствено  го излагайте на влага. на главната изолация, но също ...
  • Página 31 ВАЖНО  Използвайте идентификационните  Компонент Фиг. имена всеки път, когато се свързвате  Дистанциали и винтове за  4.F, 4.G с оторизирана работилница.  закрепване на ръкохватката Ключ на запалването ВАЖНО  Пример на декларацията за  Кабелно уплътнение съответствие се намира на последната  Дефлектор страница на ръководството. Инструкции 3.4 ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ Машината се състой от следните  4.2 РАЗОПАКОВАНЕ основни компоненти(фиг. 1  ) : 1. Отворете опаковката внимателно, като  A. Ръкохватка  внимавате да не загубите компонентите. B. Лост за задействане 2. Вижте за справка документацията, която  C. Деблокиране на лоста за задействане е поставена в кутията, включително  D. Манивела за ориентиране на улея и настоящите инструкции.
  • Página 32 8. Проверете улея за разтоварване като го  в желаната посока. Завъртете манивелата  завъртите изцяло в двете посоки. Улеят  (фиг. 9.E) по посока на часовниковата  трябва да се върти свободно (фиг. 9  ) . стрелка / обратно на часовниковата  стрелка, за да ориентирате улея. 4.5 МОНТАЖ НА ДЕФЛЕКТОРА 5.5 ОРИЕНТИРАНЕ НА ДЕФЛЕКТОРА 1. Поставете дефлектора върху  изпускателния канал в изправено  Хванете дръжката (фиг. 10.A) и я натиснете,  положение (фиг. 6.A). за да откачите блокировката на дефлектора  2. Свържете езичетата от двете страни  (фиг. 10.B), за да се позволи регулиране на  във въртящия се прорез  (фиг. 6.B). дефлектора (фиг. 10.C). Преместете дръжката  3. Избутайте до закачване на щифтовете  напред / назад, за да снижите / повдигнете  в съответните отвори (до щракване). дефлектора, при изтеглена дръжка. След като доведете дефлектора в  желаното положение, освобождаването  4.6 МОНТАЖ НА КАБЕЛНОТО на приспособлението за захващане, ...
  • Página 33 Преди да използвате Спирайте винаги мотора снегорина, извършвайте винаги преди да продължите с операциите проверки за безопасност. по деблокирането. 6.2.1 Проверка на общата безопасност 6.4 СПИРАНЕ и функционирането на шнека За спиране на машината, освободете  лоста за задействане (фиг. 8.B). Предмет Резултат Натиснете бутона за  Моторът се задейства  ВАЖНО  Ако трябва да се отдалечите  деблокиране (фиг. 8.C). и шнекът започва  от машината, свалете акумулатора.
  • Página 34 • Движете всички команди напред  Продължителността на зареждане е  и назад няколко пъти. приблизително 1,5 – 3,5 часа; часовете  • Затегнете евентуални винтове и  на зареждане могат да варират, в  болтове, които са се разхлабили  зависимост от капацитета на акумулатора  по време на използването. и остатъчното зареждане. • Проверете дали няма разхлабени или  Зарядното устройство (5) е от диагностичен  повредени компоненти Ако е необходимо,  тип и е снабдено със СВЕТОДИОД,  сменете повредените части. който предоставя информация за  състоянието на акумулатора и зарядното  устройство, съгласно следната таблица: Да не се покрива машината, докато моторът е все още топъл. СВЕТОДИОД Значение (5a) 7. ЗАРЕЖДАНЕ И УПРАВЛЕНИЕ ЗЕЛЕН Акумулатор в състояние ...
  • Página 35 Всички проверки и намеси по Никога не измивайте снегорина с вода, в противен случай поддръжката трябва да се извършват при спряна машина и изключен мотор. електрическите устройства ще се Преди извършването на каквато и повредят, причинявайки опасност от да било намеса по поддръжката, поражение...
  • Página 36 • Препоръчва се да закарате машината  • Неправилно използване и монтаж  веднъж в годината в оторизирана  или несвойствено използване. работилница за техническо обслужване,  • Използване на неоригинални  за извършване на поддръжка,  резервни части. техническо обслужване и проверка  • Използване на принадлежности, които  на предпазните устройства. не са доставени или такива, които  не са одобрени от производителя. Освен това, гаранцията не покрива: • Нормалното износване на предавателни  11. ГАРАНЦИОННО ПОКРИТИЕ ремъци, шнекове, фарове, колела,  предпазни болтове и кабели. Гаранцията покрива всички дефекти  • Нормалното износване. на материали, както и производствени  • Мотори. Тези последните са покрити от  дефекти. Потребителят трябва да  гаранциите на производителя на мотора  следва внимателно всички предоставени  съгласно посочените условия и срокове. инструкции в приложената документация. Потребителят е защитен от действащото  Гаранцията не покрива вреди/ национално законодателство. Правата на  щети дължащи се на: потребителя предвидени от действащото ...
  • Página 37 ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 2. Моторът се  Шнека или улея за разтоварване Почистете шнека  и улея за  върти трудно. са  запушени/блокирани от  разтоварване. Отстранете  препятствия или са повредени. евентуални отпадъци или чужди  тела. Сменете ги, ако са повредени.  Кондензатора е дефектирал. Свържете се със сервизния  център или дистрибутора. 3. Моторът се спира  Неизправна работа на електрониката. Свържете се със сервизния  внезапно. център или дистрибутора. Задействана защита  Изчакайте 10 минути и  против претоварване опитайте отново. 4. Прекалени вибрации  Разхлабени части или  Затегнете всички приспособления  повреден шнек или ротор. за фиксиране. Сменете повредените  части в оторизиран сервизен център. Ръкохватката не е  Уверете се, че ръкохватката  позиционирана правилно. е фиксирана правилно в  нейната позиция. 5. Загуба или забавяне  Запушен улей за разтоварване.
  • Página 38 PAŽNJA!: PRIJE NEGO ŠTO KORISTITE OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1.  OPĆE INFORMACIJE ........1 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ...... 5 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM   3.1  Opis mašine i predviđena upotreba..5   3.2  Sigurnosne oznake ....... 5 U priručniku neki paragrafi koji sadrže ...
  • Página 39 nezgode i nepredviđene  2. SIGURNOSNI PROPISI slučajeve koji mogu nastati na  štetu drugih osoba ili njihove 2.1 OBUKA imovine. Odgovornost korisnika  podrazumijeva procjenu  Pažljivo pročitajte ove potencijalnih opasnosti upute prije upotrebe mašine. terena na kojem se radi,  poduzimanje svih potrebnih  Upoznajte se sa mjera kako bi garantovao  komandama i s prikladnim vlastitu sigurnost i sigurnost načinom upotrebe mašine. drugih osoba, a posebno na Naučite brzo da zaustavite strmim, neravnim, klizavim ...
  • Página 40 • Provjerite da li se • Nikada nemojte koristiti  mrežni napon poklapa s  bacač snijega u blizini ograda,  naponom napajanja. automobila, prozora, staklenih  ograda itd. ukoliko niste  Trajno spajanje bilo prikladno podesili usmjerivač  kojeg električnog aparata na tunela za izbacivanje • Ako bacač snijega udari  električnu mrežu zgrade mora strana tijela ili se na njemu  izvršiti kvalifikovani električar, jave nepravilne vibracije, u skladu s važećim propisima. izvadite bateriju i pažljivo ...
  • Página 41 • Nemojte koristiti mašinu  originalnom baterijom i to  ako su štitnici nedovoljni ili  kod ovlaštenog prodavca ili  ukoliko sigurnosni uređaji  u specijaliziranom servisu. nisu ispravno postavljeni. Skladištenje • Nemojte isključivati niti  • Ostavite mašinu upaljenu  oštećivati sigurnosne uređaje  na nekoliko minuta nakon  koji postoje na mašini. bacanja snijega kako se  • Nemojte preopteretiti mašinu  kolektor / rotor ne bi zaledili. na način što ćete je terati  • Sačekajte da se motor ohladi  prevelikom brzinom. prije nego što bacač snijega  • Nemojte uvlačiti ruke u  odložite u zatvorenu prostoriju. tunel za izbacivanje ili u • Uvijek pogledajte uputstva  svrdlo ukoliko prethodno  za upotrebu za važne detalje  niste izvadili bateriju. ako bacač snijega trebate ...
  • Página 42 obični otpad, već se mora  naizmjenične struje pomoću odgovarajućeg  odvojiti i predati određenim  punjača baterije (vidite posebni priručnik). Elektromotor koji aktivira poluga za startanje koja  centrima za skupljanje  se nalazi na držalu, aktivira svrdlo za čišćenje  otpada koji će se pobrinuti  snijega. Rukovaoc je u stanju terati mašinu  za recikliranje materijala. držeći je za držalo na kojem se nalazi poluga  • Kada mašinu prestanete  za startanje; rukovaoc uvijek stoji iza mašine. koristiti, ne ostavljajte je u  3.1.1 Predviđena upotreba okolini, već se obratite službi za  prikupljanje otpada, u skladu  Ova mašina je projektirana i izrađena  sa važećim lokalnim propisima. za čišćenje, uklanjanje i izbacivanje  snijega s pločnika, stepenika, prolaza za  2.6 RECIKLIRANJE vozila i ostalih površina na razini tla. Bacač snijega se mora koristiti  isključivo za uklanjanje snijega. Nemojte bacati aparate  u otpad iz domaćinstva.  3.1.2 Neprimjerena upotreba Na osnovu Europske ...
  • Página 43 KLASA IZOLACIJE - Klasa II VAŽNO  Etikete koje su oštećene ili  Aparat kod kojega se zaštita  nečitljive moraju se zamijeniti. Zatražite nove  od električnog udara ne temelji  etikete od ovlaštene servisne službe. isključivo na glavnoj izolaciji, već i na  dopunskim sigurnosnim mjerama,  kao što su dvostruka izolacija ili  3.3 IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA pojačana izolacija. Ove mjere ne  podrazumijevaju uređaje za uzemljenje  Na etiketi se nalaze sljedeći podaci (sl. 1  ) : i ne ovise od uvjeta instaliranja 1. Adresa proizvođača  2. Model PAŽNJA! U slučaju nepoštivanja  3. Tip mašine  propisa, postoji opasnost po život i/ili  4. Razina zvučne snage  nanošenja štete osobama ili predmetima. 5. Oznaka sukladnosti CE  PAŽNJA! Pročitati prije upotrebe mašine.
  • Página 44 R. Kućište za bateriju 4.4 MONTAŽA RUČICE ZA S. Punjač baterije (isporučuje se posebno) USMJERAVANJE TUNELA Baterija (isporučuje se posebno) ZA IZBACIVANJE 1. Namontirajte ručicu (sl. 5.A1) s  4. MONTAŽA odgovarajućom produžnom osovinom  (sl. 5.A) i fiksirajte je pomoću 2 vijka (sl.  Za potrebe skladištenja i transporta, neki  5.A2).Uvjeriti se da su rupe na osovini dijelovi mašine nisu direktno sklopljeni u  (sl. 5.A) i spoju (sl. 5.A1) poravnate tvornici, već ih treba namontirati nakon skidanja  2. Ubacite 2 vijka u rupe i fiksirajte. ambalaže, prema narednim uputama. 3. Provucite tako namontiranu ručicu u  odgovarajući nosač donjeg držala (sl. 5.B).
  • Página 45 kontrole. Provjerite da li se rezultate  5.3 BLOKADA POLUGE ZA STARTANJE kontrole poklapaju s navodima u tablici. Spriječava slučajno aktiviranje poluge  Prije upotrebe uvijek izvršite za startanje. Pritisnite dugme (sl. 8.C) da  sigurnosne kontrole. otpustite polugu za startanje. 6.2.1 Generalna sigurnosna 5.4 RUČICA ZA USMJERAVANJE kontrola i rad svrdla TUNELA ZA IZBACIVANJE Upravlja okretanjem tunela za izbacivanje i  Predmet Rezultat omogućava da se usmjeri tunel za izbacivanje  Pritisnite dugme za  Motor starta, a svrdlo snijega u željenom smjeru. Okrenite ručicu ...
  • Página 46 7. PUNJENJE I RUKOVANJE 6.4 ZAUSTAVLJANJE AKUMULATOROM Da biste zustavili mašinu, pustite  • Bateriju treba čuvati u prostoriji s  polugu za startanje (sl. 8.B). temperaturom između +7° i + 40°C. Ukoliko  mašinu treba uskladištiti u prostoriji u kojoj  VAŽNO Ako se trebate udaljiti postoji mogućnost da se premaše ove  od mašine, izvadite bateriju. granične vrijednosti, poželjno je skinuti  bateriju i odložiti je na odgovarajuće mjesto.  6.5 SAVJETI ZA UPOTREBU • Prilikom upotrebe, baterija je zaštićena od  totalnog pražnjenja preko zaštitnog uređaja  • Snijeg se efikasnije uklanja ako je svjež.  koji isključuje mašinu i blokira njen rad. Ponovo pređite mašinom preko već očišćenog  • Baterija ima zaštitu koja sprečava  područja kako biste uklonili ostatke snijega. punjenje ukoliko temperatura prostorije ...
  • Página 47 LED (5a) Značenje VAŽNO  Sve operacije održavanja i  podešavanja koje nisu opisane u ovom  CRVENO Akumulator je pregrijan: izvaditi  priručniku, mora izvršiti ovlašteni zastupnik kod  akumulator i ostaviti ga da se  kojega ste kupili mašinu ili specijalizirani servis. ohladi najmanje 30 minuta Ugašeno Akumulatora nema ili nije  8.2 ČIŠĆENJE ispravno stavljen CRVENO Problem prilikom punjenja i moguće  Mašinu trebate čistiti kad je ugašena. (trepćuće) je da je akumulator u kvaru; u  Ne pokušavajte uklanjati snijeg iz tom slučaju, izvaditi akumulator  tunela za izbacivanje prije nego što: i ponovo ga staviti nakon 2 sata: ...
  • Página 48 • Ovlaštni servisi koriste isključivo  • uslijed toga što se korisnik nije upoznao  originalne rezervne dijelove. Originalni s pratećom dokumentacijom mašine; rezervni dijelovi i dodatna oprema s  • uslijed nepažnje; namjerom su razvijeni za ove mašine. • uslijed neodgovarajuće ili  • Neoriginalni rezervni dijelovi i dodatna nedopuštene upotrebe i montaže; oprema nisu odobreni, upotreba  • uslijed upotrebe neoriginalnih neoriginalnih rezervnih dijelova i rezervnih dijelova; opreme dovodi do prekida garancije. • uslijed upotrebe neisporučene  • Prepručuju se da povjerite mašinu  dodatne opreme ili dodatne opreme  jednom godišnje ovlaštenom servisu  koju nije odobrio proizvođač. koji treba izvršiti održavanje, asistenciju ...
  • Página 49 PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 3. Motor se iznenada Kvar električnog dela Pozovite servisnu službu ili  zaustavlja ovlaštenog zastupnika. Intervenirao je štitnik od preopterećenja Pričekajte 10 minuta i probajte ponovo. 4. Prekomjerne vibracije  Dijelovi su se olabavili ili su Pritegnite sve stezne elemente.  svrdlo ili rotor oštećeni. Zamijenite oštećene dijelove kod  ovlaštene servisne službe. Držalo nije ispravno postavljeno. Provjerite je li držalo fiksirano  u svom položaju. 5. Prospianje ili Tunel za izbacivanje zapušen. Očistite tunel za izbacivanje usporavanje prilikom  Svrdlo se zaglavilo. Izvadite eventualne ostatke ...
  • Página 50 UPOZORNĚNÍ!: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......1 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ......5 JAK ČÍST NÁVOD   3.1  Popis stroje a určené použití ....5   3.2  Výstražné symboly ........ 6 V textu návodu se nacházejí některé odstavce, ...
  • Página 51 • Pamatujte, že obsluha nebo  2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY uživatel nese odpovědnost  za nehody a nepředvídané  2.1 INSTRUKTÁŽ události způsobené jiným  osobám nebo jejich majetku.  Před použitím stroje si Zhodnocení možných rizik  pozorně přečtěte tyto pokyny. při práci na zvoleném terénu  patří do odpovědnosti  Seznamte se s ovládacími uživatele, který je také  prvky stroje a s jeho odpovědný za přijetí všech  vhodným použitím. Naučte dostupných opatření k  se rychle zastavit motor. zajištění vlastní bezpečnosti ...
  • Página 52 Napájení z akumulátoru osoby, zvířata, vozidla, obydlí  • Přečtěte si bezpečnostní  a cokoli jiného, co by se  varování uvedené v  působením vymršťovaného  návodu k akumulátoru. sněhu nebo předmětů  • Zkontrolujte, zda síťové napětí  ukrytých ve sněhu mohlo  odpovídá napájecímu napětí. poškodit. Nedovolte, aby  kdokoli stál před strojem. Trvalé připojení • Nikdy nepoužívejte  jakéhokoli elektrického sněhovou frézu v blízkosti  ohrad, automobilů, oken,  zařízení do elektrického skleněného hrazení apod.  rozvodu budovy musí být bez náležitého nastavení  realizováno kvalifikovaným deflektoru odhozového komínu. elektrikářem v souladu s •...
  • Página 53 stavu rovnováhy, a  díly: Použití neoriginálních pevně uchopte rukojeť.  a/nebo nesprávně Kráčejte, ale neběhejte. namontovaných náhradních dílů může způsobit nehody Omezení použití nebo ublížení na zdraví • Nepoužívejte stroj v příčném  osob a zbavuje Výrobce směru na svahu. Pohybujte se  jakékoli povinnosti vždy shora dolů a poté zdola  nebo odpovědnosti. nahoru. Věnujte pozornost  změně směru na svahu.  Údržba Vyhněte se prudkým svahům. • Akumulátor se v případě  • Nepoužívejte stroj, když jsou  jeho poškození musí vyměnit ...
  • Página 54 získání podrobnějších informací  2.5 OCHRANA ŽIVOTNÍHO o tomto výrobku se obraťte  PROSTŘEDÍ na kompetentní organizaci,  zabývající se ekologickou  Ochrana životního prostředí  likvidací domovního odpadu,  musí představovat významný a  nebo na vašeho Prodejce. prioritní aspekt použití stroje ve  prospěch občanského spolužití  a prostředí, v němž žijeme.  3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM • Vyvarujte se toho, abyste  byli rušivým prvkem ve  vztahu s vašimi sousedy. 3.1 POPIS STROJE A URČENÉ POUŽITÍ • Důkladně dodržujte místní  Tento stroj představuje sněhovou frézu. normy pro likvidaci obalů, olejů,  Jedná se o stroj s elektrickým napájením. ...
  • Página 55 NEBEZPEČÍ! Před provedením údržby  3.1.3 Druhy uživatelů stroje z něj vyjměte akumulátor. Tento stroj je určen k použití ze strany  spotřebitelů, tedy neprofesionální obsluhy.  UPOZORNĚNÍ! Nabíječka  Je určen pro použití „domácími kutily“. akumulátorů vybavená  bezpečnostním transformátorem. DŮLEŽITÁ INF.  Stroj musí  NEBEZPEČÍ! Používejte  používat jediný člen obsluhy. výhradně v suchém prostředí. UPOZORNĚNÍ! Před použitím  3.2 VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY si přečtěte návod. Na stroji jsou uvedeny různé symboly (obr. 3  ) .  UPOZORNĚNÍ! Nevystavujte akumulátor  Jejich funkcí je připomenout obsluze chování,  slunci při teplotě vyšší než 45 °C. které je třeba dodržovat, aby jej používala  NEBEZPEČÍ! Neponořujte akumulátor  s potřebnou pozorností a opatrností. do vody a nevystavujte jej vlhkosti. Význam jednotlivých symbolů: NEBEZPEČÍ! Neodhazujte akumulátory  TŘÍDA IZOLACE - Třída II do ohně. RIZIKO VÝBUCHU! Zařízení, u kterého se ochrana  proti zásahu elektrickým proudem  nezakládá výhradně na hlavní izolaci, ...
  • Página 56 3.4 HLAVNÍ SOUČÁSTI 4.2 ROZBALENÍ Stroj je tvořen níže uvedenými  1. Opatrně otevřete obal a dávejte pozor,  hlavními komponenty (obr. 1  ) : abyste nepoztráceli součásti. 2. Přečtěte si dokumentaci, která se nachází  A. Rukojeť  v krabici, včetně tohoto návodu. B. Páka pro uvedení do činnosti 3. Vyjměte z krabice všechny  C. Odjištění páky pro uvedení do činnosti nenamontované součásti. D. Klika pro natočení žlabu 4. Zvedněte sněhovou frézu z krabice. E. LED světla 5. Krabici a obaly zlikvidujte v  Uzávěr kloubu rukojeti souladu s místní legislativou. G. Centrální rukojeť H. Spínací klíč 4.3 MONTÁŽ RUKOJETI Vyhazovací žlab Vychylovač...
  • Página 57 5. OVLÁDACÍ PRVKY 6. POUŽITÍ STROJE DŮLEŽITÁ INF.  Bezpečnostní pokyny, které je  5.1 SPÍNACÍ KLÍČ třeba sledovat během použití stroje, jsou popsány  v kap. 2. Důsledně dodržujte uvedené pokyny,  Umožňuje zastavení a nastartování  abyste se vyhnuli vážným rizikům a nebezpečím. motoru. Spínací klíč se může nacházet  ve dvou polohách (obr. 8.H): 6.1 PŘÍPRAVNÉ ÚKONY 1. Vyjmutý klíč - VYP. - motor se zastaví  • Zkontrolujte, zda v poloze uvedení do  a nebude jej možné nastartovat.  činnosti šnek již není zabořený do sněhu. 2. Zasunutý klíč - ZAP. - motor lze  • Vložte akumulátor do příslušného  nastartovat a uvést do činnosti. prostoru (obr. 7 ) 5.2 PÁKA PRO UVEDENÍ DO ČINNOSTI POZNÁMKA  Než začnete odstraňovat ...
  • Página 58 nedotýká kamenů nebo předmětů, lze postupovat rovnoměrnou rychlostí.  které by mohly být vymrštěny. V případě hlubšího sněhu nebo hromad  sněhu snižte rychlost a nechte stroj  pracovat jeho vlastním tempem. 6.3.1 Rozjezd 1. Nakloňte sněhovou frézu mírně dozadu  6.5.2 Mokrý nebo kompaktní sníh a nadzvedněte šnek mírně nad terén. 2. Stiskněte a držte stisknuté pojistné  Postupujte pomalu. Vyhněte se použití  tlačítko pro odjištění páky pro  spodního nože pro odstraňování  uvedení do činnosti (obr. 8.C). kompaktního sněhu a ledu. 3. Pro uvedení stroje do činnosti potáhněte  páku pro uvedení do činnosti (obr. 8.B). DŮLEŽITÁ INF.  Intenzivní použití stroje  4. Uvolněte pojistné tlačítko páky  v případě mokrého a kompaktního sněhu  pro uvedení do činnosti. může způsobit poruchy uložení šneku.
  • Página 59 8. ÚDRŽBA Nabití akumulátoru ZELENÉ 8.1 VŠEOBECNÉ INFORMACE ZELENÉ DŮLEŽITÁ INF.  Bezpečnostní pokyny, které  10% - Zajistěte nabití ZELENÁ je třeba sledovat během údržby, jsou popsány v  odst. 2.4. Důsledně dodržujte uvedené pokyny,  Žádná Akumulátor je nabitý méně než na  abyste se vyhnuli vážným rizikům a nebezpečím. 10 % a vyžaduje okamžité nabití. Když se po 30 minutách nabíjení  Všechny kontroly a úkony údržby nerozsvítí alespoň jedna LED,  znamená to, že je akumulátor  musí být provedeny při zastaveném poškozený a je třeba jej vyměnit. stroji a vypnutém motoru. Před jakýmkoli úkonem údržby vypněte Doba trvání nabíjení je přibližně 1,5 ...
  • Página 60 • Vyčistěte vnitřek i vnějšek sněhové  • Opravy a údržbu v záruce mohou provádět  frézy vhodným kartáčem a/ výhradně autorizované servisní dílny.  nebo stlačeným vzduchem. • Autorizované servisní dílny používají  výhradně originální náhradní díly.  Originální náhradní díly a příslušenství  Nikdy neumývejte sněhovou frézu byly vyvinuty specificky pro dané stroje. vodou, protože by mohlo dojít k poškození • Neoriginální náhradní díly a příslušenství  elektrických zařízení s následným rizikem zásahu elektrickým proudem. nejsou schváleny a jejich použití  způsobí propadnutí záruky. • Doporučuje se svěřit stroj jednou  ročně autorizované servisní dílně za  9. SKLADOVÁNÍ účelem provedení údržby, servisu a ...
  • Página 61 13. IDENTIFIKACE ZÁVAD ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 1. Nedochází k uvedení  Chybí akumulátor nebo  Zkontrolujte správné vložení akumulátoru do činnosti není správně vložený Zásah ochrany proti přetížení Vyčkejte několik sekund na  automatické obnovení.  Není možné volné otáčení šneku, a  Okamžitě uvolněte ovládací prvek  proto nelze uvést motor do chodu pro uvedení do činnosti a poté  odstraňte překážku. Poté znovu  zkuste uvést stroj do činnosti. 2. Chod motoru je obtížný. Šnek nebo vyhazovací žlab Vyčistěte šnek a vyhazovací  jsou ucpané, zablokované  žlab. Odstraňte případné úlomky  překážkami nebo poškozené. nebo cizí předměty. V případě  jejich poškození je vyměňte.  Je vadný kondenzátor. Obraťte se na servisní službu  nebo na prodejce. 3. Náhlé zastavení motoru Porucha elektrického charakteru Obraťte se na servisní službu  nebo na prodejce.
  • Página 62 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1.  GENERELLE OPLYSNINGER ...... 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..... 2 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3. KEND DIN MASKINE ........5   3.1  Beskrivelse af maskinen og dens  Visse afsnit i manualen indeholder ...
  • Página 63 vedligeholdelsesindgreb, Henvisninger til overskrifter eller afsnit  er angivet med forkortelserne kap. eller  medmindre de overvåges.  afsn. og deres tilhørende nummer.  • Brugeren må ikke anvende  Eksempel: “kap. 2” eller “afsn. 2.1”. maskinen, hvis han/hun føler  sig træt eller utilpas, eller hvis 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER vedkommende har indtaget  lægemidler, euforiserende  stoffer, alkohol eller andre  2.1 TRÆNING stoffer, som kan påvirke  hans eller hendes reflekser  Læs brugsanvisningen, eller opmærksomhed. inden maskinen anvendes. • Vær opmærksom på, at  operatøren eller brugeren Bliv fortrolig med er ansvarlig for ulykker, som  maskinens betjening og påføres andre personer ...
  • Página 64 • Inden motoren startes  • Man bør udvise speciel skal man kontrollere, at  forsigtighed, når maskinen  alle betjeningsfunktioner  anvendes på grusstier,  er frakoblede. fortove og veje, eller • Før du begynder at skovle  når disse krydses. Vær  sne, skal du lade motoren  opmærksom på skjulte farer.  og maskinen vænne sig  • Vær opmærksom på trafikken,  til udetemperaturen. hvis maskinen anvendes  i nærheden af veje. Strømforsyning fra batteri • Læs Betjening sikkerhedsforanstaltningerne  • Undgå at dreje  i batteriets vejledning. udkasteråbningen op mod ...
  • Página 65 betjeningerne er deaktiverede  2.4 VEDLIGEHOLDELSE, og at batteriet er taget ud. OPMAGASINERING • Anvend ikke maskinen  OG TRANSPORT ved høj transporthastighed på glatte overflader. Udvis  En korrekt vedligeholdelse og  stor forsigtighed under opmagasinering bidrager til at  bagudkørsel. Både før og  opretholde maskinsikkerheden. under bagudkørsel bør du  se bagud for at sikre, at du  Fjern tændingsnøglen ikke støder på forhindringer. og læs anvisningerne • Slå sneglen fra når  før rengøring eller maskinen transporteres  vedligeholdelse. Anvend og ikke anvendes.
  • Página 66 • Der henvises til • Efter endt levetid må  brugsanvisningen for vigtige maskinen ikke efterlades  detaljer, hvis snerydderen  i naturen. Henvend dig til skal opmagasineres i  din lokale genbrugsstation  en længere periode. for bortskaffelse i henhold  til de gældende lokale  Transport bestemmelser. Hver gang maskinen skal  2.6 GENVINDING flyttes, løftes, transporteres  eller skråtstilles, bør man: Elektriske apparater må ikke  • Bære kraftige  bortskaffes sammen med  arbejdshandsker. husholdningsaffald. Ifølge det  • Tage fat i maskinen på  europæiske direktiv 2012/19/EF  steder, som garanterer  om bortskaffelse af elektriske ...
  • Página 67 holde fast i kørehåndtaget, hvor starthåndtaget  ISOLERINGSKLASSE - Klasse II også sidder, og gå bag maskinen. Apparat hvor beskyttelsen mod elektrisk  stød ikke udelukkende er baseret på  en primær isolering, men også på  3.1.1 Tilsigtet brug yderligere sikkerhedsforanstaltninger,  såsom dobbelt isolering eller forstærket  Denne maskine er udviklet og bygget  isolering. Disse foranstaltninger kræver  til snerydning, fjernelse og slyngning  ikke anordning til jordforbindelse og  af sne fra fortove, haver, vejbaner og afhænger ikke af installationsforholdene. andre overflader i terrænniveau. Snerydderen må udelukkende  anvendes til at slynge sne. ADVARSEL! I tilfælde af manglende  overholdelse af forskrifterne kan  3.1.2 Utilsigtet brug der være risiko for dødsfald og/eller  personskade eller materiel skade. Enhver anden brug end de ovenfor beskrevne  ADVARSEL! Læs anvisningerne, kan være farlig og risikere at medføre kvæstelser ...
  • Página 68 FARE! Batterierne må ikke afbrændes.  M. Hjul RISIKO FOR EKSPLOSION! N. Underskær O. Transporthåndtag Håndtagets underdel VIGTIGT Hvis mærkaterne er blevet ødelagt Q. Ledningsføring eller er ulæselige, bør de udskiftes. Ret R. Batterirum henvendelse til dit autoriserede servicecenter S. Batterilader (leveres særskilt) for at få udleveret nye mærkater. Batteri (leveres særskilt) 3.3 TYPESKILT 4.
  • Página 69 2. Placer håndtagets øverste del  5.3 BLOKERING AF STARTHÅNDTAG (fig. 4.B) på mellemdelen og fastgør  det med de tilhørende skruer og  Forebygger utilsigtet aktivering af  blokeringer (fig. 4.G, 4.F). starthåndtaget. Tryk på knappen  3. Sæt elledningen fast i (fig. 8.C) for at frigøre starthåndtaget. ledningsføringen (fig. 4.I). 5.4 GREB TIL ORIENTERING 4.4 GREB TIL ORIENTERING AF AF UDKASTERÅBNING UDKASTERÅBNINGEN Styrer rotationen af udkasteråbningen, så  1. Saml grebet (fig. 5.A1) med forlængerakslen  sneen slynges ud i den ønskede retning.  (fig. 5.A), og sæt det fast med de 2 skruer  Drej grebet (fig. 9.E) i retning med / mod  (fig. 5.A2).Sørg for at hullerne i akslen (fig.  uret for at orientere sneudkastet. 5.A) og leddet (fig. 5.A1) er ud for hinanden.. 2. Indsæt de 2 skruer i hullerne og fastgør. 5.5 ORIENTERING AF AFBØJNINGSRØR 3.
  • Página 70 6.4 STANDSNING Udfør altid sikkerhedskontrollerne før maskinne tages i brug. For at standse maskinen skal man  slippe starthåndtaget (fig. 8.B). 6.2.1 Generel kontrol af sikkerheden og af sneglens funktion VIGTIGT Fjern batteriet fra maskinen, hvis den efterlades. Emne Resultat 6.5 TIPS TIL BRUGEN Tryk på knappen til  Motoren starter og frigørelse (fig. 8.C). sneglen begynder ...
  • Página 71 7. OPLADNING OG KONTROL LED (5a) Forklaring AF BATTERI RØD Opladningsfejl og muligvis defekt  (blinkende) batteri; i dette tilfælde fjernes  • Batteriet skal opbevares et sted med en  batteriet, hvorefter det indsættes temperatur på mellem +7°C og +40°C. Hvis  igen efter 2 timer: Hvis led-lampen  indikerer ladningsstanden, betyder  maskinen opmagasineres på et sted, hvor  det, at batteriet er i god stand der er mulighed for, at disse temperaturer  og at opladningen kan foretages  overskrides, bør man fjerne batteriet og  på korrekt vis. I modsat fald: opbevare det på et mere passende sted.  –    f rakobl og gentilkobl  • I forbindelse med brug er batteriet beskyttet  batteriopladeren fra el-nettet mod komplet afladning ved hjælp af en ...
  • Página 72 • Kun de officielt autoriserede værksteder  brugsanvisning, skal udføres af forhandleren kan udføre reparation og vedligeholdelse,  eller af et specialiseret servicecenter. som dækkes af garantien.  • De autoriserede servicecentre anvender 8.2 RENGØRING udelukkende originale reservedele. De  originale reservedele og det originale tilbehør Rengøring skal ske med maskinen er blevet specielt udviklet til disse maskiner. slukket. Forsøg ikke at fjerne sne fra •...
  • Página 73 12. TABEL FOR VEDLIGEHOLDELSE Indgreb Hyppighed Afsnit Sikkerhedstjek / Kontrol af betjeninger Før hver brug Kontrollér altid, at de elektriske anordninger  Før hver brug er hele og fungerer korrekt Kontrollér at sneglen kan rotere frit Før hver brug 6.2.1 Brug silikonespray på sneglen for at undgå isdannelse Før hver brug Kontrollér at alle skruer sidder stramt. Stram dem om nødvendigt. Før og efter hver brug Kontrollér at starthåndtaget kun kan aktiveres,  Før hver brug når blokeringen er fjernet. Generel rengøring og kontrol  Efter hver brug 13.
  • Página 74 PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 9. Batteriladeren lader Der mangler spænding til opladeren Kontroller at stikket er sat i stikkontakten,  ikke batteriet op  og at der er spænding på kontakten (ingen led er tændt) Batteriopladeren er defekt Udskift den med en original reservedel Såfremt de ovennævnte indgreb ikke løser problemet, bør der rettes henvendelse til forhandleren. DA - 13...
  • Página 75 ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALT 1. ALLEGEMEINES 1. ALLEGEMEINES .......... 1 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 6 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3.1 Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck ......6 Abschnitte mit besonders wichtigen    3.2  Sicherheitskennzeichnung ....6 Informationen zur Sicherheit und zum Betrieb ...
  • Página 76 zur sicheren Verwendung  Die Referenzen mit Titeln oder Abschnitten  werden mit der Abkürzung Kap. oder Abs.  des Geräts angeleitet werden  und der entsprechenden Nummer angezeigt.  und die damit verbundenen  Beispiel: “Kap. 2” oder “Abs. 2.1”. Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit  2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN dem Gerät spielen. Die  Reinigung und ordentliche Wartung darf nicht von  2.1 SCHULUNG Kindern ohne Überwachung  ausgeführt werden.  Bitte lesen Sie vor der • Die Maschine niemals  Inbetriebnahme diese verwenden, wenn der  Gebrauchsanweisungen Benutzer müde ist oder sich  aufmerksam durch. nicht wohl fühlt, oder wenn  er Arzneimittel oder Drogen,  Machen Sie sich mit Alkohol oder andere Stoffe ...
  • Página 77 • Die Schuhe sollten einen kann zu schweren Unfällen guten Halt auf rutschigen und ggf. zum Tode führen. Flächen haben. 2.3 WÄHREND DER • Tragen Sie stets eine Schutzbrille oder ein Visier VERWENDUNG während der Verwendung,  Arbeitsbereich Wartung oder Reparatur.  • Die Maschine darf nicht Durch den Betrieb von in explosionsgefährdeten motorisierten Maschinen ...
  • Página 78 Glaszäunen, usw. verwendet  wird, muss die Ablenkklappe  Verwendungseinschränkungen des Auswurfkanals  • Die Maschine nicht quer  entsprechend eingestellt sein. zu einem Hang verwenden.  • Hände und Füße nicht an die  Bewegen Sie sich immer  rotierenden Teile annähern. von oben nach unten und Halten Sie stets Abstand vom  dann von unten nach oben. Auswurfkanal des Schnees. Besonders vorsichtig sein, • Wenn der Schneeräumer  wenn am Abhang die Richtung  Fremdkörper berührt oder  gewechselt wird. Vermeiden  anormale Vibrationen aufweist,  Sie steile Abhänge. die Batterie entfernen und ihn •...
  • Página 79 • Die Maschine unter Die schadhaften oder Berücksichtigung des  verschlossenen Teile Gewichtes und seiner  sind zu ersetzen und Aufteilung an festen dürfen niemals repariert Haltepunkten befestigen,  werden. Nur Original- die eine sichere Aufnahme  Ersatzteile verwenden: garantieren. Die Verwendung von nicht • Eine für das Gewicht  Original-Ersatzteilen und/ der Maschine und die oder nicht korrekt montierten Eigenschaften des Transportmittels geeignete ...
  • Página 80 2.6 WIEDERVERWENDUNG 3.1.1 Vorgesehener Verwendungszweck Diese Maschine wurde für Schneeräumen,  Elektrische Geräte dürfen  Entfernung und Ausstoßung von Schnee auf nicht mit dem Hausmüll  Gehsteigen, Gärten, Zufahrten und anderen entsorgt werden. Gemäß  Flächen auf Bodenhöhe geplant und gebaut. der EU-Richtlinie 2012/19/ Der Schneeräumer darf ausschließlich zum  EG über elektrische und  Räumen von Schnee verwendet werden. elektronische Altgeräte und  3.1.2 Unsachgemäße Verwendung ihrer Umsetzung in nationales  Recht müssen Elektroaltgeräte  Jede andere Verwendung, die von der  getrennt gesammelt und  oben genannten abweicht, kann sich als  einer umweltgerechten  gefährlich erweisen und Personen- und/oder  Sachschäden verursachen. Als unsachgemäße  Wiederverwertung zugeführt  Verwendung gelten (beispielsweise): werden. Werden die Geräte ...
  • Página 81 ISOLIERUNGSKLASSE - Klasse II GEFAHR! Den Akku nicht ins  Gerät, bei dem der Stromstoß- Wasser tauchen und nicht der  Schutz nicht einzig und allein auf der Feuchtigkeit aussetzen Hauptisolierung, sondern auch auf den GEFAHR! Die Batterien nicht ins Feuer zusätzlichen Sicherheitsmaßnahmen  werfen. EXPLOSIONSGEFAHR. beruht, wie der doppelten  Isolierung oder der verstärkten  Isolierung. Diese Maßnahmen  WICHTIG Beschädigte oder unleserlich bringen Erdungsvorrichtungen mit  gewordene Etiketten müssen ausgetauscht sich und hängen nicht von den werden.
  • Página 82 Verschluß Griffgelenk 5. Den Karton und die Verpackungen  G. Mittelgriff unter Beachtung der örtlichen  H. Zündschlüssel Vorschriften entsorgen. Auswurfkanal Ablenkklappe 4.3 MONTAGE DES GRIFFS K. Schneeschnecke L. Unterbringung Schneeschnecke 1. Den zentralen Teil des Griffs (Abb. 4.C) auf  M. Rad den Schneeräumer montieren (unterer Teil  N. Untere Klinge des Griffs). Ihn mit den Schrauben (Abb.  O. Transportgriff 4.D, 4.E) auf beiden Seiten befestigen. Unterer Teil des Griffs 2. Den oberen Griff (Abb. 4.B) auf dem  Q.
  • Página 83 5. STEUERBEFEHLE 6. GEBRAUCH DER MASCHINE WICHTIG Die während der 5.1 ZÜNDSCHLÜSSEL Maschinenbenutzung zu befolgenden Sicherheitsnormen werden im Mit dem Zündschlüssel kann der Motor  Kap. 2 beschrieben. Diese Angaben sehr gestartet und angehalten werden. Der  genau berücksichtigen, um keine schweren Zündschlüssel hat zwei Stellungen (Abb. 8 H): Gefahren und Risiken einzugehen. 1. Abgezogener Schlüssel - OFF - der Motor  6.1 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE hält an und kann nicht gestartet werden. ...
  • Página 84 einem Sicherheitsabstand entfernen und 6.5.1 Trockener und normaler Schnee kontrollieren, ob die Schnecke keine Steine oder Gegenstände berührt, die Der Schnee einer Dicke von bis zu 20  hochgeschleudert werden können. cm kann schnell bei gleichbleibender  Geschwindigkeit entfernt werden. Bei tieferem  6.3.1 Start Schnee oder Schneeanhäufungen die Geschwindigkeit verringern und die Maschine  1. Den Schneeräumer leicht nach  in ihrem Rhythmus arbeiten lassen. hinten absenken und die Schnecke  ein wenig vom Boden anheben. 6.5.2 Feuchter und verdichteter Schnee 2.
  • Página 85 • Die Batterie kann jederzeit auch teilweise  8. WARTUNG aufgeladen werden, ohne dass man  Gefahr läuft, sie zu beschädigen. • 8.1 ALLGEMEINES Kontrolle des Ladezustands der Batterie Um den Ladezustand der Batterie zu  WICHTIG Die während der Wartungsarbeiten überprüfen, den Druckknopf (Abb. 11 A)  zu befolgenden Sicherheitsnormen sind drücken, der vier LED-Anzeigen (Abb. 11 B)  beschrieben im Abs. 2.4. Diese Angaben sehr mit folgender Bedeutung aktiviert: genau berücksichtigen, um keine schweren Gefahren und Risiken einzugehen Batterieladung Alle Kontrollen und Wartungseingriffe...
  • Página 86 Die Maschine immer nach der  Nicht-Original-Ersatzteilen und -Zubehör  Verwendung reinigen. Für die Reinigung  führt zum Verfall der Garantie. folgende Hinweise berücksichtigen: • Es wird empfohlen, die Maschine  • Den Motor abstellen. einmal jährlich einer autorisierten  • Die Batterie aus ihrem Fach entfernen.  Den  Kundendienstwerkstatt zu Wartung,  Schneeräumer abkühlen lassen.  Kundendienst und Kontrolle der • Den Schneeräumer innen und  Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen. außen mit einer geeigneten Bürste  und/oder Druckluft reinigen. 11. DECKUNG DER GARANTIE Den Schneeräumer nie mit Wasser waschen. Andernfalls werden die Die Garantie deckt alle Material- und  elektrischen Vorrichtungen beschädigt und Fabrikationsfehler. Der Benutzer muss alle ...
  • Página 87 12. WARTUNGSTABELLE Maßnahme Regelmäßigkeit Abschnitt Sicherheitskontrollen / Überprüfung der Befehle Vor jedem Gebrauch Immer kontrollieren, dass die elektrischen Vorrichtungen  Vor jedem Gebrauch vollständig und perfekt funktionsfähig sind. Kontrollieren, dass die Schneeschnecke frei dreht. Vor jedem Gebrauch 6.2.1. Silikonspray auf der Schnecke anbringen, um  Vor jedem Gebrauch die Bildung von Eis zu vermeiden. Kontrollieren, dass alle Schraubverbindungen Vor und nach jeder angezogen sind. Wenn notwendig, festziehen. Verwendung Kontrollieren, dass der Starthebel nur aktiviert werden kann,  Vor jedem Gebrauch wenn die Freigabe des Starthebels ausgekuppelt ist. Allgemeine Reinigung und Kontrolle  Bei jedem Verwendungsende 13. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Nicht erfolgter Start. Batterie fehlt oder ist nicht Das korrekte Einführen der ...
  • Página 88 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 8. Das Batterieladegerät Batterie nicht korrekt in das  Kontrollieren, ob sie korrekt eingesetzt ist  führt die Aufladung der  Ladegerät eingesetzt Batterie aus (rotes LED Nicht geeignete Umgebungsbedingungen Das Laden in einer Umgebung mit  leuchtet auf oder blinkt) geeigneter Temperatur ausführen (Kap. 7) Kontakte verschmutzt Die Kontakte reinigen 9. Das Batterieladegerät Fehlende Spannung am Batterieladegerät Kontrollieren, ob der Stecker  lädt die Batterie auf eingesteckt ist und ob Spannung  (kein LED leuchtet auf) an der Steckdose anliegt Batterieladegerät defekt Durch ein Original-Ersatzteil ersetzen Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, Ihren Händler kontaktieren. DE - 14...
  • Página 89 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. CONTENTS 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ......1 3. CONOCER LA MÁQUINA ......5 CÓMO LEER EL MANUAL   3.1  Descripción máquina y uso previsto ..5 3.2 Señales de seguridad ......
  • Página 90 • No utilice la máquina si el  con la abreviatura cap. o par.  y el número  correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “par. 2.1”. usuario estuviera cansado o se encontrase mal, o  hubiese tomado fármacos,  2. NORMAS DE SEGURIDAD drogas, alcohol o sustancias nocivas para sus capacidades 2.1 PREPARACIÓN de reflejos y atención. • Recuerde que el operador o  Leer atentamente el usuario es el responsable estas instrucciones antes por los accidentes y daños  de utilizar la máquina. no previstos que pudieran ...
  • Página 91 ejemplo felpudos, ranuras,  de la zona de trabajo. E mesas, cables, etc.  necesario que los niños sean  • Antes de arrancar el vigilados por otro adulto. motor, controlar que  • Prestar especial atención están desconectados  cuando se utiliza la máquina  todos los mandos. en caminos de grava,  • Antes de empezar a quitar  aceras y calles o ciando se  la nieve, dejar que el motor  atraviesan. Prestar atención y la máquina se adapten a  a los peligros no visibles. la temperatura externa •...
  • Página 92 • Antes de realizar limpiezas,  2.4 MANTENIMIENTO, reparaciones o inspecciones, ALMACENAMIENTO comprobar siempre que  Y TRANSPORTE los órganos giratorios están parados, los mandos  Efectuar un regular desactivados y la se  mantenimiento y un correcto  haya quitado batería. almacenamiento preserva la  • No utilice la máquina a  seguridad de la máquina. velocidad de transporte elevadas en superficies  Quitar la llave y leer las resbaladizas. Prestar atención instrucciones relativas antes cuando se realiza la operación de iniciar cualquier operación de marcha atrás. Mirar atrás ...
  • Página 93 • Dejar enfriar el motor antes  • En el momento de la puesta  de almacenar la quitanieves. fuera de servicio, no abandone • Hacer siempre referencia  la máquina en el ambiente,  a las instrucciones de uso deberá contactar con un  para los detalles importantes  centro de recogida, según las  si la quitanieves debe  normas locales vigentes. ser conservada durante 2.6 RECICLAJE un largo periodo. No tire nunca los aparatos Transporte eléctricos junto con los  Cada vez que sea necesario  residuos domésticos. Según  desplazar, levantar o transportar la Directiva Europea 2012/19/ o inclinar la máquina:...
  • Página 94 la máquina agarrándola por el mango donde está  CLASE DE AISLAMIENTO - Clase II situada la palanca de arranque, manteniéndose  Aparato en el cual la protección contra siempre de pie, detrás de la máquina. la descarga eléctrica no se basa solo en  el aislamiento principal,. sino también  en las medidas suplementarias de  3.1.1 Uso previsto seguridad, como el doble aislamiento  o el aislamiento reforzado. Estas  Esta máquina está proyectada y construida  medidas no comportan dispositivos  para la limpieza, despeje y expulsión de la  para la puesta a tierra y no dependen  nieve de aceras, jardines, vados permanentes  de las condiciones de la instalación y otras superficies a nivel del suelo. La quitanieves debe utilizarse  ¡ATENCIÓN! En caso de incumplimiento  exclusivamente para quitar la nieve. de las normas, existe el riesgo de  muerte y / o daños a personas o cosas.
  • Página 95 ¡PELIGRO! No quemar las baterías.  H. Llave de encendido ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! Boca de descarga Deflector K. Cóclea IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas L. Alojamiento cóclea estropeadas o ilegibles deben ser M. Rueda sustituidas. Pedir nuevas etiquetas al N. Cuchilla inferior centro de asistencia autorizado. O. Manija de transporte Parte inferior del mango Q.
  • Página 96 4.3 MONTAJE DEL MANGO 5.2 PALANCA DE ARRANQUE 1. Montar la parte central del mango  Permite la parada y el arranque de motor. (fig. 4.C)  en la quitanieves (parte inferior  • Puesta en marcha: Presionar el  mango), fijándolo con los tornillos  botón de bloqueo (fig. 8.C) y tirar de  (fig. 4.D, 4.E) en ambos lados. la palanca de arranque (fig. 8.B).  2. Posicionar el mango superior (fig. 4.B) sobre  • Parada: soltar la palanca de  el central y fijarlo con los correspondientes  arranque (fig. 8.B). tornillos y los bloqueos (fig. 4.G, 4.F). 3. Bloquear el cable eléctrico con el  5.3 BLOQUEO PALANCA DE ARRANQUE correspondiente pasacable (fig. 4.I). Impide la activación accidental de la palanca de  4.4 MONTAJE MANIVELA DE arranque. Presionar el pulsador (fig. 8.C) para  ORIENTACIÓN BOCA DE DESCARGA desbloquear la palanca de arranque.
  • Página 97 activada, esperar algunos segundos spray con silicona en la cóclea para evitar la antes de poner en marcha la máquina. formación de hielo en las partes giratorias. 6.3.2 Trabajo 6.2 CONTROLES DE SEGURIDAD Bajar la cóclea hacia el terreno y  empezar a quitar la nieve. Después del arranque y antes de usar la  máquina es esencial efectuar los siguientes  test de seguridad. Verificar que los  Parar siempre el motor antes de resultados de los controles de seguridad proceder con operaciones de desbloqueo.
  • Página 98 • Limpiar con un cepillo toda la nieve que  informaciones sobre el estado de la batería  ha quedado en la máquina (par. 8.2). y de la recarga, según la tabla siguiente: • Mover varias veces hacia adelante y hacia atrás todos los mandos. LED (5a) Significado • Eventualmente, apretar los tornillos y pernos  VERDE Batería cargando que se hayan aflojado en la utilización. (Intermitente) • Comprobar que no haya componentes  aflojados o dañados. Si fuera  VERDE Batería cargada completamente necesario,sustituir los componentes dañados. ROJO Batería sobrecalentada: extraer  la batería y dejarla enfriar  durante al menos 30 minutos No cubra la máquina hasta que el motor esté aún caliente. Apagado Batería ausente o no ...
  • Página 99 intervenciones y la frecuencia prevista  y para un correcto mantenimiento de base  para cada uno de estos. Efectuar la relativa que se efectúa por el usuario. Todas las  acción según el término que se verifica. intervenciones de regulación y mantenimiento  • El uso de recambios y accesorios no  no descritas en este manual deben  originales podría tener efectos negativos  efectuarse en su Distribuidor o en un Centro sobre el funcionamiento y sobre la seguridad  especializado, que dispone de conocimientos  de la máquina. El fabricante declina cualquier  y herramientas necesarias para que el trabajo  responsabilidad en caso de daños o se efectúe correctamente, manteniendo el  lesiones causados por dichos productos. grado de seguridad original de la máquina.
  • Página 100 previstos por las propias leyes nacionales no se  limitan, de ninguna manera, a esta garantía. 12. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Parágrafo Controles de seguridad / Control de los mandos Antes de cada uso Controlar siempre que los dispositivos eléctricos  Antes de cada uso estén íntegros y que funcionen perfectamente Controlar que la cóclea gire libremente Antes de cada uso 6.2.1 Aplicar spray de silicona en la cóclea para evitar la formación de hielo Antes de cada uso Controlar que todas las conexiones a tornillos estén  Antes y después de cada uso apretadas. Cambiarlas, si fuera necesario. Controlar que la palanca de arranque se pueda activar solo  Antes de cada uso con el desbloqueo de la palanca de arranque desconectado Limpieza general y control ...
  • Página 101 INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE REMEDIO 8. El cargador de Batería no introducida correctamente  Controlar que la introducción sea correcta batería no efectúa la  en el cargador de batería recarga de la batería  Condiciones ambientales no idóneas Efectuar la recarga en ambiente con  (led rojo encendido temperatura adecuata (cap. 7) o intermitente) Contactos sucios Limpiar los contactos 9. El cargador de batería  Falta de tensión al cargador de batería Controlar que el enchufe esté introducido  no efectúa la recarga  y que haya tensión en la toma de corriente de la batería (ningún  Cargador de batería defectuoso Sustituir con un recambio original led encendido) Si  los  inconvenientes  perduran  después  de  haber  aplicado  las  soluciones  descritas,  contactar  a  su  Distribuidor.
  • Página 102 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KÄESOLEVAT KASUTUSJUHENDIT. Säilitage juhend edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ..........1 3. MASINAGA TUTVUMINE ......5 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA   3.1  Masina kirjeldus ja ettenähtud  kasutusotstarve ........5 Kasutusjuhendi tekstis on mõned ohutuse    3.2  Ohutusmärgistus ........6 või töötamise seisukohalt eriti tähtsat  3.3 ANDMESILT ..........
  • Página 103 tema reageerimisvõimele  2. OHUTUSNÕUDED ja tähelepanule. • Pidage meeles, et seadmega  2.1 VÄLJAÕPE töötaja või selle kasutaja  vastutab õnnetuste ja  Enne masina kasutamist kahjustuste eest, mis võivad  lugege tähelepanelikult tekkida teistele inimestele või  käesolevat kasutusjuhendit. nende omandile. Kasutaja  vastutuse alla käib hinnata  Õppige tundma tööala võimalikke ohtusid  juhtseadmeid ja masina ja võtta tarvitusele kõik  õigesti kasutamist. Õppige ettevaatusabinõud enda  ja  mootorit kiiresti seiskama. teiste ohutuse tagamiseks,  Hoiatuste ja kasutusjuhendite eriti nõlvadel, konarlikul, ...
  • Página 104 Akutoide ja muude esemete suunas,  • Lugege aku juhendis  mida lumi või lume all  esitatud ohutusabinõusid. peidus olevad asjad võivad  • Kontrollige, et võrgupinge  kahjustada. Ärge lubage  vastab toitepingele. kellelgi seista masina ees. • Ärge kasutage kunagi  Mistahes elektrilise lumepuhurit tarade, autode,  aparaadi püsiühenduse akende, klaaspiirete  jne. läheduses, kui lume  maja elektrivõrku peab väljaviskerenni deflektor  tegema kvalifitseeritud pole sobivalt reguleeritud. elektrik vastavalt kehtivatele • Käsi ja jalgu ei tohi viia normatiividele.
  • Página 105 • Veenduge, et teil oleks alati  kasutamine kahjustab masina kindel tasakaal ja haarake  ohutust, võib põhjustada kindlalt käepidemest. Kõndige,  õnnetusi või vigastusi ja ärge kunagi jookske. vabastab tootja igasugusest kohustusest või vastutusest. Kasutuspiirangud • Ärge kasutage masinat  Hooldamine nõlval ristisuunas. Liikuge  • Kui masina aku on  alati ülalt alla ja seejärel alt  kahjustatud, tuleb see  üles. Olge eriti ettevaatlik  lasta välja vahetada suuna muutmisel kallakul.  ainult originaalvaruosaga Vältige järskusid nõlvasid. kas edasimüüjal või  • Ärge kasutage masinat,  spetsialiseerunud kui kaitsed ei ole piisavad ...
  • Página 106 toote kõrvaldamise kohta saab  2.5 KESKKONNAKAITSE vastavalt jäätmekäitlusettevõttelt  või edasimüüjalt. Keskkonnakaitse peab  masina kasutamisel olema  oluline ja eelistatud aspekt  3. MASINAGA TUTVUMINE kaitsmaks meie tsiviilse  kooselu ja keskkonna huve.  • Vältige naabrite häirimist. 3.1 MASINA KIRJELDUS JA • Järgige täpselt kohalikke  ETTENÄHTUD KASUTUSOTSTARVE jäätmekäitlusnorme  See masin on lumepuhur. pakendite, õlide, kütuse,  Masin töötab elektritoitel. Masinal on  filtrite, kahjustatud osade  48V laaditava akuga toiteplokk. Akut  või mis tahes muude  tuleb laadida umbes 230 V pingega  keskkonnaohtlike elementide  voolupistikupesast spetsiaalse akulaadija  kaudu (vt spetsiaalset juhendit). kõrvaldamise kohta; neid  Elektrimootor käivitatakse käivituskangiga,  jäätmeid ei tohi visata prügi  mis asub käepidemel ning paneb tööle ...
  • Página 107 OHT! Enne masina hooldustööde  3.1.3 Kasutaja tüüp tegemist võtke aku masinast välja. Masin on ette nähtud kasutamiseks tarbijatele,  seega mitteprofessionaalsetele operaatoritele.  ETTEVAATUST! Ohutustrafoga Masin on ette nähtud harrastuskasutuseks. varustatud akulaadija. TÄHTIS Masinat peab korraga OHT! Kasutada ainult kasutama ainult üks töötaja. kuivas keskkonnas. ETTEVAATUST! Enne kasutamist  3.2 OHUTUSMÄRGISTUS lugeda kasutusjuhendit Masina peal on kujutatud mitmesugused  ETTEVAATUST! Akumulaatorit  sümbolid (joon. 3  ) . Nende ülesanne on tuletada  ei tohi hoida päikese käes, kui  masinaga töötajale meelde toimimisviise,  temperatuur on üle 45°C. mida tuleb järgida masina kasutamiseks  OHT! Akut ei tohi asetada vette  vajaliku hoolikuse ja ettevaatusega. ega jätta niiskuse kätte Sümbolite tähendus: OHT! Akusid ei tohi tulle ...
  • Página 108 Masin koosneb järgmistest  2. Tutvuge kastis kaasas oleva  põhikomponentidest (joon. 1  ) : dokumentatsiooniga, sealhulgas  käesoleva juhendiga. A. Käepide 3. Võtke kõik pealemonteerimata  B. Käivituskang komponendid kastist välja. C. Käivituskangi lukustusest vabastamise nupp 4. Tõstke lumepuhur kastist välja. D. Väljaviskejoa suunamise kang 5. Kõrvaldage kast ja pakendid  E. LED-tuled vastavalt kohalikele eeskirjadele. Käepideme allapööramise sulgur G. Keskmine käepide 4.3 KÄEPIDEME MONTEERIMINE H. Süütevõti Väljaviskerenn 1. Monteerige käepideme keskosa  Deflektor (joon. 4.C) lumepuhuri peale (käepideme  K. Kruvikonveier alumine osa), kinnitades selle mõlemalt ...
  • Página 109 kirjeldatud ptk-s 2. Järgige hoolikalt neid 5. JUHTSEADMED nõudeid, et mitte sattuda tõsisesse ohtu. 6.1 EELTÖÖD 5.1 SÜÜTEVÕTI • Kontrollige, et käivitamise asendis ei oleks  Võimaldab mootori seiskamist ja käivitamist.  kruvikonveier juba lume sees kinni Süütevõtmel on kaks asendit (joon. 8.H): • Asetage aku selleks ettenähtud  pesasse (joon. 7 ) 1. Võti väljas  OFF  mootor seiskub  ja seda ei saa käivitada.  2. Võti sees  ON  mootorit saab  TÄHELEPANU Enne lumekoristamise käivitada ja tööle panna. alustamist on asjakohane pihustada kruvikonveierile silikoonaerosooli, et vältida jää...
  • Página 110 2. Vajutage käivituskangi lukustusest  TÄHTIS Masina intensiivne kasutamine vastastamise nuppu ja hoidke seda  sulalume ja kokkupressitud lume sissevajutatult (joon. 8.C). korral kulutab kruvikonveierit. 3. Käivitamiseks tõmmake  käivituskangi (joon. 8.B). 6.6 PÄRAST KASUTAMIST 4. Laske käivituskangi lukustusest  vabastamise nupp lahti • Võtke kohe aku selle pesast välja. • Pühkige masin harjaga masina külge  Kui kruvikonveier on blokeerunud, jäänud lumest puhtaks (p 8.2). ärge püüdke mootori käima panna. •...
  • Página 111 Akulaadija (5) on diagnostiline, varustatud  • Mitteoriginaalvaruosade ja -tarvikute  LEDga, mis annab informatsiooni aku seisundi  võib mõjutada negatiivselt masina tööd  ja laetuse kohta vastavalt järgnevale tabelile: ja ohutust. Tootja keeldub igasugusest  vastutusest kahju või vigastuste eest,  mis on tingitud mitteoriginaalvaruosade  LED (5a) Tähendus ja -tarvikute kasutamisest. ROHELINE Aku laeb • Originaalvaruosi saab volitatud (Vilkuv) teeninduskeskustest ja edasimüüjatelt. ROHELINE Aku täielikult laetud PUNANE Aku on ülekuumenenud:  TÄHTIS  Kõik hooldus- ja reguleerimistööd,  võtke aku välja ja laske sel  mida ei ole käesolevas juhendis vähemalt 30 minutit jahtuda kirjeldatud, tuleb lasta teha edasimüüjal Kustunud Aku puudub või pole ...
  • Página 112 ja seadmed tööde korrektselt teostamiseks, nii  Garantii ei kata kahjusid, mis on tingitud: et säilivad masina algsed ohutustingimused. • Kaasasolevate dokumentidega  Ebasobivates kohtades või kvalifitseerimata  tutvumata jätmine. inimeste poolt teostatud tööd muudavad  • Tähelepanematus. garantii kehtetuks ja vabastavad tootja  • Ebaõige või lubamatu kasutus  igasugusest kohustusest või vastutusest. ja monteerimine. • Garantii alla kuuluvaid parandus-  • Mitte-originaal varuosade kasutamine. ja hooldustöid tohivad teha ainult  • Selliste lisatarvikute kasutamine, mida tootja  volitatud teeninduskeskused.  ei ole kaasa andnud ega heaks kiitnud. • Volitatud teeninduskeskused kasutavad  Garantii ei kata ka: ainult originaalvaruosi. Originaalvaruosad • Kuluvate materjalide, nagu ülekanderihmad,  ja -tarvikud on spetsiaalselt  puurid, esituled, rattad, ohutuspoldid projekteeritud nende masinate jaoks. ja juhtmed, normaalne kulumine. • Mitteoriginaalvaruosad ega •...
  • Página 113 RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 2. Mootor töötab  Kruvikonveier või väljaviskerenn Puhastage kruvikonveier ja  vaevaliselt. on ummistunud, takistusega  väljaviskerenn. Eemaldage võimalikud  blokeeritud või kahjustatud. rusud või võõrkehad. Vahetage need  välja, kui need on kahjustatud.  Kondensaator on defektne. Helistage teenindusse või edasimüüjale. 3. Mootor jääb ise seisma Rike elektrikomponendi töös Helistage teenindusse või edasimüüjale. Ülepingekaitse käivitub Oodake 10 minutit ja proovige uuesti. Mõned osad on lahti tulnud või  Keerake kõik kinnituselemendid korralikult  4. Liiga suur vibratsioon kruvikonveier või tiivik on kahjustatud. kinni. Laske kahjustatud osad  välja  vahetada volitatud teeninduskeskuses. Kang ei ole õiges asendis. Kontrollige, et kang oleks  fikseeritud õigesse asendisse. 5. Lume väljaviskamise  Väljaviskerenn on ummistunud. Puhastage väljaviskerenn. jõud on nõrgenenud  Kruvikonveier on kinni kiilunud. Eemaldage võimalikud rusud või ...
  • Página 114 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1.  YLEISTÄ ............1 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN....5 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN   3.1  Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ..5   3.2  Turvamerkinnät ........6 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka  3.3 Tunnistustarra ........6 sisältävät erityisen tärkeää turvallisuutta  3.4 Pääosat ..........
  • Página 115 tai vahingoista, jotka hän  2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET aiheuttaa muille ihmisille  tai heidän omaisuuksilleen.  2.1 KOULUTUS Käyttäjän vastuulla on  arvioida maaston mahdolliset  Lue nämä ohjeet vaarat ja ryhtyä tarvittaviin  huolellisesti ennen varotoimenpiteisiin omansa  laitteen käyttöä. ja muiden turvallisuuden  takaamiseksi, erityisesti kun  Tutustu vipuihin ja työskennellään kaltevilla,  laitteen oikeaan käyttöön. epätasaisilla, liukkailla tai  Opi pysäyttämään moottori epävakailla pinnoilla. nopeasti. Näiden varoitusten 2.2 ESITOIMENPITEET lukematta jättäminen saattaa aiheuttaa tulipalon ja/tai Henkilönsuojaimet vakavan loukkaantumisen.
  • Página 116 • Älä koskaan käytä lumilinkoa  Minkä tahansa aitojen, autojen, ikkunoiden,  sähkölaitteen pysyvän lasiaitojen jne. lähellä ellei liitännän sähköverkkoon poistokourun ohjauslevyä  saa tehdä ainoastaan ole kunnolla säädetty.. pätevä sähkömies voimassa • Älä laita käsiä ja jalkoja  olevien säännösten mukaan. pyörivien osien lähelle.  Virheellinen kytkentä saattaa Pysyttele aina etäällä lumen  aiheuttaa henkilövahinkoja poistokourun aukosta. mukaan lukien kuoleman. • Jos lumilinko osuu vieraisiin  esineisiin tai epätavallista 2.3 KÄYTÖN AIKANA tärinää esiintyy, irrota akku ...
  • Página 117 Käytön rajoitukset asennettujen varaosien • Älä käytä laitetta  käyttäminen vaarantaa poikkisuunnassa rinteessä.  laitteen turvallisuuden ja voi Aja mäessä aina ylhäältä  aiheuttaa onnettomuuksia alas ja päinvastoin. Ole aina tai henkilövahinkoja. erityisen varovainen kun  Valmistajalla ei ole vaihdat suuntaa mäessä.  minkäänlaista vastuuta Vältä jyrkkiä mäkiä. tällaisissa tapauksissa. • Älä koskaan käytä laitetta  ilman siihen kuuluvia  Huolto suojuksia tai jos niitä ei  • Jos akku on viallinen, tulee  ole asennettu oikein.
  • Página 118 hävityksestä vastaavalta  2.5 YMPÄRISTÖNSUOJELU elimeltä tai jälleenmyyjältä. Ympäristönsuojelun tulee  olla keskeisellä sijalla  3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN käytettäessä laitetta.  • Vältä aiheuttamasta  häiriötä naapureille. 3.1 LAITTEEN KUVAUS JA • Noudata tarkasti  KÄYTTÖTARKOITUS paikallisia säädöksiä,  Tämä laite on lumilinko. koskien pakkausten, öljyn,  Laite on sähkökäyttöinen. Siihen kuuluu  polttoaineen, suodattimien,  ladattava 48 V:n akku. Laite on ladattava 230 V:n  kuluneiden osien tai minkä  vaihtovirralla tarkoituksenmukaista akkulaturia  tahansa ongelmajätteen  käyttämällä (ks. laitekohtainen ohjekirja). Kahvaan asennettu käynnistysvipu aktivoi  hävitystä. Näitä jätteitä  sähkömoottorin, joka käynnistää lumea poistavan  ei saa heittää tavallisen ruuvisyöttimen. Käyttäjä voi ohjata laitetta aina ...
  • Página 119 VAARA! Käytä ainoastaan  TÄRKEÄÄ Laitetta saa kuivissa tiloissa. käyttää vain yksi henkilö. VAROITUS! Lue käyttöohjeet  3.2 TURVAMERKINNÄT ennen käyttöä. VAROITUS! Älä altista akkua  Laitteeseen on kiinnitetty erilaisia  auringonpaisteelle lämpötilan  merkkejä (kuva 3  ) . Niiden tehtävänä  ollessa yli 45 °C. on muistuttaa käyttäjää tarvittavista  toimenpiteistä, jotta laitetta voitaisiin käyttää  VAARA! Älä upota akkua veteen  varovaisesti ja riittävän turvallisesti. äläkä altista sitä kosteudelle Merkkien merkitys: VAARA! Älä heitä akkuja  tuleen. RÄJÄHDYSVAARA! ERISTYSLUOKKA - Luokka II Laite, jonka suojaus sähköiskua varten  ei perustu yksinomaan pääeristykseen  TÄRKEÄÄ Huonokuntoiset tai lukukelvottomat vaan myös ylimääräisiin turvalaitteisiin,  tarrat on vaihdettava.
  • Página 120 B. Käynnistysvipu 5. Hävitä laatikko ja pakkausmateriaalit  C. Käynnistysvivun vapautus paikallisten määräysten mukaisesti. D. Kourun säätökampi E. Led-valot 4.3 KAHVAN ASENNUS Kahvan sulkukohta G. Keskikahva 1. Asenna kahvan keskiosa  H. Virta-avain (kuva 4.C) lumilinkoon (kahvan  Poistokouru alaosa), kiinnittämällä sen molemmilta  Ohjauslevy puolilta ruuveilla (kuva 4.D, 4.E). K. Ruuvisyötin 2. Aseta yläkahva (kuva 4.B) keskikahvan  L. Ruuvisyöttimen kotelo päälle ja kiinnitä se tarkoituksenmukaisilla  M. Pyörä ruuveilla ja lukituksilla (kuva 4.G, 4.F). N. Alaterä 3. Lukitse virtajohto tarkoituksenmukaisella  O.
  • Página 121 1. Avain irrotettu - OFF - moottori  • Aseta akku tarkoituksenmukaiseen  pysähtyy eikä sitä voi käynnistää.  lokeroon (kuva 7  ) 2. Avain kytketty - ON - moottori voidaan  käynnistää ja laittaa käyntiin. HUOMIO Ennen lumen linkoamisen alkamista on hyvä ruiskuttaa silikonisuihketta 5.2 KÄYNNISTYSVIPU ruuvisyöttimeen, jotta voitaisiin estää jään muodostumista pyöriviin osiin Sen avulla moottori voidaan  pysäyttää ja käynnistää. • Käynnistäminen: Paina lukituspainiketta  6.2 TURVALLISUUSTARKASTUKSET (kuva 8.C) ja vedä käynnistysvipua (kuva 8.B).  • Pysäyttäminen: vapauta  Ennen laitteen käynnistämistä ja sen käyttöä  käynnistysvipu (kuva 8.B). on oleellista suorittaa seuraavat turvatestit.
  • Página 122 kytketty, odota muutama sekunti ennen • Liikuta kaikkia ohjauksia  laitteen käynnistämistä uudelleen. edestakaisin useaan kertaan. • Kiristä käytön aikana mahdollisesti  löystyneet ruuvit ja pultit. 6.3.2 Työskentely • Tarkista, ettei paikalla ole löystyneitä  tai vahingoittuneita osia. Tarpeen Laske ruuvisyötintä alasuuntaan  vaatiessa vaihda vahingoittuneet osat. ja ala poistaa lunta. Älä peitä konetta niin kauan Pysäytä moottori aina ennen kun moottori on vielä...
  • Página 123 Valmistaja ei vastaa kyseisten tuotteiden  LED (5a) Merkitys aiheuttamista vahingoista tai vammoista. PUNAINEN Akku ylikuumentunut: ota  • Alkuperäiset varaosat toimitetaan  akku pois ja anna sen jäähtyä  huoltokorjaamoiden ja valtuutettujen  vähintään 30 minuuttia jälleenmyyjien toimista. Sammunut Akku puuttuu tai sitä ei ole kytketty PUNAINEN Latauksessa esiintyy häiriö ja  TÄRKEÄÄ  Kaikki huolto- ja säätötoimenpiteet  (Vilkkuu) akku voi olla viallinen; kyseisessä  joita ei ole kuvattu tässä käyttöohjeessa tapauksessa irrota akku ja laita se  on suoritettava jälleenmyyjän tai takaisin paikoilleen 2 tunnin sisällä:  jos LED-valo osoittaa lataustilaa, se ammattitaitoisen keskuksen toimesta. merkitsee, että akun kunto on hyvä ...
  • Página 124 Epäsopivissa paikoissa tai epäpätevien  huolellisesti kaikkia liitteenä annetussa  henkilöiden suorittamat toimenpiteet saavat  dokumentaatiossa olevia ohjeita. takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan. Takuu ei koske vahinkoja, jos: • Vain valtuutetut huoltokorjaamot suorittavat  • Liitteenä annettuun dokumentaation  korjaus- ja huoltotöitä takuun puitteissa.  ei ole tutustuttu. • Valtuutetut huoltokorjaamot käyttävät  • Huolimattomuus. vain alkuperäisiä varaosia. Alkuperäiset  • Käyttö ja asennus on suoritettu  varaosat ja varusteet on kehitetty  väärin tai niitä ei ole sallittu. tarkoituksenmukaisesti laitteille. • Alkuperäisiä varaosia ei ole käytetty. • Muita kuin alkuperäisiä varaosia ja  • Jos on käytetty varaosia, joita valmistaja  varusteita ei hyväksytä. Muiden kuin  ei ole toimittanut tai hyväksynyt. alkuperäisten varaosien ja lisävarusteiden  Lisäksi tämä takuu ei kata: käyttö saa takuun raukeamaan. •...
  • Página 125 VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 2. Moottorin pyörintä  Ruuvisyöttö tai poistokouru Puhdista ruuvisyöttö ja kouru.  on vaivalloista. ovat tukossa, lukittuneet esteiden  Irrota mahdolliset liat tai vieraat  vuoksi tai vahingoittuneet. esineet. Vaihda vialliset osat. Lauhduttimessa on vika. Ota yhteys huoltoon tai jälleenmyyjään. 3. Moottori pysähtyy  Toimintahäiriö sähköosassa Ota yhteys huoltoon tai jälleenmyyjään. äkillisesti Ylikuormituksen suojaus lauennut Odota 10 minuuttia ja kokeile uudelleen. 4. Liiallista tärinää Löystyneet osat tai ruuvisyöttö  Kiristä kaikki kiinnityslaitteet.  tai roottori vahingoittuneet. Vaihda vahingoittuneet osat valtuutetussa huoltokeskuksessa. Kahvaa ei ole asemoitu oikein. Varmista, että kahva on  kiinnitetty paikoilleen.
  • Página 126 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ..........1 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......6 COMMENT CONSULTER LE MANUEL   3.1  Description de la machine et utilisation  prévue ........... 6 Dans le texte de ce manuel, certains   ...
  • Página 127 et l’entretien ne doivent  de sécurité ». Les références à des titres ou  paragraphes sont signalées par l'abréviation  pas être effectués par les  chap. ou par. suivie du numéro correspondant.  enfants sans surveillance. Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». • Ne jamais utiliser la machine  en cas de fatigue ou de 2. NORMES DE SÉCURITÉ malaise de l'utilisateur, ou  en cas de consommation de  médicaments, de drogues,  2.1 FORMATION d’alcool ou de substances  dangereuses pour les Lire attentivement capacités de réflexes et  ces instructions avant de concentration. d’utiliser la machine. •...
  • Página 128 Zone de travail / Machine susceptibles d'enflammer les  • Bien contrôler la zone  poussières ou les vapeurs. à nettoyer et enlever les  • Travailler uniquement à la  éventuels corps étrangers  lumière du jour ou avec une  évidents. Par exemple :  lumière artificielle adéquate  paillassons, traîneaux, et dans des conditions tables, fils, etc.  de bonne visibilité.  • Avant de lancer le moteur,  • Tenir les personnes, les vérifier d'avoir désactivé  enfants et les animaux  toutes les commandes. éloignés de la zone de travail.  • Avant de commencer à  Il faut que les enfants soient ...
  • Página 129 ou s'il présente des vibrations  • Ne pas utiliser la machine  anormales, retirer la batterie  si les protections sont et inspecter attentivement le  insuffisantes ou si les  chasse-neige pour vérifier qu'il  dispositifs de sécurité ne sont  n'a pas subi de dommages.  pas correctement positionnés. Normalement les vibrations  • Ne pas débrancher ni  sont le symptôme qu’il y a  manipuler les systèmes  un problème. Réparer les  de sécurité présents. éventuels dommages avant  • Ne pas surcharger la de réutiliser la machine. machine en la conduisant  • Avant de s'éloigner de  à une vitesse trop élevée. la machine, désactiver  • Ne pas introduire les toutes les commandes  mains à l'intérieur de la  et retirer la batterie.
  • Página 130 peut provoquer des • Pendant le transport, fixer adéquatement la  accidents ou des lésions machine au véhicule. personnelles et dégage le constructeur de toute 2.5 PROTECTION DE obligation ou responsabilité. L’ENVIRONNEMENT Entretien La protection de l’environnement  • Si la batterie est doit être un aspect important  endommagée, il faut la faire  et prioritaire pour l’emploi  remplacer par votre revendeur  de la machine, au profit  ou dans un centre agréé,  de la société civile et de ...
  • Página 131 équipements électriques sont  • Actionner la vis sans fin en présence  éliminés dans une décharge  d'éléments autres que la neige (par  exemple terre, herbe, cailloux, etc.). ou sur un terrain vague, les • Traîner ou pousser des charges. substances dangereuses • Ne pas transporter de passagers. peuvent atteindre la nappe d’eau souterraine et entrer  IMPORTANT  L'usage impropre de la  dans la chaîne alimentaire,  machine implique la déchéance de la  nuisant à votre santé et à  garantie et soulève le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l'utilisateur ...
  • Página 132 DANGER ! Roue en rotation. 10. Année de fabrication  Rester toujours loin de l’ouverture  11. Numéro de série  d’éjection de la neige. 12. Code article 13. Description de la machine DANGER ! Tenir les mains et les  14. Indice de protection électrique pieds à l’écart des organes rotatifs Transcrire les données d’identification de la  DANGER ! Interdiction d'introduire machine dans les espaces prévus à cet effet sur  les mains à l'intérieur du canal  l’étiquette apposée à l’arrière de la couverture. d'expulsion lorsque la vis sans fin est  en mouvement. Arrêter le moteur avant  de déboucher la goulotte d'éjection IMPORTANT  Utiliser les noms d'identification  DANGER ! Porter un casque anti-bruit figurant sur l'étiquette d'identification du produit. IMPORTANT  Utiliser les noms d'identification  chaque fois que vous contactez l'atelier autorisé  DANGER ! Porter des lunettes de protection.
  • Página 133 dans le tableau suivant : goulotte, en la maintenant droite et avec la  poignée orientée vers le haut (fig. 5.C). Composant Fig. 5. Contrôler la goulotte d'éjection en la  Chasse-neige tournant entièrement dans les deux sens.  La goulotte doit tourner librement (fig. 9  ) . Manivelle d’orientation de  4.A, 4.A1, la goulotte d’éjection 4.A2 4.5 ASSEMBLAGE DU DÉFLECTEUR Guidon Enclenchement guidon 1. Introduire le déflecteur sur la base d'éjection  Entretoises et vis de 4.D, 4.E dans une position droite (fig. 6.A). fixation du guidon 2. Accoupler, des deux côtés, les languettes  Entretoises et vis de 4.F, 4.G dans les œillets de rotation (fig. 6.B).
  • Página 134 le sens des aiguilles d'une montre / dans  6.2.1 Contrôle de sécurité général et le sens inverse pour orienter la goulotte. fonctionnement de la vis sans fin 5.5 ORIENTATION DU DÉFLECTEUR Objet Résultat Appuyer sur le bouton de  Le moteur démarre  Saisir la poignée (fig. 10.A) et l'enfoncer  déverrouillage (fig. 8.C). et la vis sans fin  pour décrocher le bloc déflecteur  Enfoncer le levier commence à tourner. (fig. 10.B) et permettre ainsi de le régler  de démarrage. (fig. 10.C). Déplacer la poignée vers l'avant  Conduite d'essai Aucune vibration / vers l'arrière pour abaisser / monter le ...
  • Página 135 • Contrôler qu’il n’y ait pas d’éléments  6.4 ARRÊT desserrés ou endommagés. Au besoin  remplacer les éléments endommagés. Pour arrêter la machine, relâcher le  levier de démarrage (fig. 8.B). Ne pas recouvrir la machine tant que le moteur est encore chaud. IMPORTANT  Si l'on doit s'éloigner  de la machine, retirer la batterie. 7. RECHARGEMENT ET 6.5 CONSEILS D'UTILISATION GESTION DE LA BATTERIE • Le déblayage de la neige est plus efficace  •...
  • Página 136 rappelle les principales interventions et la TÉMOIN (5a) Signification périodicité prévue pour chacune d’elles.  VERT Batterie en charge Effectuer l'action correspondante en fonction  (clignotant) de la première échéance qui se produit. VERT Batterie complètement chargée • L'utilisation de pièces de rechange et ROUGE Surchauffe de la batterie : enlever  d'accessoires qui ne sont pas d'origine  la batterie et la laisser refroidir pourrait avoir des conséquences négatives  pendant au moins 30 minutes sur le fonctionnement et sur la sécurité  Éteint Pas de batterie ou de la machine. Le fabricant décline toute ...
  • Página 137 10. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS 11. COUVERTURE DE LA GARANTIE Ce manuel fournit toutes les indications  La garantie couvre tous les défauts des  nécessaires pour utiliser la machine et pour  matériaux et de fabrication. L’utilisateur devra  effectuer correctement l'entretien de base à la  suivre attentivement toutes les instructions  charge de l'utilisateur. Toutes les interventions fournies dans la documentation ci-jointe. de réglage et d’entretien qui ne sont pas décrites  La garantie ne couvre pas les dommages dus à : dans ce manuel doivent être exécutées par votre  • Manque de connaissance des  revendeur ou un centre spécialisé disposant  documents d’accompagnement. des connaissances et des équipements  • Distraction. nécessaires pour que le travail soit exécuté  • Emploi et montage impropres  correctement, en maintenant le niveau de  ou non autorisés. sécurité et les conditions de la machine d’origine. • Emploi de pièces de rechange non originales. Les opérations exécutées dans des structures ...
  • Página 138 13. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Démarrage manqué Batterie absente ou mal logée Vérifier que la batterie est  correctement insérée Intervention de la protection Attendre quelques secondes pour  contre les surcharges le réarmement automatique.  Le vis sans fin est obstruée et le  Relâcher immédiatement la commande  moteur ne parvient pas à démarrer de démarrage et retirer l'obstacle.  Répéter ensuite l'opération d'allumage. 2. Le moteur tourne  Vis sans fin ou goulotte d'éjection Nettoyer la vis sans fin et la goulotte.  difficilement. obstruées, bloquées par des  Retirer les éventuels détritus ou objets  obstacles ou détériorées. étrangers. Remplacer si endommagés.  Le condensateur est défectueux. Appeler l'assistance ou le revendeur. 3.
  • Página 139 POZOR! PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1.  OPĆENITO ........... 1 3. POZNAVANJE STROJA ....... 5 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM   3.1  Opis stroja i predviđena uporaba ..5   3.2  Sigurnosne oznake ....... 6 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji   ...
  • Página 140 • Ne zaboravite da je rukovatelj  2. SIGURNOSNE UPUTE (ili korisnik) odgovoran za  nesreće i nepredviđene  2.1 OSPOSOBLJAVANJE slučajeve koji mogu oštetiti  druge osobe ili njihovu imovinu.  Pažljivo pročitajte Odgovornost korisnika  ove upute prije početka podrazumijeva procjenu  uporabe stroja. potencijalnih opasnosti terena na kojem se radi te  Upoznajte se s poduzimanje svih potrebnih  upravljačkim elementima mjera kako bi se zajamčila  i primjerenom uporabom vlastita sigurnost i sigurnost stroja. Naučite brzo drugih osoba, a posebno na zaustavljati motor.
  • Página 141 Baterijsko napajanje snijegom ili predmetima  • Pročitajte mjere opreza  skrivenim u snijegu. Ne  i sigurnosti koje sadrži  dopuštajte nikome da se  priručnik za bateriju. zaustavlja ispred stroja. • Kontrolirajte odgovara li mrežni  • Ralicu za snijeg nemojte  napon naponu napajanja. nikad koristiti u blizini  ograda, automobila, prozora,  Trajni priključak bilo staklenih ograda itd. ako niste  kojeg električnog uređaja prikladno podesili usmjerivač  kanala za izbacivanje na električnu mrežu zgrade • Nemojte približavati ruke i  mora izvesti kvalificirani stopala rotirajućim dijelovima.  električar, sukladno važećim Držite se uvijek daleko od ...
  • Página 142 Ograničenja u uporabi može prouzročiti nesreće ili • Na kosini se nemojte  tjelesne ozljede i oslobađa poprečno kretati strojem.  Proizvođača od bilo kakve Uvijek se krećite odozgo  obaveze ili odgovornosti. prema dolje, odnosno odozdo  prema gore. Pazite prilikom  Održavanje mijenjanja smjera na kosini.  • Ako se baterija oštetila,  Izbjegavajte strme padine. smije ju se zamijeniti jedino  • Nemojte koristiti stroj ako  originalnom pričuvnom  zaštite nisu dovoljne ili ako  baterijom, a zamjenu  sigurnosne naprave nisu treba izvršiti prodavač ili  pravilno namještene. specijalizirani centar.
  • Página 143 • Izbjegavajte ometanje susjeda. 3. POZNAVANJE STROJA • Strogo se pridržavajte  lokalnih propisa o odlaganju  3.1 OPIS STROJA I PREDVIĐENA ambalaže, ulja, goriva, filtera,  UPORABA propalih dijelova ili bilo kojeg  drugog elementa štetnog  Ovaj stroj je ralica za snijeg. za okoliš: te otpatke se ne  Napaja se električnom energijom. Ima blok  smije bacati u smeće, nego  za napajanje punjivom baterijom 48 V. Nju  treba napuniti putem utičnice izmjenične  ih treba razdvojiti i predati struje 230 V, pomoću odgovarajućeg  odgovarajućim centrima za  punjača baterija (vidi specifični priručnik). sakupljanje koji će se pobrinuti  Električni motor se aktivira pomoću ručice za  za recikliranje materijala. pokretanje na drški, a on aktivira pužnicu za  čišćenje snijega. Rukovatelj može voditi stroj ...
  • Página 144 POZOR! Akumulator ne izlažite suncu  3.2 SIGURNOSNE OZNAKE kad je temperatura viša od 45°C. Na stroju se nalaze razni simboli (sl. 3  ) .  OPASNOST! Nemojte uranjati  Njihova je funkcija podsjetiti rukovatelja na  akumulator u vodu niti ga izlagati vlazi to kako treba postupati da bi se stroj  OPASNOST! Nemojte bacati baterije  koristilo uz potrebnu pažnju i oprez. u vatru. RIZIK OD EKSPLOZIJE! Objašnjenje simbola: KLASA IZOLACIJE – II KLASA VAŽNO  Naljepnice koje su se uništile ili su  Uređaj kod kojeg se zaštita od  postale nečitljive trebate zamijeniti. Zatražite  električnog udara ne temelji samo na  nove etikete od ovlaštenog servisnog centra. glavnoj izolaciji nego i na dodatnim  sigurnosnim mjerama kao što su  dvostruka ili pojačana izolacija. Te mjere  3.3 IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA ne uključuju naprave za uzemljenje  i ne ovise o uvjetima postavljanja Na identifikacijskoj etiketi se navode  sljedeći podaci (sl. 1  ) : 1. Adresa proizvođača  POZOR! U slučaju nepoštovanja ...
  • Página 145 Kanal za izbacivanje 2. Namjestite gornju dršku (sl. 4.B) na onu  Usmjerivač središnju i pričvrstite je odgovarajućim  K. Pužnica vijcima i blokadama (sl. 4.G, 4.F). L. Sjedište pužnice 3. Blokirajte električni kabel odgovarajućom  M. Kotač kabelskom vodilicom (sl. 4.I). N. Donji nož O. Transportna ručka 4.4 MONTIRANJE RUČICE ZA Donji dio drške USMJERAVANJE KANALA Q. Kabelska vodilica ZA IZBACIVANJE R. Prostor za bateriju S. Punjač baterija (dostavlja se odvojeno) 1. Sklopite ručicu (sl. 5.A1) s odgovarajućom  Baterija (dostavlja se odvojeno) produžnom osovinom (sl. 5.A) i ...
  • Página 146 • Zaustavljanje: otpustite ručicu  Provjerite odgovaraju li rezultati sigurnosnih za pokretanje (sl. 8.B). kontrola onom što se navodi u tablici. 5.3 BLOKADA RUČICE ZA POKRETANJE Prije uporabe uvijek izvršite sigurnosne kontrole. Sprječava slučajno aktiviranje ručice za  pokretanje. Pritisnite gumb (sl. 8.C) kako  6.2.1 Kontrola opće sigurnosti biste deblokirali ručicu za pokretanje. i rada pužnice 5.4 RUČICA ZA USMJERAVANJE Predmet Rezultat KANALA ZA IZBACIVANJE Pritisnite gumb za  Motor se pokreće i ...
  • Página 147 7. PUNJENJE I UPRAVLJANJE 6.4 ZAUSTAVLJANJE BATERIJOM Kako biste zaustavili stroj, otpustite  • Bateriju treba čuvati u prostorima gdje se  ručicu za pokretanje (sl. 8.B). temperatura kreće između +7 °C i + 40 °C.  U slučaju skladištenja stroja u prostorima  VAŽNO Ako se morate udaljiti u kojima postoji mogućnost prekoračenja  od stroja, izvadite bateriju. tih granica, uputno je izvaditi bateriju i spremiti je na odgovarajuće mjesto.  6.5 SAVJETI ZA KORIŠTENJE • Za vrijeme uporabe, bateriju od potpunog  pražnjenja štiti zaštitna naprava  • Uklanjanje snijega je učinkovitije dok je on  koja gasi stroj i blokira joj rad.
  • Página 148 LED žaruljica Značenje 8.2 ČIŠĆENJE (5a) Radnje čišćenja obavljajte dok je stroj CRVENA Nepravilnost u punjenju i moguća  ugašen. Ne pokušavajte uklanjati snijeg iz (trepće) neispravnost baterije; u tom slučaju  otvora za izbacivanje ako prethodno niste: izvadite bateriju i ponovno je stavite u roku od 2 sata: ako LED žaruljica  • otpustili upravljački element pužnice, pokazuje da se puni, znači da je ...
  • Página 149 • Preporučujemo da stroj jednom godišnje  • korištenja neoriginalnih rezervnih dijelova; povjerite servisnoj radionici radi održavanja,  • korištenja dodatne opreme koju ne  servisiranja i kontrole sigurnosnih naprava. dostavlja ili nije odobrio proizvođač. Osim toga, jamstvo ne pokriva: • normalno trošenje potrošnog materijala  11. ŠTO JAMSTVO POKRIVA kao što je pogonsko remenje, pužnice,  farovi, kotači, sigurnosni vijci i žice; Jamstvo pokriva sve greške u materijalu i u  • normalno trošenje; proizvodnji. Korisnik mora pažljivo slijediti sve  • motore. Oni su pokriveni jamstvima proizvođača  upute koje se daju u priloženoj dokumentaciji. motora, u naznačenim rokovima i uvjetima.  Jamstvo ne pokriva oštećenja  Kupca štite zakoni vlastite države. Ovo jamstvo  do kojih je došlo zbog: ni na koji način ne ograničava prava kupca  • nepoznavanja popratne dokumentacije; predviđena zakonima njegove države. • nepažnje; • neprimjerene ili nedopuštene  uporabe i montaže; 12. TABLICA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Odlomak...
  • Página 150 NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Kanal za izbacivanje se začepio. Očistite kanal za izbacivanje. 5. Gubitak ili usporavanje  pri izbacivanju snijega Pužnica se zaglavila. Uklonite eventualne trunke ili  strane predmete iz pužnice. 6. Ralica za snijeg ostavlja Oštrica pužnice se istrošila Kontaktirajte ovlašteni servisni centar. tanki sloj snijega na tlu 7. Autonomija  Teški uvjeti rada s većom Optimizirajte korištenje (7. pog.) baterije je slaba potrošnjom struje Baterija nije dovoljna za radne potrebe Koristite drugu ili pojačanu bateriju 8. Punjač baterija ne  Niste pravilno namjestili  Provjerite je li pravilno namještena puni bateriju (crvena bateriju u punjač baterija...
  • Página 151 FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......1 3.  ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! ....5 1.1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI   3.1  A gép leírása és rendeltetésszerű  UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI használata ..........5  ...
  • Página 152 karbantartást nem végezhetik  a számozott szak. illetve fej. rövidítések  jelölik. Például: “2. fej.” vagy “2.1. szak.”. gyermekek felügyelet nélkül.  • Soha ne használja a gépet, ha  a kezelő fáradt vagy nem érzi  2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK jól magát, illetve ha gyógyszer,  kábítószer, alkohol vagy más  2.1 BETANÍTÁS olyan szerek hatása alatt áll,  melyek reflexeit és figyelmét  Olvassa el figyelmesen károsan befolyásolják. a jelen utasításokat gép • Ne feledje, hogy a gép  használata előtt! kezelője vagy használója  felelős a más személyeket  Ismerje meg a ért balesetekért és váratlan  kezelőszerveket, és sajátítsa eseményekért, illetve azok  el e gép kezelését. Tanulja tulajdonában keletkező ...
  • Página 153 szükség esetén távolítsa el  • Kizárólag nappal vagy jó  a látható idegen tárgyakat.  világítás és megfelelő látási  Például a lábtörlőket,  viszonyok mellett dolgozzon.  szánkókat, asztalokat,  • Tartson távol a munkavégzés  vezetékeket stb.  területétől más személyeket,  • Mielőtt beindítaná a motort,  gyermekeket, állatokat. A  ellenőrizze, hogy ki van-e  gyermekekre egy másik  kapcsolva az összes vezérlés. felnőttnek kell felügyelnie. • A hómarás megkezdése  • Különösen ügyeljen, amikor  előtt várja meg, míg a motor  a gépet kavicsos talajon,  és a gép alkalmazkodik a  járdán vagy úton használja.  külső hőmérséklethez. Ügyeljen a rejtett veszélyekre.  • Amikor a gépet közút  Akkumulátoros tápellátás mellett használja, ügyeljen  • Olvassa el az akkumulátor  a járműforgalomra. használati utasításába foglalt  biztonsági előírásokat. A helyes viselkedésre •...
  • Página 154 • A tisztítás, javítás vagy  karbantartását és gondoskodjon  ellenőrzés előtt mindig  megfelelő tárolásáról. ellenőrizze, hogy a forgó  Bármilyen tisztítási részek állnak-e és minden  vezérlés ki van-e kapcsolva,  vagy karbantartási művelet és vegye ki az akkumulátort. elvégzése előtt vegye ki az • Ne használja a gépet nagy  akkumulátort, és olvassa el az sebességgel csúszós talajon.  arra vonatkozó utasításokat! Legyen óvatos, amikor  Viseljen megfelelő ruházatot hátramenetben halad. Nézzen  és védőkesztyűt az összes hátra és győződjön meg  olyan helyzetben, mikor a az akadályok hiányáról a ...
  • Página 155 Szállítás 2.6 ÚJRAHASZNOSÍTÁS Minden alkalommal, amikor  a gépet felemelni, mozgatni,  Ne dobja a háztartási  szállítani vagy dönteni kell: hulladékba  az elektromos  • Viseljen vastag készülékeket. Az  munkavédelmi kesztyűt. elektromos és elektronikus  • A gépet úgy fogja meg, hogy  berendezések hulladékairól  annak súlyát és súlyának  szóló 2012/19/EK irányelv  eloszlását figyelembe véve  szerint a használatból kivont  biztos fogást találjon. elektromos berendezéseket  • Megfelelő számú  elkülönítve kell gyűjteni, az  személy végezze a gép  ökokompatibilis újrahasznosítás  mozgatását a gép súlyának  céljából. Ha az elektromos  és a szállítóeszköznek  készülékeket hulladéklerakó  a függvényében.  helyeken vagy a talajon hagyva  • A gép szállításakor mindig  selejtezik, az ártalmas anyagok  ügyeljen a helyes rögzítésre. elérhetik a talajvízréteget  és az élelmiszerláncba  2.5 KÖRNYEZETVÉDELEM kerülhetnek, mellyel az Ön ...
  • Página 156 VESZÉLY! Tartson távol a  3.1.2 Nem rendeltetésszerű használat munkavégzés területétől más  személyeket, gyermekeket, állatokat. A fentiektől eltérő bármilyen más  VESZÉLY!  Forgásban levő  használat veszélyes lehet és személyi és/ géprész. Tartózkodjon mindig  vagy tárgyi károkat okozhat. Helytelen  távol a hókidobó nyílástól. használatnak minősülnek az alábbiak  (példaként és nem kizárólagosan): VESZÉLY! Tartsa távol kezét,  • A gép használata a talaj szintje felett,  lábát a forgó részektől például lakóépülete, garázs vagy egyéb  VESZÉLY! Tilos bedugni a kezet  szerkezetek és épületek tetején. • A csigának a hótól eltérő anyag (föld, fű, kavics  a kidobó csatornába, amikor a  csiga forog. Állítsa le a motort,  stb.) letakarítása céljából való működtetése. mielőtt elvégezné a kidobó nyílás  • Terhek tolása vagy vontatása. • Nem alkalmas személyszállításra! eltömődésének megszüntetését. VESZÉLY! Viseljen fülvédőt. FONTOS  A gép helytelen használata  a garancia elévülését, valamint a Gyártó  bárminemű felelősség alóli mentesülését vonja  VESZÉLY! Viseljen védőszemüveget. maga után, a felhasználóra hárítva a saját  magán vagy másokon okozott károkból illetve ...
  • Página 157 8. Motor teljesítménye 4.1 ALKATRÉSZEK AZ 9. Hálózati feszültség és -frekvencia ÖSSZESZERELÉSHEZ 10. Gyártás éve  11. Gyártási szám  A csomagolás tartalmazza az alábbi  12. Cikkszám  táblázatban felsorolt, az összeszereléshez  13. A gép leírása szükséges alkatrészeket (4. ábra  ) : 14. Elektromos védettségi fokozat Alkatrész Ábra Másolja át a belső borítólapon látható  Hómaró gépazonosító címke megfelelő  Kidobó cső irányító kar 4.A, 4.A1, helyére az azonosítási adatokat. 4.A2 Tolókar FONTOS  Az azonosító címkén látható  Tolókar illesztés azonosító adatokat használja. Tolókar távtartók és  4.D, 4.E rögzítő csavarok FONTOS  A felhatalmazott márkaszervizzel ...
  • Página 158 3. Az így összeszerelt kart illessze be az  5.5 A DEFLEKTOR IRÁNYÁNAK alsó tolókar tartójába (5.B ábra). BEÁLLÍTÁSA 4. Illessze be a kar végét a kidobó  megfelelő furatába, tartsa egyenesen,  Fogja meg a fogantyút (10.A ábra) és nyomja  a markolattal felfelé (5.C ábra). meg a deflektor kioldásához (10.B ábra),  5. Ellenőrizze a kidobó csövet: fordítsa  ezzel lehetővé teszi a deflektor irányának  el teljesen mindkét irányba. A csőnek  beállítását (10.C ábra). Mozgassa előre-hátra  szabadon kell forognia (9. ábra  ) . a fogantyút a deflektor leengedéséhez illetve  felemeléséhez, eközben húzza a fogantyút. 4.5 A DEFLEKTOR FELSZERELÉSE Miután beállította a deflektort,  engedje el a fogantyút, a kattanás  1. Helyezze egyenesen a deflektort a  jelzi, hogy a deflektor rögzült. kidobó csatornára (6.A ábra). 2. Illessze a nyelveket a forgató nyílásokba  5.6 LED LÁMPÁK KAPCSOLÓJA mindkét oldalon (6.B ábra).
  • Página 159 • Ha lehetséges, a hó kidobatását  Tárgy Eredmény szélirányba végezze. Ellenőrizze a  Próbavezetés Nincs rendellenes vibrálás hókidobás távolságát és irányát. Nincs rendellenes zaj • Ha erős szél fúj, engedje le a deflektort  Engedje el az indítókart. A motor és a csiga  úgy, hogy a gép a talaj felé dobja ki a  azonnal leáll. havat, így a szél nem hordja szét. • A munkavégzés végén hagyja járni a  Ha az alábbi táblázatokba foglaltaktól motort néhány percig, hogy elkerülje  bármiben eltérő eredményt észlel, a jég képződését a kidobónyílásban. gép nem használható! Vigye szervizbe a gépet és végeztesse el a megfelelő 6.5.1 Száraz és normál hó...
  • Página 160 • Az akkumulátor a károsodás  8. KARBANTARTÁS veszélye nélkül bármikor és akár  csak részlegesen is feltölthető. 8.1 ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK Az akkumulátor töltésének ellenőrzése Az akkumulátor (1) töltésének  FONTOS  A karbantartás során  ellenőrzéséhez nyomja meg a gombot  betartandó biztonsági előírásokat a  (11.A ábra), mely bekapcsolja a négy LED-et  2.4. szakasz tartalmazza. Szigorúan tartsa  (11.B ábra), melyek jelentése a következő: be az előírásokat a súlyos kockázatok  vagy veszélyek elkerülése érdekében . Az akkumulátor töltése Az összes ellenőrzési és karbantartási 4 ZÖLD 100% műveletet álló gépen és kikapcsolt motorral 3 ZÖLD kell elvégezni.
  • Página 161 • A márkaszervizek kizárólag eredeti  Soha ne mossa le a hómarót cserealkatrészeket használnak. Az eredeti  vízzel, mivel az elektromos részek cserealkatrészeket és tartozékokat  károsodnak és áramütést okozhatnak! kifejezetten gépeinkhez terveztük. • A nem eredeti cserealkatrészeket és  tartozékokat nem engedélyeztük, a nem eredeti  9. TÁROLÁS cserealkatrészek és tartozékok alkalmazása  következtében a jótállás érvényét veszti. A gép 30 napot meghaladó tárolásához: • Ajánlatos a gépet évente egyszer elvinni  egy engedéllyel rendelkező szervizbe az  1. Tisztítsa meg gondosan a hómarót. általános felülvizsgálat, karbantartás és a  2. Ellenőrizze, hogy a hómaró nem  biztonsági egységek ellenőrzése céljából. károsodott-e. Ha szükséges,  végezze el a javításokat. 3. Ha a festés károsodott, fesse át a  11.
  • Página 162 13. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 1. A gép nem indul Nincs akkumulátor vagy nincs  Ellenőrizze, hogy az akkumulátor  megfelelően behelyezve behelyezése megfelelő-e. A túlterhelés-védelem beavatkozott Várjon néhány másodpercet az  automatikus visszaállításra.  A csiga elakadt és a motor nem indul be Engedje el azonnal az indítókart  és távolítsa el az akadályt. Ezután  próbálja meg ismét elindítani. 2. A motor nehezen forog. A csiga vagy a kidobó cső Tisztítsa meg a csigát vagy a kidobó  eltömődött, elakadt vagy károsodott. csövet. Távolítsa el gondosan az  esetleges törmelékeket vagy idegen  tárgyakat. Cserélje ki, ha sérült.  A kondenzátor hibás. Forduljon a szervizhez vagy  a márkakereskedőhöz. 3. A motor hirtelen leáll Az elektromos részek  Forduljon a szervizhez vagy  rendellenes működése a márkakereskedőhöz. A túlterhelés-védelem beavatkozott Várjon 10 percet és próbálkozzon újra. 4.
  • Página 163 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ..........1 3. CONOSCERE LA MACCHINA ..... 5 COME LEGGERE IL MANUALE   3.1  Descrizione macchina e uso previsto ..5 3.2 Segnaletica di sicurezza ....... 6 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti ...
  • Página 164 • Non utilizzare mai la macchina  2. NORME DI SICUREZZA se l’utilizzatore è in condizione  di stanchezza o malessere,  2.1 ADDESTRAMENTO oppure ha assunto farmaci,  droghe, alcool o sostanze Leggere attentamente nocive alle sue capacità le presenti istruzioni prima di riflessi e attenzione. di usare la macchina. • Ricordare che l’operatore o  utilizzatore è responsabile di Prendere familiarità incidenti e imprevisti che si  con i comandi e con un possono verificare ad altre ...
  • Página 165 • Prima di avviare il motore,  bambini vengano sorvegliati  controllare di avere da un altro adulto. disinserito tutti i comandi. • Prestare particolare • Prima di iniziare a spalare la  attenzione quando si utilizza  neve, lasciare che il motore  la macchina su vialetti di  e la macchina si adattino  ghiaia, marciapiedi e strade o  alla temperatura esterna. quando li si attraversano. Fare  attenzione ai pericoli nascosti. Alimentazione a batteria • Quando si utilizza la • Leggere le precauzioni di macchina vicino alla strada, ...
  • Página 166 • Prima di eseguire pulizie,  2.4 MANUTENZIONE, riparazioni o ispezioni, RIMESSAGGIO E verificare sempre che gli  TRASPORTO organi rotanti siano fermi, i  comandi siano disinseriti e la  Effettuare una regolare  batteria sia stata rimossa. manutenzione ed un corretto  • Non utilizzare la macchina a  rimessaggio preserva la  velocità di trasporto elevate su sicurezza della macchina. superfici scivolose. Prestare  Rimuovere la batteria e attenzione quando si procede  leggere le relative istruzioni in retromarcia. Guardare  prima di iniziare qualsiasi dietro di sé prima e durante ...
  • Página 167 • Fare sempre riferimento alle  • Al momento della messa fuori  istruzioni d’uso per i dettagli  servizio, non abbandonare importanti se lo spazzaneve  la macchina nell’ambiente,  deve essere conservato ma rivolgersi a un centro  per un lungo periodo. di raccolta, secondo le norme locali vigenti. Trasporto 2.6 RICICLAGGIO Ogni volta che è necessario movimentare,  Non gettare le apparecchia- sollevare, trasportare o         ture elettriche tra i rifiuti  inclinare la macchina: domestici. Secondo la Direttiva ...
  • Página 168 ATTENZIONE! In caso di 3.1.1 Uso previsto mancata osservanza delle norme,  sussiste il rischio di morte e/o  Questa macchina è progettata e costruita  danni a persone o cose per la spalatura, sgombero ed espulsione  ATTENZIONE! Leggere le istruzioni della neve da marciapiedi, giardini, passi  prima di utilizzare la macchina. carrai e altre superfici a livello del suolo. Lo spazzaneve deve essere utilizzato PERICOLO! espulsione di oggetti. esclusivamente per rimuovere la neve. Non orientare la bocchetta di espulsione verso gli astanti o animali. 3.1.2 Uso improprio PERICOLO! Mantenere l’area di lavoro ...
  • Página 169 Q. Passacavo 3.3 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE R. Comparto batteria S. Carica batteria (fornito separatamente) L’etichetta di identificazione riporta  Batteria (fornita separatamente) i seguenti dati (fig. 1  ) : 1. Indirizzo del costruttore 4. MONTAGGIO 2. Modello 3. Tipo di macchina  Per motivi di magazzinaggio e trasporto,  4. Livello di potenza acustica alcuni componenti della macchina non sono  5. Marchio di conformità CE  assemblati direttamente in fabbrica, ma  6. Peso in kg devono essere montati dopo la rimozione  7. Giri di esercizio del motore dall’imballo, seguendo le istruzioni seguenti.
  • Página 170 4.4 MONTAGGIO MANOVELLA 5.3 BLOCCO LEVA DI AVVIO DI ORIENTAMENTO SCIVOLO DI SCARICO Impedisce l’attivazione accidentale della  leva di avviamento. Premere il pulsante  1. Assemblare la manovella (fig. 5.A1)  (fig. 8.C) per sbloccare la leva di avvio. con l’apposito albero di prolunga (fig.  5.A), fissandolo mediante le 2 viti (fig.  5.4 MANOVELLA ORIENTAMENTO 5.A2). Assicurarsi che i fori dell’albero  SCIVOLO DI SCARICO e del giunto siano allineati. 2. Inserire le 2 viti nei fori e fissare. Comanda la rotazione dello scivolo di  3. Far passare la manovella così  scarico permettendo di orientare lo scarico  ottenuta nell’apposito supporto  della neve nella direzione desiderata. del manico inferiore (fig. 5.B).
  • Página 171 6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA 6.3.2 Lavoro Dopo l’avviamento e prima di usare la macchina  Abbassare la coclea verso il terreno e è essenziale svolgere i seguenti test di sicurezza. cominciare a rimuovere la neve. Verificare che i risultati dei controlli di sicurezza  corrispondano a quanto riportato in tabella. Arrestare sempre il motore prima di procedere a operazioni di sblocco. Effettuare sempre i controlli di sicurezza prima dell’uso.
  • Página 172 • Controllare che non ci siano componenti  LED (5a) Significato allentati o danneggiati. Se necessario, VERDE Batteria completamente carica sostituire i componenti danneggiati. ROSSO Batteria surriscaldata: rimuovere  la batteria e lasciarla raffreddare  Non coprire la macchina per almeno 30 minuti finché il motore è ancora caldo Spento Batteria assente o non correttamente inserita ROSSO Anomalia nella ricarica e possibile  7. RICARICA E GESTIONE (Lampeggiante) batteria difettosa; in tal caso, ...
  • Página 173 della macchina. Il costruttore declina  dispone delle conoscenze e delle attrezzature qualsiasi responsabilità in caso di danni  necessarie affinché il lavoro sia correttamente  o lesioni causati da detti prodotti. eseguito, mantenendo il grado di sicurezza  • I ricambi originali vengono forniti dalle officine  e le condizioni originali della macchina. di assistenza e dai rivenditori autorizzati. Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o da persone non qualificate comportano in  decadimento di ogni forma di Garanzia e di  IMPORTANTE Tutte le operazioni di ogni obbligo o responsabilità del Costruttore. manutenzione e di regolazione non descritte •...
  • Página 174 12. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità Paragrafo Controlli di sicurezza / Verifica dei comandi Prima di ogni uso Controllare sempre che i dispositivi elettrici siano  Prima di ogni uso integri e perfettamente funzionanti Controllare che la coclea ruoti liberamente Prima di ogni uso 6.2.1 Applicare spray al silicone sulla coclea, per  Prima di ogni uso evitare la formazione di ghiaccio Controllare che tutti i collegamenti a vite siano  Prima e dopo ogni uso serrati. Serrare, se necessario. Controllare che la leva di avviamento si possa attivare solo  Prima di ogni uso con lo sblocco della leva di avviamento disinserito Pulizia generale e controllo Al termine di ogni uso 13. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Mancato avviamento Batteria mancante o non ...
  • Página 175 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 8. Il carica batteria non Batteria non inserita correttamente  Controllare che l’inserimento sia corretto effettua la ricarica della  nel carica batteria batteria (led rosso Condizioni ambientali non idonee Eseguire la ricarica in ambiente con  acceso o lampeggiante) temperatura adeguata (cap. 7) Contatti sporchi Pulire i contatti 9. Il carica batteria non Mancanza di tensione al carica batteria Controllare che la spina sia inserita e che effettua la ricarica ...
  • Página 176 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA......1 3.  PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ......5 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ   3.1  Įrenginio aprašymas ir numatyta paskirtis .............. 5 Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs    3.2  Saugos ženklai ........6 paragrafai, susiję su įrenginio sauga ar ...
  • Página 177 medžiagas, kurios galėtų turėti  2. SAUGOS REIKALAVIMAI neigiamos įtakos jo gebėjimui  reaguoti ir sutelkti dėmesį. 2.1 APMOKYMAS • Prisiminti, kad operatorius  ar įrenginio naudotojas yra  Prieš naudojant atsakingas už nelaimingus  įrenginį, atidžiai perskaityti atsitikimus bei žalą, padarytą  šį instrukcijų vadovą. kitiems asmenims arba jų  turtui. Naudotojas pats atsako  Susipažinti su įrenginio už potencialią riziką, susijusią  valdymo įtaisais ir su tinkamu su apdirbamo ploto įvertinimu,  jo naudojimu. Iš mokti jis turi pasirūpinti visomis  skubiai sustabdyti variklį. būtinomis priemonėmis, ...
  • Página 178 Akumuliatorinis maitinimas gyvūnų, transporto priemonių,  • Perskaityti saugos nurodymus,  pastatų kryptimi, nes jiems  pateiktus akumuliatoriaus  gali būti padaryta žala dėl  naudojimo instrukcijoje. sniego ar sniege pasislėpusių  • Patikrinti, ar tinklo įtampa  daiktų. Neleisti niekam  atitinka maitinimo įtampą. stovėti priešais įrenginį. • Niekada nenaudoti sniego  Nuolatinį bet kurio valytuvo netoli tvorų,  elektrinio įrenginio automobilių, langų, stiklinių  aptvarų ir t.t. jei nėra tinkamai  prijungimą prie pastato nureguliuotas išmetimo  elektros tinklo turi atlikti vamzdžio deflektorius. kvalifikuotas elektrikas • Niekada nekišti rankų ir  laikydamasis galiojančių pėdų prie besisukančių ...
  • Página 179 • Visada tinkamai užsitikrinti  būti pakeistos ir niekada pusiausvyrą ir tvirtai  netaisomos. Naudoti laikyti rankeną. Niekada  tik originalias detales: nebėgti, tik žingsniuoti. neoriginalių atsarginių ir/arba netaisyklingai sumontuotų Naudojimo apribojimai dalių naudojimas, kelia • Nenaudoti įrenginio išilgai  pavojų įrenginio saugumui, šlaito. Visada judėti iš viršaus  gali sąlygoti nelaimingus į apačią, po to iš apačios  atsitikimus arba asmenų į viršų. Atkreipti ypatingą  sužeidimus, bei atleidžia dėmesį keičiant kryptį ant ...
  • Página 180 svorį ir transporto priemonės  Jeigu elektros prietaisai yra  techninius duomenis.  pašalinami į sąvartyną arba  • Pervežimo metu  užtikrinti  patenka į dirvožemį, nuodingos  tinkamą įrenginio pritvirtinimą  medžiagos gali pasiekti  prie transporto priemonės. gruntinio vandens klodus ir  patekti į maisto grandinę,  2.5 APLINKOS APSAUGA pakenkdamos jūsų sveikatai  ir gerovei. Dėl išsamesnės  Naudojant įrenginį, aplinkos  informacijos apie šį gaminį,  apsauga turi būti svarbus ir  kreiptis į įstaigą, atsakingą  prioritetinis aspektas, pilietinės  už buitinių atliekų perdirbimą  visuomenės ir aplinkos,  arba į gaminio Pardavėją. kurioje gyvename naudai.  • Stengtis netrukdyti kaimynams. • Kruopščiai laikytis vietinių  3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU teisės aktų, susijusių su  pakavimo  medžiagų,  3.1 ĮRENGINIO APRAŠYMAS IR alyvos, kuro, filtrų, sugadintų ...
  • Página 181 • Nenaudoti keleivių pervežimui. PAVOJUS! Visada naudoti apsaugines ausines. SVARBU  Netinkamas įrenginio naudojimas  PAVOJUS! Visada naudoti panaikina garantijos galiojimą ir atleidžia  apsauginius akinius. Gamintoją nuo bet kokios atsakomybės;  tokiu būdu  visa atsakomybė už nuostolius  arba sužalojimus savo paties arba trečiųjų  PAVOJUS! Prieš atliekant  asmenų atžvilgiu, tenka naudotojui. įrenginio techninės priežiūros  darbus, išimti akumuliatorių. 3.1.3 Naudotojo tipas DĖMESIO! Akumuliatoriaus įkroviklis yra  aprūpintas apsauginiu transformatoriumi. Šis įrenginys yra skirtas privatiems naudotojams,  tai yra neprofesionaliems operatoriams.  Šis įrenginys yra skirtas mėgėjams. PAVOJUS! Naudoti tik sausoje aplinkoje. SVARBU  Įrenginį privalo naudoti  DĖMESIO! Prieš naudojimą  tik vienas operatorius. perskaityti instrukcijų knygelę 3.2 SAUGOS ŽENKLAI DĖMESIO! Nepalikti akumuliatoriaus ...
  • Página 182 SVARBU  Kaskart kreipiantis į įgaliotąjį  Sudedamoji dalis Pav. techninio aptarnavimo centrą, naudoti  Užvedimo raktelis identifikacinius pavadinimus.  Kabelio tarpiklis rankenai Deflektorius SVARBU Atitikties deklaracijos pavyzdys Instrukcija yra šio vadovo paskutiniuose puslapiuose. 3.4 PAGRINDINĖS SUDEDAMOSIOS DALYS 4.2 IŠPAKAVIMAS Įrenginį sudaro šios pagrindinės  sudemosios dalys (1 pav.  ) : 1. Atsargiai išardyti pakuotę stengiantis  nepamesti sudedamųjų detalių. A. Rankena  2. Peržiūrėti dėžėje esančius dokumentus,  B. Paleidimo svirtis tame tarpe ir šią instrukciją. C. Paleidimo svirties atblokavimo įtaisas 3. Ištraukti iš dėžės visas nesumontuotas  D.
  • Página 183 3. Paspausti taip, kad kaiščiai užsikabintų  5.6 LED ŽIBINTŲ JUNGIKLIS atitinkamose angose (spragtelėjimas). Žibintų uždegimui, pastumti į  4.6 KABELIO TARPIKLIO MONTAVIMAS priekį jungiklį (8.E pav.). I = ON: žibintai įjungti Įvesti kabelį į kabelio tarpiklį  O = OFF: žibintai išjungti (4.I pav.) ir jį prikabinti prie tarpinės rankenos. 6. ĮRENGINIO NAUDOJIMAS 5. VALDYMO ĮTAISAI SVARBU   Įrenginio naudojimo metu  būtina laikytis saugos reikalavimų, aprašytų  5.1 UŽVEDIMO RAKTELIS 2. skyr. Griežtai laikytis šių reikalavimų, tokiu  būdu bus išvengta didelės rizikos ar pavojaus. Leidžia užvesti ir sustabdyti variklį. Užvedimo  raktelis turi dvi padėtis (8.H pav.): 6.1 PARUOŠIAMIEJI DARBAI 1.
  • Página 184 Gilesnio sniego ar jo pusnių atveju, sumažinti  6.3 PALEIDIMAS / DARBAS greitį ir leisti dirbti įrenginiui savo ritmu. Paleidus sniego valytuvą, sraigtas ima 6.5.2 Šlapias ir suplotas sniegas suktis. Patraukti asmenis saugiu atstumu ir patikrinti, ar sraigtas neliečia akmenų ar Eiti į priekį lėtai. Vengti naudoti apatinį peilį  kitų pašalinių kūnų, kurie gali būti nusviesti. suploto sniego ir ledo pašalinimui. 6.3.1 Užvedimas SVARBU  Intensyvus įrenginio naudojimas  1.
  • Página 185 Akumuliatoriaus įkrovimas Prieš atliekant techninės priežiūros Joks Akumuliatoriaus įkrova yra žemesnė nei  darbus, apsirengti tinkamą aprangą, 10% ir jis turi būti nedelsiant įkrautas. užsimauti pirštines ir užsidėti akinius. Jei po 30 įkrovos minučių neužsidega nei  vienas LED, reiškia, kad akumuliatorius  • Techninės priežiūros darbų periodiškumas  yra sugedęs ir turi būti pakeistas nauju. ir tipas yra nurodyti „Techninės priežiūros  Įkrovimo trukmė yra apytiksliai 1,5 – 3,5  lentelėje“. Ši lentelė padės išlaikyti jūsų  valandos, ji priklauso nuo akumuliatoriaus  įrenginio efektyvumą ir saugumą. Joje nurodyti  galingumo ir nuo likutinio įkrovos lygio. pagrindiniai techninės priežiūros darbai ir jų  Akumuliatoriaus įkroviklis (5) yra  periodiškumas. Atlikti atitinkamus veiksmus  diagnostinis, jis yra aprūpintas LED, kurie  prieš baigiantis numatytam terminui. teikia informaciją apie akumuliatoriaus  • Neoriginalių detalių ir priedų naudojimas gali  ir įkrovos būseną pagal šią lentelę: turėti neigiamą poveikį įrenginio veiksmingumui  ir saugumui. Gamintojas atsiriboja nuo bet  LED (5a) Reikšmė...
  • Página 186 3. Jei dažai nusilupo, juos atnaujinti,  • Patariama vieną kartą per metus įrenginį  tokiu būdu bus išvengta rūdžių. patikėti įgaliotoms techninio aptarnavimo  4. Apsaugoti metalinius paviršius,  dirbtuvėms techninės priežiūros, aptarnavimo  kuriuos gali paveikti rūdys. ir saugos įtaisų patikrinimo darbų atlikimui.  10. APTARNAVIMAS IR REMONTAS 11. GARANTIJOS TAIKYMO SĄLYGOS Šiame vadove pateikiama visa informacija,  Garantija padengia visus medžiagų ir gamybos  kurios reikia įrenginio darbui ir taisyklingai  defektus. Naudotojas turės kruopščiai laikytis  pagrindinei techninei priežiūrai, kurią atlieka  visų įrenginio dokumentuose pateiktų nurodymų. pats įrenginio naudotojas. Visas šiame vadove  Garantija nepadengia nuostolių atsiradusių dėl: neaprašytas techninės priežiūros ir reguliavimo  • Nesusipažinimo su pateiktais dokumentais. operacijas turi atlikti įrenginio Pardavėjas arba  • Išsiblaškymo. Specializuotas techninės priežiūros centras,  • Netinkamo ir neleistino  turintys atitinkamų žinių ir reikiamos įrangos  naudojimo ir montavimo. taisyklingam darbų atlikimui, išlaikant pradinį  • Neoriginalių atsarginių dalių naudojimo. saugumo lygį ir originalų įrenginio stovį.
  • Página 187 13. GEDIMŲ PAIEŠKA GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 1. Nepavyksta užvesti Trūksta akumuliatoriaus arba jis  Patikrinti taisyklingą  yra įstatytas netaisyklingai akumuliatoriaus įstatymą Įsijungia perkrovos saugiklis Palaukti keletą sekundžių kol  darbas atsinaujins automatiškai.  Sraigtas yra užimtas ir variklis neužsiveda Nedelsiant atleisti paleidimo  valdymo įtaisą ir pašalinti kliūtį. Po  to vėl bandyti užvesti įrenginį. 2. Variklis sukasi sunkiai. Sraigtas arba išmetimo vamzdis Išvalyti sraigtą ir išmetimo vamzdį.  yra užsikimšę, juos blokuoja kažkokios  Pašalinti galimas nuolaužas  kliūtys arba jie yra pažeisti. arba pašalinius daiktus. Pakeisti,  jeigu jie yra pažeisti.  Kondensatorius yra defektuotas. Kreiptis į aptarnavimo  centrą arba platintoją. 3. Variklis netikėtai sustoja Elektros instaliacijos gedimas Kreiptis į aptarnavimo  centrą arba platintoją. Įsijungia perkrovos saugiklis Palaukti 10 minučių ir vėl pabandyti. 4. Pernelyg didelė vibracija  Atsisukusios detalės arba  Priveržti visus tvirtinimo elementus. ...
  • Página 188 UZMANĪBU!: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1.  VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ......1 3.  PĀRZINIET MAŠĪNU ........5 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA   3.1  Mašīnas apraksts un paredzētais  izmantošanas veids ......5 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros    3.2  Drošības zīmes ........6 ir izklāstīta īpaši svarīga informācija par ...
  • Página 189 narkotikas, alkoholu vai  2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI vielas, kas pasliktina  refleksus un uzmanību. 2.1 MĀCĪŠANĀS • Atcerieties, ka operators  vai lietotājs ir atbildīgs par  Uzmanīgi izlasiet negadījumiem un nejaušiem  šo instrukciju pirms mantas bojājumiem, kuros ir  mašīnas izmantošanas. iesaistītas trešās personas  vai to manta. Lietotāja  Iepazīstieties ar mašīnas pienākums ir novērtēt darba  vadības orgāniem un ar vietā pastāvošos potenciālos  to pareizu izmantošanu. riskus, kā arī veikt visus  Iemācieties ātri apturēt pasākumus, kas nepieciešami  dzinēju. Šo norādījumu un savas un citu personu drošības garantēšanai, it ...
  • Página 190 • Pirms sniega tīrīšanas  • Ja mašīnu izmanto  ļaujiet dzinējam un mašīnai  ceļa tuvumā, uzmaniet  pielāgoties āra temperatūrai ceļu satiksmi. Barošana no akumulatora Rīcības • Izlasiet drošības brīdinājumus,  • Nevirziet izmešanas  kas izklāstīti akumulatora  sprauslas atveri pret vēju  rokasgrāmatā. vai cilvēku, dzīvnieku,  • Pārbaudiet, vai elektrotīkla  transportlīdzekļu, mājokļu un  spriegums atbilst  citu mantu virzienā, kuru var  barošanas spriegumam. bojāt sniegs vai tajā esošie  priekšmeti. Neļaujiet nevienam  Jebkuras elektriskās stāvēt mašīnas priekšā. ierīces pastāvīga pieslēgšana • Nekādā gadījumā  neizmantojiet sniega tīrītāju  ēkas elektrotīklam ir jāveic žogu, automašīnu, logu, ...
  • Página 191 laikā, lai pārliecinātos, ka  Bojātas vai nodilušas aiz jums nav šķēršļu. detaļas ir nepieciešams • Mašīnas transportēšanas  nomainīt, nevis labot. vai dīkstāves laikā  Izmantojiet tikai oriģinālās atslēdziet gliemezi. rezerves daļas: ja izmanto • Vienmēr sekojiet tam, vai esat  neoriģinālās rezerves daļas stabila līdzsvara pozīcijā un  un/vai, ja tās ir uzstādītas cieši satveriet rokturi. Ejiet,  nepareizi, tas mazina nekādā gadījumā neskrieniet. mašīnas drošību, var izraisīt Izmantošanas ierobežojumi negadījumus vai traumas, un •...
  • Página 192 svaram un transportlīdzekļa  un iekļauties pārtikas ķēdē,  raksturojumam.  pasliktinot jūsu veselību un  • Transportēšanas laikā  labsajūtu. Papildu informācijas  labi piestipriniet mašīnu  saņemšanai par šo izstrādājumu  pie transportlīdzekļa. sazinieties ar kompetentu  sadzīves atkritumu pārstrādes  2.5 APKĀRTĒJĀS VIDES iestādi vai ar vietējo izplatītāju. AIZSARDZĪBA Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas  3. PĀRZINIET MAŠĪNU par vides aizsardzību, izturoties  ar cieņu pret sabiedrību  3.1 MAŠĪNAS APRAKSTS un vidi, kurā dzīvojam.  UN PAREDZĒTAIS • Centieties nekļūt par jūsu  IZMANTOŠANAS VEIDS kaimiņu traucējumu cēloni. • Rūpīgi ievērojiet vietējo  Šī ir sniega tīrīšanas mašīna Mašīnai ir elektriskā barošana. Tā ir aprīkota ...
  • Página 193 BĪSTAMI! Izmantojiet aizsargbrilles. lietotāju atbildīgu par zaudējumiem, kas  saistīti ar paša vai trešo personu mantas  bojājumiem vai gūtajām traumām. BĪSTAMI! Pirms mašīnas tehniskās  3.1.3 Lietotāja tips apkopes veikšanas, izņemiet  akumulatoru no mašīnas. Šī mašīna ir paredzēta patērētājiem,  UZMANĪBU! Ar drošības transformatoru  jeb neprofesionāliem lietotājiem. Tā ir  aprīkotais akumulatoru lādētājs. paredzēta “neprofesionālai lietošanai”. BĪSTAMI! Lietojiet tikai sausā vidē. SVARĪGI  Mašīnu drīkst izmantot  tikai viens operators. UZMANĪBU! Pirms lietošanas  izlasiet rokasgrāmatu. 3.2 DROŠĪBAS ZĪMES UZMANĪBU! Nepakļaujiet  akumulatoru saules staru iedarbībai,  Uz mašīnas ir atrodami dažādi simboli  ja temperatūra ir augstāka par 45°C. (att. 3  ) . Tie ir nepieciešami, lai atgādinātu  BĪSTAMI! Neiegremdējiet  operatoram par pareizu rīcību, par to, ka  akumulatoru ūdenī un nepakļaujiet  izmantošanas laikā jābūt uzmanīgam un jāievēro  to mitruma iedarbībai nepieciešamie piesardzības pasākumi. Simbolu nozīme: BĪSTAMI! Nemetiet akumulatorus ...
  • Página 194 SVARĪGI  Katru reizi, kad sazināties  Sastāvdaļa Att. ar autorizēto servisa centru, norādiet  Iedarbināšanas atslēga identifikācijas nosaukumus.  Vada turētājs uz roktura Deflektors SVARĪGI   Atbilstības deklarācijas piemērs ir  Instrukcija atrodams rokasgrāmatas pēdējās lappusēs. 4.2 IZPAKOŠANA 3.4 GALVENĀS SASTĀVDAĻAS 1. Uzmanīgi atveriet iepakojumu, lai  Mašīna sastāv no šādām galvenajām  nepazaudētu sastāvdaļas sastāvdaļām (att. 1  ) : 2. Izlasiet kastē esošo dokumentāciju,  tai skaitā šo instrukciju. A. Rokturis  3. Izņemiet no kastes visas sastāvdaļas,  B. Iedarbināšanas svira kas vēl nav saliktas. C. Iedarbināšanas sviras atbloķētājs 4. Izņemiet sniega tīrītāju no kastes. D. Sprauslas regulēšanas kloķis 5.
  • Página 195 O = OFF: lukturi izslēgti 4.6 VADA TURĒTĀJA MONTĀŽA Ievietojiet vadu vada turētājā  6. MAŠĪNAS IZMANTOŠANA (att. 4.I) un piestipriniet to pie vidējā roktura. SVARĪGI   Drošības noteikumi, kuri  jāievēro mašīnas lietošanas laikā, ir  5. VADĪBAS IERĪCES aprakstīti nod. 2. Rūpīgi ievērojiet šo  norādījumus , lai izvairītos no nopietniem  riskiem vai bīstamām situācijām. 5.1 IEDARBINĀŠANAS ATSLĒGA 6.1 SAGATAVOŠANAS DARBI Ļauj apturēt un iedarbināt  dzinēju. Iedarbināšanas atslēgai  • Pārbaudiet, vai iedarbināšanas pozīcijā  ir divas pozīcijas (att. 8H): gliemezis nepieskaras sniegam. • Ievietojiet akumulatoru attiecīgajā  1. Atslēga izņemta - OFF (izsl.) - dzinējs  nodalījumā (att. 7  ) izslēdzas un to vairs nevar iedarbināt. ...
  • Página 196 vai gliemezis nepieskaras akmeņiem vai 6.5.2 Slapjš un noblietēts sniegs priekšmetiem, kurus tas var uzmest. Virzieties lēnām. Neizmantojiet apakšējo asmeni  6.3.1 Darba uzsākšana noblietēta sniega vai ledus novākšanai. SVARĪGI  Mašīnas intensīva izmantošana  1. Nedaudz nolieciet sniega tīrītāju aizmuguriski  ar slapju un noblietētu sniegu var izraisīt  un mazliet paceliet gliemezi no zemes. gliemeža ligzdas bojājumus. 2. Nospiediet un turiet nospiestu iedarbināšanas sviras atbloķētāju (att. 8.C). 6.6 PĒC IZMANTOŠANAS 3. Lai iedarbinātu, pavelciet  iedarbināšanas sviru (att. 8.B). • Nekavējoties izņemiet akumulatoru  4.
  • Página 197 GAISMAS Akumulatora uzlādēšana Visas pārbaudes un tehniskās apkopes DIODE darbi ir jāveic, kamēr mašīna ir apturēta un dzinējs ir izslēgts. Pirms jebkādu tehniskās Akumulatora uzlādes līmenis ir mazāks  apkopes darbu veikšanas, izslēdziet par 10% un tas ir nekavējoties jāuzlādē. Ja pēc 30 uzlādēšanas minūtēm  dzinēju un izņemiet atslēgu no ligzdas. neviena gaismas diode neieslēdzas,  tas nozīmē, ka akumulators ir  Pirms tehniskās apkopes bojāts un tas ir jānomaina.
  • Página 198 1. Rūpīgi iztīriet sniega tīrītāju. daļu un piederumu izmantošanas  2. Pārbaudiet, vai sniega tīrītājā nav bojājumu.  gadījumā garantija tiek anulēta. Nepieciešamības gadījumā veiciet remontu. • Iesakām vienu reizi gadā nogadāt mašīnu  3. Ja krāsojums ir bojāts, atjaunojiet  autorizētajā servisa centrā, lai veiktu tehnisko  to, lai izvairītos no rūsēšanas. apkopi, remontu un drošības ierīču pārbaudi. 4. Aizsargājiet metāla virsmas,  kas pakļautas korozijai. 11. GARANTIJAS SEGUMS 10. APKOPE UN REMONTS Garantija sedz visus materiāla un  ražošanas defektus. Lietotājam ir  Šajā rokasgrāmatā ir sniegti visi mašīnas  uzmanīgi jāievēro visi norādījumi, kas  vadībai un pareizai lietotāja veicamajai pamata  izklāstīti pievienotajā dokumentācijā. tehniskajai apkopei nepieciešamie norādījumi.  Garantija nesedz bojājumus, kas  Visi regulēšanas un tehniskās apkopes darbi,  radušies šādu iemeslu dēļ: kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā, ir jāveic  • Lietotājs nav iepazinies ar  pie dīlera vai specializētajā servisa centrā,  pievienoto dokumentāciju. kura darbiniekiem ir zināšanas un iekārtas,  •...
  • Página 199 13. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 1. Neizdodas iedarbināt Akumulators nav uzstādīts  Pārbaudiet, vai akumulators  vai ir uzstādīts nepareizi ir ievietots pareizi Pārslodzes aizsardzības ieslēgšanās Uzgaidiet dažas sekundes, lai  darbība automātiski atjaunotos.  Gliemezis ir iesprūdis un dzinēju  Nekavējoties atlaidiet iedarbināšanas  neizdodas iedarbināt vadības ierīci un novāciet šķērsli. Pēc  tam mēģiniet iedarbināt vēlreiz. 2. Dzinējs griežas  Gliemezis vai izmešanas sprausla ir Iztīriet gliemezi un sprauslu.  ar grūtībām. aizsērējušies, bloķēti ar šķērsli vai bojāti. Novāciet gružus vai svešķermeņus.  Nomainiet, ja tie ir bojāti.  Kondensators ir bojāts. Sazinieties ar servisa centru vai dīleru. 3. Dzinējs pēkšņi  Elektriskās daļas darbības traucējumi. Sazinieties ar servisa centru vai dīleru. izslēdzas. Pārslodzes aizsardzības ieslēgšanās. Uzgaidiet 10 minūtes un mēģiniet vēlreiz. 4. Spēcīgas vibrācijas.  Izļodzījušas daļas vai gliemeža ...
  • Página 200 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1.  ОПШТО ............1 3.  ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ....6 1.1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО   3.1  Опис на машината и предвидена  употреба ..........6 Во ова упатство одредени поглавја   ...
  • Página 201 чистење и одржување  2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ доколку не се под надзор.  • Никогаш не користете  2.1 ОБУКА ја машината доколку  корисникот е во состојба на  Прочитајте го замор или изнемоштеност,  внимателно ова или користел лекови, дрога,  упатство пред да ја алкохол или други штетни  користите машината. супстанци што влијаат врз  капацитетот за навремено  Запознајте се со реагирање или внимание, командите и правилното • Имајте на ум дека  користење на машината. корисникот е одговорен за  Научете брзо да го запирате незгодите или опасноста ...
  • Página 202 исчистете и тргнете ги  кои може да ги запалат  можните страни тела. На  правот или испарувањата. пример простирки, санки,  • Работете само на  масички, јажиња и сл.  дневна светлина или  • Пред да го запалите  при добро вештачко  моторот, проверете дали сте  осветление и при услови  ги исклучиле сите команди. на добра видливовост.  • Пред да започнете  • Оддалечете ги лицата,  со расчистување на  децата и животните  снегот, оставете ги  од областа за работа.  моторот и машината  Неопходно е децата да  да се адаптираат на  бидат под надзор на  надворешната температура. друго возрасно лице. • Обрнете особено внимание  Напојување на батерии кога ја користите машината  • Прочитајте ги  на патеки во градината,  безбедносните мерки  тротоари и на улици или кога ...
  • Página 203 се симптом за присуство  • Не прегревајте ја  на проблем. Поправете ги  машината управувајќи  можните дефекти пред да  ја со голема брзина. ја употребите машината. • Не ставајте ги рацете во  • Пред да се оддалечите  отворот или во делот за  од машината, исклучете  исфрлање без претходно  ги сите команди и  да ја извадите батеријата. извадете ја батеријата. 2.4 ОДРЖУВАЊЕ, • Пред да ја чистите,  ОДЛАГАЊЕ И поправате или проверувате,  секогаш проверувајте  ТРАНСПОРТ дали ротирачките делови  Редовно одржувајте и  се застанати, командите  правилно одложете ја  се исклучени и дали  машината за да ја одржите  батеријата е извадена. безбедноста на машината. • Не користете ја машината со  голема брзина на движење  Извадете ја батеријата и на лизгави терени. Обрнете ...
  • Página 204 страна на застапникот  приоритетно при употреба  или во специјализиран  на машината во корист на  сервисен центар. граѓанските погодности и на  просторот во кој живееме.  Одлагање • Избегнувајте појава на  • Оставете ја машината  елементи што го нарушуваат  неколку минути запалена  непосредното опкружување. по отфрлањето на снегот за  • Доследно следете ги  да избегнете замрзнување  локалните закони за фрлање  на приклучокот / роторот. на амбалажата, маслата,  • Оставете го моторот  горивото, акумулаторот,  да се излади пред да го  филтрите, делови во  одложите чистачот на снег  распаѓање или какви  во затворен простор. било елементи со штетно  • Секогаш осврнете се на  влијание врз животната  упатствата за употреба  средина. Овие отпадоци  за важните детали ако  не смее да се фрлаат во  чистачот на снег треба  ѓубре туку треба да се  да се конзервира на ...
  • Página 205 во почвата и да навлезат  ВАЖНО  Несоодветната употреба на  во синџирот на исхрана, со  машината доведува до отфрлање на  што ќе се нарушат вашето  гаранцијата и ја отфрла секоја одговорност  на производителот, префрлувајќи  здравје и благосостојбата.  ги на корисникот произлезените  За подетални информации  обврски предизвикани од повреди или  околу фрлањето на овој  оштетувањата лично или на трети лица. производ, контактирајте со  3.1.3 Вид на корисник компетентни институции  за фрлање домашен отпад  Оваа машина е наменета да ја користат  или со застапникот. корисници, т.е. оператори коишто  не се професионалци. Наменета  е за „домашна употреба“. 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ВАЖНО  Машината може да се  користи само со оператор. 3.1 ОПИС НА МАШИНАТА И 3.2 ОЗНАКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРЕДВИДЕНА...
  • Página 206 ОПАСНОСТ! Избегнувајте да  14. Степен на електрична заштита ги ставате рацете во каналот  за исфрлање додека се движат  Запишете ги податоците за  ножевите за исфрлање. Застанете  идентификација за машината на  го моторот пред да о исклучите  соодветните места на дадената етикета  приклучокот од напојување. од внатрешната страна на капакот. ОПАСНОСТ! Носете заштита за уши. ВАЖНО  Користете ги имињата за  идентификација на дадената етикета  за идентификација на машината. ОПАСНОСТ! Носете заштитни очила. ВАЖНО  Користете ги имињата  за идентификација секојшат кога  ОПАСНОСТ! Извадете ја батеријата  контактирате со овластен центар.  пред да работите на одржување. ВАЖНО  Примерот за изјавата за  ВНИМАНИЕ! Полнач за  усогласеност се наоѓа на последната  батеријата опремен со  страница во упатството. безбедносен трансформатор 3.4 ГЛАВНИ ДЕЛОВИ ОПАСНОСТ! Користете го  само во сува средина Машината се состои од следните  ВНИМАНИЕ: Прочитајте го упатството  главни делови (сл. 1  ) : за употреба пред користење...
  • Página 207 отворот задржувајќи ја позицијата  Дел (сл. исправена и со рачката нагоре (сл. 5.C). Чистач на снег 5. Проверете го отворот за исфрлање  Рачка за насочување на  4.A, 4.A1, вртејќи наизменично во двата правци.  отворот за исфрлање 4.A2 Отворот треба да се врти слободно (сл. 9  ) . Ракофат Рачка за вклучување 4.5 ПОСТАВУВАЊЕ НА ДЕФЛЕКТОРОТ Дистанцери и навртки за  4.D, 4.E 1. Вметнете го дефлекторот во отворот  фиксирање на рачката во исправена положба (сл. 6.A). Дистанцери и навртки за  4.F, 4.G 2. Спојте ги крилцата на двете страни  фиксирање на рачката со оските за вртење (сл. 6.B). Клуч за палење 3. Вртете се додека клиновите не влезат  Кука за кабелот на рачката во соодветните отвори (да кликнат).
  • Página 208 / обратно од правецот на стрелките на  6.2.1 Општа безбедносна проверка часовникот за да го насочувате отворот. и функцијаа на ножевите за расчистување 5.5 НАСОЧУВАЊЕ НА ДЕФЛЕКТОРОТ Предмет Резултат Држете ја рачката (сл. 10.A) и притиснете ја  Притиснете го копчето  Моторот се пали  за да ја откачите блокадата на дефлекторот  за деблокирање  и ножевите за  (сл. 10.B) за да овозможите регулирање на  (сл. 8.C). расчистување  дефлекторот (сл. 10.C). Движете ја рачката  Притиснете ја  почнуваат да се вртат. напред/назад за да го спуштате/подигнувате  рачката за палење. дефлекторот со повлечена рачка. Пробно возење Нема чудни вибрации. Кога ќе го поставите дефлекторот  Нема чудни звуци. во саканата положба, се ослободува  Пуштете ја рачката  Моторот и ножевите  притисокот врз блокаторот (кликнува).
  • Página 209 6.4 ЗАСТАНУВАЊЕ Не покривајте ја машината додека не се излади моторот. За да ја застанете машината, ослободете  ја рачката за палење (сл. 8.B). 7. ПОЛНЕЊЕ И ГРИЖА ВАЖНО  Ако треба да се оддалечите  ЗА БАТЕРИЈАТА од машината, извадете ја батеријата. • Батеријата треба да се чува во средина  6.5 СОВЕТИ ЗА РАБОТА и на температура меѓу +7° и + 40°C. Во  случај кога се поставува во машината  • Расчистувањето на снегот е поефикасно  во средина каде има можност да се  кога тој е уште свеж. Поминете неколку  надминат овие ограничувања, потребно  пати по зоните што веќе сте ги исчистиле  е да се извади батеријата и да се  за да ги расчистите остатоците од снег. постави одново на соодветно место.  • Ако е можно, исфрлајте го снегот  •...
  • Página 210 помогне при одржување на ефикасноста  ЛЕД- Значење и безбедноста на машината. Во неа  светилка се прикажани главните интервенции  (5а) и предвидените интервали за секоја  ЗЕЛЕНО Батеријата се полни од ставките. Извршете ја соодветната  (свети) постапка пред првата појава. ЗЕЛЕНО  Батеријата е наполнета докрај • Употребата на резервни делови и  ЦРВЕНО Батеријата е прегреана: извадете  дополнителна опрема коишто не се  ја батеријата и оставете ја да  оригинални, може да доведе до несакани  се излади околу 30 минути. ефекти врз работата и безбедноста на  Изгаснато Нема батерија или не е  машината. Производителот ја отфрла  правилно вметната сета одговорност во случај на штети или  ЦРВЕНО Неправилно полнење или можно  поврди предизвикани од такви производи. (свети) оштетување на батеријата: во тој  • Оригиналните резервни делови се  случај, извадете ја батеријата и  набавуваат во сервисните центри или  ставете ја одново за 2 часа: ако  кај авторизираните застапници. ЛЕД-светилките ја посочуваат ...
  • Página 211 треба да се работи на одржување, поправка  10. ПОМОШ И ПОПРАВКА или проверка на безбедносните уреди. Ова упатство ги претставува сите  неопходни индикации за управување со  11. ОПСЕГ НА ГАРАНЦИЈАТА машината и за правилно одржување што ги  извршува корисникот. Сите интервенции  Гаранцијата ги покрива сите штети на  за регулација и одржување што не се  материјалите и производството. Корисникот  опишани во ова упатство треба да ги  треба внимателно да ги следи сите упатства  спроведе застапникот или специјализиран  кои се дадени до приложената документација. сервисен центар бидејќи знаат како и  Гаранцијата не ги покрива штетите  ги имаат неопходните инструменти со  настанати затоа што: коишто работата ќе се заврши правилно,  • Не сте се запознале со  земајќи го во предвид првобитниот степен  приложената  документација. на безбедност и условите на машината. • Не сте внимателни. Сите операции што се изведени на  • Употребата и монтирањето не се  несоодветен начин и од неквалификувани  правилни или конзистентни. лица придонесуваат да се изгуби секоја  • Се користат резервни делови  форма на гаранција и секој облик ...
  • Página 212 13. НЕСООДВЕТНА РАБОТА НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Нема палење Нема батерија или не е  Проверете дали батеријата  ставена правилно е правилно поставена Активирање на заштитата  Почекајте неколку секунди  од преоптоварување за автоматско палење  Ножевите за расчистување се  Веднаш пуштете ја командата за  закочени и моторот не се пали палење и отстранете ја пречката  Потоа обидете се да запалите одново 2. Моторот има мал  Ножевите за расчистување  Исчистете ги ножевите и отворот.  број на вртежи или отворот за исфрлање Отстранете ги евентуалните  се попречени, блокирани со  остатоци и страни предмети.  пречки или се оштетени. Заменете ако се оштетени.  Кондензаторот е оштетен. Повикајте сервисер. 3. Моторот застанува  Дефект на електричниот дел Повикајте сервисер. ненадејно Активирање на заштитата ...
  • Página 213 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..........1 3. LEER DE MACHINE KENNEN ..... 6 HOE DE HANDLEIDING LEZEN   3.1  Beschrijving machine en voorzien  gebruik ..........6 In de tekst van de handleiding worden enkele ...
  • Página 214 erbij horende gevaren. De paragraaf “2.1 Training” is een ondertitel van  “2. Veiligheidsvoorschriften". De verwijzingen  kinderen mogen niet met het  naar titels of paragrafen zijn aangegeven met  toestel spelen. De reiniging de afkorting hfdst. of par. en het desbetreffend  en het onderhoud die door de nummer. Voorbeeld: “hfdst. 2” of “par. 2.1”. gebruiker moeten uitgevoerd  worden, mogen niet uitgevoerd  2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN worden door kinderen die  niet onder toezicht staan. • Gebruik de machine  2.1 TRAINING nooit indien de gebruiker  vermoeid of onwel is, of  Lees deze aanwijzingen indien hij geneesmiddelen,  aandachtig alvorens de drugs, alcohol of andere machine te gebruiken.
  • Página 215 • Draag steeds een bril of een ernstige persoonlijke letsels vizier tijdens het gebruik,  veroorzaken en zelfs de tijdens het onderhoud of tijdens dood tot gevolg hebben. de herstellingen. De werking  van aangedreven machines  2.3 TIJDENS HET GEBRUIK kan vreemde voorwerpen  Werkzone in de ogen doen schieten. • Gebruik de machine niet in  • Gebruik geluiddempende  omgevingen met gevaar op ...
  • Página 216 hekken, enz. zonder de  Beperkingen voor het gebruik deflector van het uitlaatglijvlak  • Gebruik de machine nooit  degelijk afgesteld te hebben. dwars op een helling. Beweeg  • Houd handen en voeten op steeds van boven naar afstand van de roterende beneden, en vervolgens van organen. Blijf steeds op beneden naar boven. Wees  afstand van de opening van voorzichtig wanneer u van  het glijvlak van de sneeuw. richting verandert op een •...
  • Página 217 gebruik van niet originele en/ gewicht van de machine  en de kenmerken van  of niet goed gemonteerde het vervoersmiddel.  onderdelen beïnvloedt de • De machine tijdens het  veiligheid van de machine, vervoer goed aan het kan ongelukken of persoonlijk vervoersmiddel bevestigen. letsel aanrichten en de fabrikant kan hiervoor niet 2.5 BESCHERMING VAN aansprakelijk gesteld worden.
  • Página 218 overeenkomstig de nationale  De volgende situaties behoren tot het onjuist wetgeving, moet de afgedankte  gebruik (bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend): • De machine gebruiken op oppervlaktes boven  elektrische apparatuur apart  het niveau van de grond, zoals daken van  ingezameld worden voor  woningen, garages, veranda's of gebouwen. recyclagedoeleinden. Indien de  • De toevoerschroef in werking  elektrische apparatuur afgedankt  zetten bij aanwezigheid van andere  elementen dan sneeuw (bijvoorbeeld  wordt op een afvalpark of in  aarde, gras, stenen, enz.). de ondergrond, kunnen de  • Ladingen trekken of duwen; schadelijke stoffen de waterlaag  • Vervoer geen passagiers. bereiken en in de voedingsketen  terecht komen, met nadelige  BELANGRIJK Het onjuist gebruik gevolgen voor uw gezondheid ...
  • Página 219 GEVAAR! Het werkgebied vrij houden  7. Toerental van de motor van personen, kinderen en dieren. 8. Vermogen motor 9. Spanning en frequentie voeding GEVAAR! Draaiende rotor. 10. Bouwjaar  Blijf steeds op afstand van de 11. Serienummer  uitlaatopening voor de sneeuw. 12. Artikelcode  13. Beschrijving machine GEVAAR! Houd handen en voeten 14. Elektrische beschermingsgraad op afstand van de draaiende delen GEVAAR! Verboden handen in het Schrijf de identificatiegegevens van ...
  • Página 220 3. Steek het zo verkregen handwieltje door  4.1 ONDERDELEN VOOR DE MONTAGE de steun in de onderste steel (afb. 5.B). 4. Steek het uiteinde van het handwieltje  De verpakking bevat de onderdelen  in de opening voor koppeling aan het  voor de montage (afb. 4  )  die in de  glijvlak, houd het hierbij recht en met  volgende tabel vermeld zijn: de handgreep naar boven (afb. 5.C). Onderdeel Afb. 5. Controleer het uitlaatglijvlak door het volledig  naar beide richtingen te laten draaien. Sneeuwruimer Het glijvlak moet vrij draaien (afb. 9 ...
  • Página 221 5.5 RICHTING DEFLECTOR 6.2.1 Algemene veiligheidscontrole en werking toevoerschroef Neem het handvast vast (afb. 10.A) en  druk erop om de deflector te ontgrendelen  Object Resultaat (afb. 10.B) en de deflector te kunnen afstellen  Druk op de  De motor start en  (afb. 10.C). Beweeg het handvat vooruit /  ontgrendeltoets (afb. 8.C). de toevoerschroef achteruit om de deflector omlaag /omhoog te  Druk op de starthendel begint te draaien. brengen, met de handgreep aangetrokken. Rijtest Geen abnormale trilling. Zodra de deflector op de gewenste  Geen abnormaal geluid. stand staat, blokkeert men de deflector  Laat de starthendel los. De motor en de  door het handvat los te laten (klik). toevoerschroef vallen onmiddellijk stil.
  • Página 222 6.4 STOPPEN Dek de machine niet af zolang ze nog warm is. Laat de starthendel los om de  machine te stoppen (afb. 8.B). 7. OPLADEN EN BEHEER VAN DE BATTERIJ BELANGRIJK Verwijder de batterij indien u zich van de machine moet verwijderen. • De batterij moet bewaard worden in een  6.5 SUGGESTIES VOOR HET GEBRUIK omgeving met temperatuur tussen +7°C ...
  • Página 223 • Het gebruik van niet originele wisselstukken  LED (5a) Betekenis en toebehoren kan negatieve gevolgen  GROEN Batterij volledig opgeladen hebben op de werking en de veiligheid  ROOD Batterij oververhit: verwijder de  van de machine. De fabrikant wijst alle  batterij en laat ze gedurende aansprakelijkheid af in geval van schade of  minstens 30 minuten afkoelen. letsels veroorzaakt door die producten. Batterij afwezig of niet  • De originele wisselstukken worden  correct geplaatst. geleverd door de geautoriseerde ROOD Storing tijdens het opladen en dienstcentra en wederverkopers. (Knipperlicht) mogelijk defecte batterij; verwijder  in dit geval de batterij en plaats ze BELANGRIJK Alle werkzaamheden opnieuw binnen de 2 uren: indien ...
  • Página 224 eenvoudige onderhoudswerkzaamheden  11. GARANTIEDEKKING aan te kunnen verrichten, die de gebruiker  zelf kan uitvoeren. Alle afstellingen en  De garantie dekt alle defecten van het materiaal  onderhoudshandelingen die niet beschreven zijn en van de fabricatie. De gebruiker moet  in deze handleiding moeten uitgevoerd worden  aandachtig de aanwijzingen volgen die in de  door uw Verkoper of in een gespecialiseerd  bijgevoegde documentatie verschaft is. Centrum dat beschikt over de nodige kennis  De garantie geldt niet voor schade te wijten aan: en uitrustingen om de werken correct uit te  • Onvoldoende kennis van de  voeren, met respect voor het oorspronkelijk  vergezellende documentatie. niveau van veiligheid van de machine. • Onoplettenheid. Handelingen die uitgevoerd werden in niet  • Onjuist of niet toegestaan gebruik en montage geschikte structuren of door onbekwame  • Gebruik van niet originele wisselstukken. personen doen elke vorm van garantie en  • Gebruik van toebehoren dat niet door de  alle verplichtingen of aansprakelijkheid  fabrikant verschaft of goedgekeurd werd. van de Fabrikant vervallen. Deze garantie geldt bovendien niet voor: • Enkel de geautoriseerde dienstcentra  •...
  • Página 225 13. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. De machine start niet Geen batterij of batterij niet Controleer de correcte correct geplaatst. plaatsing van de batterij Tussenkomst bescherming overbelasting Wacht enkele seconden voor  automatische reset  De toevoerschroef is bezet en Laat het startcomando onmiddellijk  de motor kan niet starten los en verwijder de hindernis. Tracht  de machine opnieuw op te starten. 2. De motor draait  Toevoerschroef of uitlaatglijvlak Reinig de toevoerschroef en het moeizaam.
  • Página 226 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ........... 1 3. BLI KJENT MED MASKINEN ....... 5 HVORDAN LESE   3.1  Beskrivelse av maskinen og beregnet  BRUKSANVISNINGEN bruk ............5   3.2  SIKKERHETSSYMBOLER....5 Bruksanvisningen har noen avsnitt som ...
  • Página 227 • Husk at føreren eller brukeren  og deretter det gjeldende nummeret.  Eksempel: “kap. 2” eller “avsn. 2.1”. er ansvarlig for ulykker som  påføres tredjepersoner  eller deres eiendom. Det er  2. SIKKERHETSBESTEMMELSER brukeren som er ansvarlig for  å vurdere potensielle farer  2.1 OPPLÆRING på underlaget hvor arbeidet  skal utføres, og som må  Les bruksanvisningen ta alle forholdsregler for å  nøye før maskinen tas i bruk. garantere egen og andres sikkerhet. Dette gjelder spesielt  Bli kjent med kontrollene i skråninger, og på ujevne,  og en riktig bruk av maskinen. glatte eller ustabile underlag.
  • Página 228 • Kontroller at nettspenningen gjemt i snøen. Ikke la noen  samsvarer med  stoppe opp fremfor maskinen. strømspenningen. • Bruk aldri snøslyngen i  nærheten av gjerder, biler, Den permanente vinduer, glassgjerder osv. uten strømtilkoblingen av å ha regulert snøutkastets  deflektor på riktig måte. et elektrisk apparat • Ikke hold hendene eller  skal alltid utføres av en føttene i nærheten av kvalifisert elektriker i roterende deler. Stå alltid på ...
  • Página 229 Vær alltid forsiktig når du  av forhandleren eller et skifter retning i en skråning.  autorisert servicesenter. Unngå bratte skråninger. Oppbevaring • Ikke bruk maskinen hvis  • La maskinen stå på i  vernene er utilstrekkelige, eller  noen minutter etter å ha  hvis sikkerhetsanordningene  slynget snø for å unngå at  ikke har blitt riktig plassert. samleren/rotoren fryser. • Sikkerhetssystemene må ikke  • Kjøl ned motoren før  deaktiveres eller tukles med. snøslyngen settes  • Ikke bruk en for høy  bort til lagring. hastighet for å unngå å  • Hvis snøslyngen skal  overbelaste maskinen. oppbevares over lengre • Ikke ta hendene inn i  tid, skal bruksanvisningen ...
  • Página 230 avfallet må ikke kastes med  3.1.1 Tiltenkt bruk husholdningsavfallet, men  kildesorteres og kastes i  Denne maskinen er utviklet og bygget  for snøbrøyting, rydding og utslynging  konteinerne for resirkulering. av snø fra fortau, hager, oppkjørsler  • Når maskinen tas ut  og andre overflater på bakkenivå. av bruk, skal den ikke  Snøslyngen må kun brukes for rydding av snø. etterlates i naturen. Henvend deg hos en autorisert 3.1.2 Feil bruk gjenvinningsstasjon i samsvar  Enhver annen bruk enn oppgitt ovenfor kan  med gjeldende lokale regler. være farlig og forårsake skader på personer  og/eller gjenstander. Feil bruk omfatter,  2.6 GJENVINNING men er ikke begrenset til, følgende: • Bruk av maskinen på overflater over  Ikke kast elektriske apparater i  bakkenivå, som hustak, garasjer, arkader  husholdningsavfallet. I henhold eller andre konstruksjoner eller bygninger.
  • Página 231 ADVARSEL! Les bruksanvisningen  4. Lydeffektnivå  før maskinen tas i bruk. 5. CE-merke  6. Vekt i kg FARE! Utslynging av gjenstander. Ikke  7. Motorens omdreiningshastighet drei utkastet mot tilskuere eller dyr. 8. Motorens ytelse 9. Matespenning og -frekvens FARE! Hold arbeidsområdet fritt for  10. Produksjonsår  personer, spesielt barn, og dyr. 11. Serienummer  12. Artikkelnummer  FARE!  Roterende skovlhjul. Hold alltid  13. Beskrivelse av maskinen god avstand fra utkasteråpningen. 14. Elektrisk beskyttelsesgrad FARE! Hold hender og føtter Skriv maskinens ID-opplysninger i de  unna roterende deler tilrettelagte feltene på etiketten som  FARE! Det er forbudt å føre hendene ...
  • Página 232 hold den i rett stilling med gripetaket  4.1 DELER TIL MONTERINGEN vendt oppover (fig. 5.C). 5. Kontroller snøutkastet ved å vri  Delene som skal brukes til monteringen finnes i  den helt rundt i begge retninger. emballasjen og er (fig. 4  )  angitt i følgende tabell: Snøutkastet skal rotere fritt (fig. 9  ) . Fig. 4.5 MONTERING AV DEFLEKTOREN Snøslynge Spak for dreining av snøutkast 4.A, 4.A1, 1. Sett deflektoren rett ned på  4.A2 utkasterutløpet (fig. 6.A). Håndtak 2. Sett sammen klaffene på begge sider  Feste for håndtak ned i rotasjonsåpningene (fig. 6.B). Avstandsstykker og  4.D, 4.E 3.
  • Página 233 håndtaket fremover / bakover for å senke / heve  er det ikke mulig å bruke maskinen! Lever maskinen til et servicesenter for deflektoren, mens håndtaket holdes inne. nødvendige kontroller og reparasjon. Når deflektoren har blitt satt i ønsket stilling,  låses den med et klikk når grepet slippes. 6.3 START / ARBEID 5.6 BRYTER LED-LYS Når snøslyngen startes begynner For å tenne lysene skyves  vriboret å rotere. Hold tilstedeværende personer på trygg avstand og pass bryteren fremover (fig. 8.E).
  • Página 234 6.5.1 Tørr og normal snø LED-lys Batteriets lading Snø med dybde på opp til 20 cm lar  GRØNNE seg raskt fjerne ved å gå frem med jevn  hastighet. Hvis snøen er dypere eller  GRØNNE samlet i hauger, må hastigheten senkes  1 GRØNT 10 % - Må lades og maskinen få jobbe i egen rytme. Ingen Batteriet har en lading på under 10  % og må lades umiddelbart. 6.5.2 Våt og kompakt snø Hvis ikke minst et LED-lys tennes  etter 30 minutters lading, betyr det at  Gå sakte fremover. Unngå å bruke nedre  batteriet er ødelagt og må byttes ut. kniv til å fjerne kompakt snø og is. Oppladingen tar mellom 1,5 og 3,5 timer,  avhengig av batteriets kapasitet og restlading. VIKTIG Intens bruk av maskinen på våt og Batteriladeren (5) er diagnostisk med et ...
  • Página 235 10. SERVICE OG REPARASJONER Bruk egnede klær, hansker og briller når vedlikehold utføres. Denne bruksanvisningen gir alle nødvendige  indikasjoner for å kjøre maskinen, samt  • Hyppighet og type inngrep er gjengitt i  informasjon om korrekt vedlikehold som kan  "vedlikeholdstabell". Tabellen vil hjelpe deg  utføres av brukeren. Alle vedlikeholds- og  med å holde din maskin effektiv og sikker.  justeringsoppgaver som ikke er beskrevet  I tabellen angis de viktigste inngrepene og  i bruksanvisningen, må foretas hos  hvor ofte de skal utføres. Foreta operasjonen  forhandleren eller ved et spesialverksted  i samsvar med det aktuelle intervallet. som har den kompetansen og det utstyret  • Bruk av uoriginale reservedeler og tilbehør  som kreves for å utføre arbeidet riktig. På  kan ha negativ påvirkning på maskinens  denne måten opprettholdes maskinens  funksjon og sikkerhet. Produsenten  opprinnelige sikkerhets- og driftsnivå. frasier seg ethvert ansvar ved skader  Inngrep utført ved uegnede verksteder eller  som skylles ovennevnte produkter. av ukvalifiserte personer, fører til bortfall  • Originale reservedeler leveres av av garantien og hever produsenten for serviceverksted og autoriserte forhandlere.
  • Página 236 12. VEDLIKEHOLDSTABELL Inngrep Hyppighet Avsnitt Sikkerhetskontroller/kontroll av kommandoer Før hver bruk Kontroller alltid at det elektriske utstyret er intakt og fungerer perfekt Før hver bruk Kontroller at vriboret roterer fritt Før hver bruk 6.2.1. Påfør silikonspray på vriboret for å unngå at det danner seg is Før hver bruk Kontroller at alle tilkoblinger med skruer  Før og etter hver bruk er strammet. Stram ved behov. Kontroller at starthendelen kun lar seg  Før hver bruk aktivere ved å løse ut starthendelen Generell rengjøring og kontroll  Etter hver bruk 13. IDENTIFISERING AV PROBLEMER PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Batteriet mangler eller er ikke satt riktig inn Kontroller om batteriet er satt korrekt inn 1. Det er ikke mulig  å starte Overbelastningsvern aktivert Vent noen sekunder for ...
  • Página 237 PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 9. Batteriladeren lader Mangel på spenning til batteriladeren. Kontroller at støpslet er satt inn ikke batteriet (ingen  og at det er spenning til stikkontakten. LED-lys er tent) Batteriladeren er defekt. Bytt ut med original reservedel. Hvis problemene fortsetter etter at du har utført disse  forbedringsforslagene, må du ta kontakt med forhandleren. NO - 12...
  • Página 238 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ......1 3.  ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ....6 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ   3.1  Opis maszyny i przeznaczenie ....6 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI   3.2  Oznakowanie bezpieczeństwa ....6  ...
  • Página 239 lub umysłowych lub  to podtytuł "2. Zasady bezpieczeństwa  Odniesienia do tytułów lub paragrafów są  nieposiadające doświadczenia  oznaczone skrótami rozdz. lub par. i odpowiedni  i / lub znajomości przedmiotu,  numer. Przykład: "rozdz. 2" lub "par. 2.1. o ile nie będą nadzorowane  przez osoby odpowiedzialne  2. ZASADY za ich bezpieczeństwo lub nie  BEZPIECZEŃSTWA nabędą wystarczającej wiedzy  na temat obsługi urządzenia i  zagrożeń z nią związanych. Nie  2.1 INSTRUKTAŻ zezwalać dzieciom na zabawę  urządzeniem. Czyszczenie  Należy uważnie i konserwacja będące  przeczytać niniejsze obowiązkiem użytkownika  instrukcje przed nie mogą być wykonywane  rozpoczęciem przez dzieci bez nadzoru. użytkowania maszyny. • Nigdy nie należy użytkować  urządzenia jeśli użytkownik  Należy dokładnie jest w stanie przemęczenia, ...
  • Página 240 musi być wykonane przez 2.2 CZYNNOŚCI WSTĘPNE wykwalifikowanego elektryka, Środki ochrony zgodnie z obowiązującymi indywidualnej (ŚOI) przepisami. Nieprawidłowe • Nigdy nie należy używać  podłączenie może odśnieżarki bez odpowiedniej  spowodować poważne odzieży ochronnej. obrażenia ciała, w tym śmierć. • Należy nosić obuwie, które  poprawia przyczepność  2.3 PODCZAS UŻYTKOWANIA na śliskiej powierzchni.  • Podczas używania,  Obszar roboczy konserwowania i serwisowania ...
  • Página 241 nikomu na zatrzymywanie  • Zawsze należy utrzymywać  się przed maszyną. równowagę i mocno  • Nigdy nie używać odśnieżarki  trzymać uchwyt. Chodzić,  w pobliżu ogrodzenia,  nigdy nie biegać. samochodów, szyb okiennych,  szklanych ogrodzeń, itp. bez  Ograniczenia w użytkowaniu odpowiedniego ustawienia  • Nigdy nie należy jeździć w  deflektora tunelu wyrzutowego. poprzek pochyłości. Zawsze  • Nie zbliżać dłoni ani stóp  należy poruszać się z góry  do obracających się części.  na dół i z dołu na górę.  Trzymać się zawsze z  Należy zachować ostrożność  dala od otworu tunelu  podczas zmiany kierunku  wyrzutowego śniegu. na zboczu. Unikać pracy  • Jeśli odśnieżarka uderzy  na stromych zboczach. w ciało obce lub pojawią  • Nigdy nie należy  się nietypowe wibracje,  użytkować maszyny  należy wyjąć akumulator,  przy niewystarczającym ...
  • Página 242 niezbędne w wszystkich przetransportować lub  przechylić maszynę, należy: sytuacjach zagrożenia dla rąk. • Założyć grube  Zużyte lub uszkodzone rękawice robocze; • Chwycić maszynę w  części muszą być miejscach pozwalających  wymienione, nie mogą na bezpieczne jej trzymanie,  być nigdy naprawiane. mając na uwadze ciężar  Należy stosować wyłącznie i jego rozmieszczenie; oryginalne części zamienne: • Należy wykorzystać  użycie nieoryginalnych odpowiednią liczbę osób, ...
  • Página 243 maszyny, nie porzucać jej  do gniazdka, do 230 V, za pomocą specjalnej  w środowisku, lecz zwrócić  ładowarki (patrz oddzielna instrukcja). Silnik elektryczny jest aktywowany przez  się do punktu selektywnego  dźwignię umieszczoną na rączce, która napędza  gromadzenia odpadów,  ślimak tunelu wyrzutowego. Operator jest  zgodnie z obowiązującymi  w stanie obsługiwać maszynę, trzymając ją  lokalnymi przepisami. za rączkę, gdzie umieszczona jest dźwignia  startu oraz stojąc zawsze z tyłu maszyny. 2.6 RECYKLING 3.1.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Nie wyrzucać urządzeń  elektrycznych wraz z  Maszyna ta została zaprojektowana  odpadami domowymi.  do odgarniania, usuwania śniegu z  Zgodnie z Dyrektywą  chodników, ogrodów, podjazdów i innych  powierzchni na poziomie gruntu. Europejską 2012/19/WE w  Odśnieżarka służy wyłącznie  sprawie zużytego sprzętu  do usuwania śniegu. elektrycznego i elektronicznego  oraz jej wykonawstwa zgodnie  3.1.2 Niewłaściwe użytkowanie z przepisami krajowymi, zużyte  Jakiekolwiek inne zastosowanie odbiegające  urządzenia elektryczne muszą ...
  • Página 244 użytkownikowi o zachowaniu ostrożności i  OSTRZEŻENIE! Nie wystawiać  uwagi podczas korzystania z maszyny. akumulatora na działanie słońca, kiedy  Znaczenie symboli: temperatura jest wyższa niż 45°C. ZAGROŻENIE! Nie zanurzać  KLASA IZOLACJI - Klasa II akumulatora w wodzie i nie  Urządzenie, w którym ochrona przed  wystawiać go na działanie wilgoci. porażeniem prądem elektrycznym,  ZAGROŻENIE! Nigdy nie  nie jest umieszczona jedynie na  wrzucać akumulatorów do ognia.  głównej izolacji, ale polega również na  NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!  zastosowaniu dodatkowych środków  bezpieczeństwa, takich jak podwójna  izolacja lub wzmocniona izolacja.  WAŻNE Uszkodzone lub nieczytelne Środki te nie posiadają uziemienia i  naklejki należy wymienić. Zwrócić się o nowe  nie zależą od warunków instalacji. etykiety do autoryzowanego serwisu. OSTRZEŻENIE! W przypadku  niezastosowania się do obowiązujących  3.3 ETYKIETA ZNAMIONOWA norm, istnieje ryzyko śmierci i / ...
  • Página 245 Zamknięcia uchwytu obrotowego 4.3 MONTAŻ UCHWYTU G. Centralnego uchwytu H. Klucza zapłonowego 1. Zamontować środkową część uchwytu  Tunelu wyrzutowego (rys. 4.C) na odśnieżarkę (niższa część  Deflektora uchwytu), zabezpieczając go śrubami  K. Ślimaka (rys. 4.D, 4.E) po obu stronach. L. Obudowy ślimaka 2. Umieść górną część uchwytu (rys. 4.B) na  M. Koła środkowej część uchwytu i zabezpieczyć go  N. Dolnego ostrza za pomocą śrub i nakrętek(rys. 4.G, 4.F). O. Uchwytu do przenoszenia 3. Zabezpieczyć zasilający kabel elektryczny  Dolnej części uchwytu za pomocą przepustu kablowego (rys. 4.I). Q. Przepustu kablowego R. Komory akumulatora 4.4 MONTAŻ KORBKI DO S.
  • Página 246 2. Kluczyk włożony - ON - silnik może  6.1 CZYNNOŚCI WSTĘPNE być uruchomiony umożliwiając  funkcjonowanie maszyny. • Należy upewnić się, że w pozycji  startowej ślimak nie utkwił w śniegu. 5.2 DŹWIGNIA STARTU • Włożyć akumulator do  odpowiedniej komory(rys. 7  ) Umożliwia ona zatrzymanie i  uruchomienie silnika. UWAGA  Przed rozpoczęciem odśnieżania  • Uruchomienie: Nacisnąć przycisk  należy zastosować spray silikonowy  blokady (rys. 8.C) pociągnąć za  na ślimak, aby zapobiec tworzeniu się  dźwignię startu (rys. 8.B).  lodu na częściach wirujących. • Zatrzymanie: zwolnić dźwignię  startu (rys. 8.B). 6.2 KONTROLE BEZPIECZEŃSTWA 5.3 BLOKADA DŹWIGNI STARTU Po uruchomieniu i przed użyciem  Zapobiega przypadkowemu uruchomieniu  urządzenia, należy wykonać następujące ...
  • Página 247 2. Wcisnąć i przytrzymać zwolnienie  dźwigni startowej(rys. 8.C). WAŻNE Intensywne korzystanie z 3. Aby uruchomić maszynę pociągnąć  urządzenia przy mokrym i gęstym śniegu może  za dźwignię startu (rys. 8.B). spowodować uszkodzenie obudowy ślimaka. 4. Zwolnić blokadę dźwigni startowej. 6.6 WSKAZÓWKI PO ZAKOŃCZENIU Jeśli ślimak jest zablokowany, UŻYTKOWANIA nie próbować uruchamiać silnika. Maszyna wyposażona jest w automatyczne • Natychmiast wyjąć akumulator z komory zabezpieczenie "Ochrona silnika", po jej • Wyczyścić szczotką śnieg, który  włączeniu odczekać...
  • Página 248 8. KONSERWACJA Dioda Naładowanie akumulatora 8.1 INFORMACJE OGÓLNE ZIELONE ZIELONE WAŻNE  Zasady bezpieczeństwa podczas  czynności konserwacyjnych opisane są w   10% - Naładować ZIELONA par. 2.4. Postępować zgodnie z poniższymi  instrukcjami, aby uniknąć poważnych zagrożeń  Brak Naładowanie akumulatora wynosi  i niebezpieczeństw podczas pracy maszyny mniej niż 10% i akumulator wymaga  natychmiastowego naładowania. Wszystkie czynności serwisowe i Jeżeli po 30 minutach ładowania nie  zaświeci się przynajmniej jedna dioda  konserwacyjne powinny być wykonywane LED oznacza to, że akumulator jest  podczas gdy maszyna jest unieruchomiona, uszkodzony i należy go wymienić. a silnik wyłączony. Przed każdą czynnością konserwacyjną...
  • Página 249 Zawsze czyścić maszynę po  utratę wszystkich praw konsumenta  zakończeniu użytkowania. W celu  udzielonych gwarancji oraz zwalniają  wykonania czyszczenia maszyny, należy  producenta z jakichkolwiek zobowiązań  wykonać następujące czynności: i z odpowiedzialności prawnej. • Zatrzymać silnik.  • Naprawy i serwis gwarancyjny mogą  • Wyjąć akumulator z komory.  być przeprowadzane jedynie przez  • Ostudzić silnik odśnieżarki.  autoryzowane centra serwisowe.  • Oczyścić odśnieżarkę wewnątrz i na  • Autoryzowane punkty serwisowe korzystają  zewnątrz za pomocą odpowiedniej  jedynie z oryginalnych części zamiennych.  szczotki i/lub sprężonym powietrzem. Części zamienne i oryginalne akcesoria  zostały opracowane specjalnie do maszyn. • Nieoryginalne części zamienne i akcesoria  Nigdy nie myć odśnieżarki nie są zatwierdzone przez producenta, ich  wodą, może to spowodować uszkodzenia urządzeń elektrycznych stosowanie powoduje utratę gwarancji.
  • Página 250 Czynność Częstotliwość Paragraf Zawsze należy sprawdzić, czy urządzenia elektryczne  Każdorazowo przed  są w nienaruszonym stanie i w pełni funkcjonalne. rozpoczęciem użytkowania. Sprawdzić, czy ślimak obraca się swobodnie. Każdorazowo przed  6.2.1 rozpoczęciem użytkowania. Stosować spray silikonowy na ślimaku w celu  Każdorazowo przed  zapobiegania tworzenia się lodu. rozpoczęciem użytkowania. Upewnić się, że wszystkie śruby są dokręcone.  Przed i po każdym użyciem. W razie potrzeby dokręcić. Sprawdzić, czy dźwignia startowa uruchamia się jedynie  Każdorazowo przed  poprzez wyłączenie blokady dźwigni startowej. rozpoczęciem użytkowania. Generalne czyszczenie i kontrola  Po każdym użyciu. 13. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1. Maszyna nie  Brak lub nieprawidłowe  Sprawdzić prawidłowe umieszczenie  uruchamia się. włożenie akumulatora akumulatora w komorze. Zabezpieczenie przed przeciążeniem Odczekać kilka sekund na automatyczne ...
  • Página 251 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 9. Ładowarka nie ładuje  Brak napięcia w ładowarce akumulatora Sprawdzić, czy wtyczka jest podłączona  akumulatora (dioda  i, czy w gnieździe wtykowym jest obecne  LED nie świeci się) napięcie Uszkodzona ładowarka akumulatora Wymienić na oryginalną część Jeżeli po wykonaniu czynności opisanych powyżej, usterki nie zostaną  zlikwidowane, należy skontaktować się z Państwa sprzedawcą. PL - 14...
  • Página 252 ATENȚIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIȚI CU ATENȚIE MANUALUL DE FAȚĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare CUPRINS 1. GENERALITĂȚI 1.  GENERALITĂȚI ..........1 3.  FAMILIARIZAREA CU MAȘINA ....5 CITIREA MANUALULUI   3.1  Descrierea maşinii şi utilizarea prevăzută .............. 5 Anumite paragrafe conţin informaţii extrem    3.2  Semnalizare de securitate ..... 6 de importante; de aceea, în scopul garantării ...
  • Página 253 • Nu utilizaţi niciodată maşina  2. NORME DE SIGURANȚĂ dacă  sunteţi obosit, vă  simţiţi rău sau dacă aţi luat  2.1 FORMARE medicamente, aţi consumat   droguri, alcool ori alte Citiţi cu atenţie substanţe nocive care pot  instrucţiunile înainte afecta reflexele sau atenţia. de a utiliza mașina. • Amintiţi-vă că operatorul sau  utilizatorul este responsabil Familiarizaţi-vă cu de accidentele sau situaţiile  comenzile și modul adecvat neprevăzute care pot apărea şi  de folosire a mașinii. care pot afecta persoanele sau Deprindeţi-vă...
  • Página 254 preşuri de uşă, glisiere,  pietriş, trotuare şi străzi sau  mese, cabluri etc.  când traversaţi. Fiţi atenţi  • Înainte de a porni motorul,  la pericolele ascunse. asigutaţi-vă că aţi deconectat  • Atunci când utilizaţi  toate comenzile. maşina aproape de drum,  • Înainte de a începe să curăţaţi  fiţi atenţi la trafic. zăpada, aşteptaţi ca motorul  Modalități de comportament şi maşina să se adapteze  • Nu orientaţi deschizătura  la temperatura externă jgheabului de deversare contra Alimentare cu baterie vântului sau spre persoane,  • Citiţi cu atenţie măsurile de  animale, vehicule, locuinţe sau  siguranţă din manualul bateriei. orice altceva poate fi afectat  • Asiguraţi-vă că tensiunea  de zăpadă sau de obiectele ...
  • Página 255 • Nu folosiţi maşina la viteze de  curăţare sau întreţinere în transport mari pe suprafeţe  general. Purtaţi echipamentul alunecoase. Fiţi atenţi la  de protecţie (inclusiv deplasarea înapoi. Uitaţi-vă  mănușile) pentru a evita înapoi înainte şi în timp ce  apariţia unor situaţii de risc. folosiţi marşarierul pentru a vă  asigura că nu sunt obstacole. Piesele deteriorate sau • Dezactivaţi melcul în timpul  uzate trebuie să fie înlocuite transportării maşinii sau  și nu reparate. Folosiţi doar atunci când nu o folosiţi.
  • Página 256 • Prindeţi maşina în punctele  deşeurile menajere. Conform  care garantează o priză sigură,  Directivei Europene 2012/19/ ţinând cont de greutatea ei  CE cu privire la eliminarea  şi de repartizarea acesteia deşeurilor care provin de  • Folosiţi un număr de persoane  la aparaturile electrice şi  corespunzător greutăţii  electronice şi la implementarea  maşinii şi caracteristicilor  acesteia în legislaţia naţională,  mijlocului de transport.  aparaturile electrice scoase • În timpul transportului,  din uz trebuie să fie colectate  asiguraţi-vă vă maşina  separat, pentru a putea fi  este bine fixată de  refolosite în mod eco-compatibil.  mijlocul de transport. Dacă aparatele electrice sunt  aruncate în mediul înconjurător  2.5 OCROTIREA MEDIULUI sau în groapa de gunoi, ÎNCONJURĂTOR substanţele dăunătoare se pot ...
  • Página 257 PERICOL! Proiectare de obiecte. Nu 3.1.2 Utilizare necorespunzătoare îndreptaţi jgheabul de deversare spre  persoanele prezente sau animale. Orice altă utilizare poate fi periculoasă şi poate  PERICOL! Nu permiteţi ca  provoca daune persoanelor şi/sau bunurilor.  persoanele, copiii şi animalele să  Sunt considerate utilizări necorespunzătoare  se apropie de zona de lucru. (fără a se limita însă la următoarele exemple): • Folosirea maşinii pe suprafeţe  PERICOL!  Rotor în rotaţie.  deasupra nivelului solului, cum sunt  Păstraţi distanţa faţă de orificiul  acoperişurile caselor, garaje, porticuri  de descărcare a zăpezii. sau alte structuri sau clădiri. PERICOL! Nu vă apropiaţi mâinile  • Activarea melcului în apropierea  şi picioarele de părţile rotative. unor elemente, altele decât zăpada  (de ex. pământ, iarbă etc.). PERICOL! Este interzis să vă introduceţi  • Antrenarea sau împingerea sarcinilor. mâinile în canalul de expulsie cu melcul  •...
  • Página 258 5. Marcă de conformitate CE  4.1 COMPONENTE PENTRU MONTAJ 6. Greutate în kg 7. Turaţii ale motorului În ambalaj sunt incluse componentele pentru  8. Putere motor montaj (fig. 4  )  enumerate în tabelul de mai jos: 9. Tensiune şi frecvenţă de alimentare Element Fig. 10. Anul de fabricaţie  11. Numărul de serie  Plug de zăpadă 12. Cod articol Pârghie de orientare a  4.A, 4.A1, 13. Descriere maşină jgheabului de deversare 4.A2 14. Grad de protecţie electrică Ghidon Cuplare ghidon Transcrieţi datele de identificare a ...
  • Página 259 2. Introduceţi cele 2 şuruburi  5.4 PÂRGHIE DE ORIENTARE A în orificiile şi fixaţi-le. JGHEABULUI DE DEVERSARE 3. Treceţi apoi pârghia astfel rezultată  prin suportul corespunzător al  Comandă rotirea jgheabului de deversare  ghidonului de jos (fig. 5.B). permiţând orientarea descărcării zăpezii în  4. Introduceţi capătul pârghiei în orificiul  direcţia dorită. Rotiţi manivela (fig. 9.E) în sens  de cuplare corespunzător jgheabului,  orar/antiorar pentru orientarea jgheabului. menţinând-o în poziţie dreaptă  cu mânerul în sus (fig. 5.C). 5.5 ORIENTAREA DEFLECTORULUI 5. Verificaţi jgheabul de deversare rotindu-l  complet în ambele direcţii. Jgheabul  Prindeţi mânerul (fig. 10.A) şi apăsaţi-l pentru a  trebuie să se rotească liber (fig. 9  ) . desprinde blocul deflector (fig. 10.B) permiţând  astfel reglarea deflectorului (fig. 10.C).  4.5 MONTARE A DEFLECTORULUI Mutaţi mânerul în faţă/spate pentru a coborî/ ridica deflectorul, cu mânerul tras.
  • Página 260 6.2.1 Control de siguranță general IMPORTANT  Dacă trebuie să vă  îndepărtaţi de maşină, extrageţi bateria. și funcționarea melcului 6.5 RECOMANDĂRI DE UTILIZARE Subiect Rezultat Apăsaţi butonul de  Motorul porneşte şi melcul  • Îndepărtarea zăpezii este mai eficientă  deblocare (fig. 8.C). începe să se rotească. atunci când aceasta este încă proaspătă.  Apăsaţi maneta  Treceţi din nou peste zonege deja curăţate  de prindere. pentru a îndepărta resturile de zăpadă. Ghid de probă Nicio vibraţie anormală. • Dacă este posibil, eliminaţi zăpada în  Niciun sunet anormal. direcţia vântului. Verificaţi distanţa şi  Eliberaţi maneta  Motorul şi melcul se  direcţia jetului de zăpadă expulzată. de prindere. opresc imediat.
  • Página 261 7. REÎNCĂRCAREA ŞI LED (5a) Semnificație GESTIONAREA BATERIEI ROȘU Anomalie la încărcare şi  (intermitent) baterie posibil defectă; în  • Bateria trebuie păstrată în medii cu o  acest caz, scoateţi bateria şi  temperatură cuprinsă între +7°C şi +  reintroduceţi-o în decurs de  2 ore: dacă LED-ul afişează  40°C. În caz de depozitare a maşinii în  condiţia de încărcare, înseamnă  medii unde aceste limite pot fi depăşite,  că bateria este în condiţii bune,  se recomandă îndepărtarea bateriei şi  iar reîncărcarea poate continua  depozitarea ei într-un loc corespunzător.  în mod normal. În caz contrar: • Pe parcursul utilizării, bateria este  -     deconectaţi şi reconectaţi  protejată contra descărcării totale printr- încărcătorul la reţea  un dispozitiv de protecţie care opreşte  după câteva minute; maşina şi îi blochează funcţionarea. -     îndepărtaţi şi reintroduceţi bateria  în încărcător după câteva minute. •...
  • Página 262 sau la un centru specializat, care dispune de cunoştinţele şi instrumentele necesare  IMPORTANT  Toate operaţiunile de  în scopul executării corecte a operaţiilor  întreţinere şi de reglare care nu sunt descrise  păstrând intactă siguranţa originală a maşinii. în acest manual trebuie efectuate de Operaţiile executate în centrele neautorizate  vânzătorul dvs. sau la un centru specializat. sau neadecvate sau de persoane necalificate anulează orice formă de  CURĂȚARE garanţie, şi declină orice sarcină sau  responsabilitate din partea Fabricantului. Efectuaţi operaţiunile de curăţare • Doar atelierele de service autorizate cu mașina oprită.
  • Página 263 12. TABEL ÎNTREȚINERI Intervenție Frecvență Paragraf Controale de siguranţă/Verificarea comenzilor Înainte de fiecare folosire Asiguraţi-vă întotdeauna că dispozitivele electrice  Înainte de fiecare folosire sunt integrale şi în perfectă stare de funcţionare Asiguraţi-vă că melcul se roteşte liber Înainte de fiecare folosire 6.21 Aplicaţi spray cu silicon pe melc pentru a  Înainte de fiecare folosire împiedica formarea de gheaţă Verificaţi dacă toate conexiunile cu şurub sunt  Înainte şi după  bine strânse. Strângeţi, dacă este cazul. fiecare utilizare Verificaţi dacă maneta de pornire se poate activa doar  Înainte de fiecare folosire prin deblocarea manetei de pornire dezarmate. Curăţare generală şi control  La sfârşitul fiecărei utilizări 13. IDENTIFICAREA INCONVENIENȚELOR INCONVENIENT CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 1. Imposibilitate de pornire Bateria lipseşte sau nu a  Asiguraţi-vă că bateria a  fost introdusă corect fost introdusă corect Intervenţie protecţie suprasarcină Aşteptaţi câteva secunde ...
  • Página 264 INCONVENIENT CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 8. Încărcătorul nu  Bateria nu a fost introdusă  Asiguraţi-vă că a fost introdusă corect efectuează reîncărcarea  corect în încărcător bateriei (ledul roşu e  Condiţii de mediu necorespunzătoare Efectuaţi încărcarea într-un mediu  aprins sau luminează  cu temperatură potrivită (cap. 7) intermitent) Contacte murdare Curăţaţi contactele 9. Încărcătorul nu încarcă  Încărcătorul nu primeşte energie electrică Verificaţi dacă ştecherul a fost introdus şi  bateria (nu este dacă există tensiune la priza de curent aprins niciun led) Încărcător stricat Înlocuiţi cu o piesă de schimb originală Dacă  nu  reuşiţi  să  rezolvaţi  inconvenienţele,  chiar  după  executarea  operaţiilor  de  mai  sus,  contactaţi  vânzătorul de la care aţi achiziţionat maşina.
  • Página 265 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1.  ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........1 3.  ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ....6 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ   3.1  Описание машины и предусмотренное  ЭТО РУКОВОДСТВО применение ......... 6   3.2  Знаки безопасности ......7 В тексте этого руководства отдельные ...
  • Página 266 8 лет и старше, а также  1.2.2 Названия глав людьми с ограниченными  физическими и умственными  Данное руководство подразделяется на  главы и пункты. Пункт под названием “2.1  способностями,  Обучение” является подпунктом главы “2.  с нарушенной  Правила безопасности". Ссылки на главы  чувствительностью, не  и пункты обозначаются сокращением гл.  обладающими опытом и  или пункт и соответствующим номером.  Пример: “гл. 2” или “пункт 2.1”. знаниями, при условии, что  их действиями руководит  другое лицо или если им  2. ПРАВИЛА объяснили, как пользоваться  БЕЗОПАСНОСТИ машиной, и они понимают  возможную опасность.  2.1 ОБУЧЕНИЕ Дети не должны играть с  оборудованием. Чистка и  Перед использованием плановое обслуживание  машины внимательно не должны выполняться  прочитайте данное детьми без присмотра.  руководство. •...
  • Página 267 электрического аппарата 2.2 ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ к электросети здания ОПЕРАЦИИ должно быть выполнено Средства индивидуальной квалифицированным защиты (СИЗ) электриком, в соответствии • Пользуйтесь  с действующими нормами. снегоочистителем только  Неправильное подключение в подходящей одежде. может нанести серьезный • Надевайте обувь,  ущерб, включая смерть. которая обеспечивает  надежное сцепление в  2.3 ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ скользких условиях. ...
  • Página 268 • Машина не должна  Правила поведения перемещаться на высокой  во время работы скорости по скользкой  • Не поворачивайте  поверхности. Будьте  выпускной желоб против  осторожны при движении  ветра, а также к людям,  задним ходом. При движении  животным, автомобилям,  задним ходом смотрите  жилым помещениям, и туда,  назад до и во время  где возможно нанесение  движения, чтобы убедиться  ущерба от снега или других  в отсутствии препятствий. предметов, находящихся в  • Отключайте шнек, когда  снегу. Никому не позволяйте  необходимо просто  стоять перед машиной. перевезти машину в другое  • Никогда не используйте  место, а не работать. снегоочиститель вблизи  • Всегда удостоверяйтесь  заборов, автомобилей,  в надежном равновесии  окон, стеклянных стен и  и крепко держитесь ...
  • Página 269 запасную батарею, что  2.4 ТЕХНИЧЕСКОЕ может выполнить ваш  ОБСЛУЖИВАНИЕ, дистрибьютор или персонал  ХРАНЕНИЕ И специализированного  ТРАНСПОРТИРОВКА сервисного центра. Регулярное техническое  Хранение обслуживание и правильное  • Оставьте машину  хранение являются залогом  включенной на  безопасности машины. несколько минут после  отбрасывания снега во  Перед выполнением избежание замерзания  каких-либо операций коллектора / ротора. по очистке или • Дайте двигателю остыть  техобслуживанию перед тем, как убрать  извлеките батарею снегоочиститель на  и прочитайте хранение в закрытое  помещение.
  • Página 270 страны эксплуатации,  2.5 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ выведенное из эксплуатации  СРЕДЫ электрооборудование  должно отправляться на  Охрана окружающей  переработку в соответствии  среды должна являться  с требованиями по охране  существенным и  окружающей среды отдельно  первоочередным аспектом  от других отходов. Если  при пользовании машиной,  электрооборудование  во благо человеческого  выбрасывается на свалку  общества и окружающей  или закапывается в  среды, в которой живем.  землю, вредные вещества  • Старайтесь не беспокоить  могут проникнуть в слой  окружающих. подземных вод и попасть  • Строго соблюдайте местные  в пищевые продукты, что  нормы по утилизации  приведет к нанесению  упаковки, масел, топлива,  ущерба вашему здоровью и  фильтров, поврежденных  хорошему самочувствию. Для  частей или любых элементов  получения более подробной  со значительным влиянием ...
  • Página 271 Снегоочиститель должен использоваться  КЛАСС ИЗОЛЯЦИИ - Класс II исключительно для уборки снега. Устройство, в котором защита от  поражения электрическим током  обеспечивается не только главной  3.1.2 Неправильное использование изоляцией, но и дополнительными  мерами защиты, например, двойной  Любое другое использование, отличное  или усиленной изоляцией. Данные  от вышеупомянутого, может создать  меры не зависят от условий  опасность и причинить ущерб людям и/или  монтажа, и такое устройство не  имуществу. Входит в понятие неправильного  нуждается в защитном заземлении. использования (в качестве примера, но  не ограничиваясь этими случаями): ВНИМАНИЕ! В случае несоблюдения  • Использование машины на  правил существует риск летального  поверхностях, расположенных над  исхода и / или нанесения ущерба  уровнем земли, например, на крышах  людям или имуществу. жилых зданий, гаражей, портиков,  ВНИМАНИЕ! Перед использованием  других конструкций и зданий. машины прочитать указания. • Включение шнека на поверхности, где  имеются элементы, отличные от снега  ОПАСНОСТЬ! Выброс предметов.  (например, земля, трава, булыжники и т.д.). Не поворачивайте выпускную ...
  • Página 272 ОПАСНОСТЬ! Не погружайте  G. Центральная часть рукоятки аккумулятор в воду и не подвергайте  H. Ключ зажигания его воздействию влажности Выпускной желоб Дефлектор ОПАСНОСТЬ! Не бросайте  K. Шнек батареи в огонь. РИСК ВЗРЫВА! L. Отсек шнека M. Колесо N. Нижний нож ВАЖНО  Поврежденные или  O. Ручка для транспортировки нечитаемые наклейки нуждаются в  Нижняя часть рукоятки замене. Закажите новые наклейки в  Q. Кабельный зажим авторизованном сервисном центре. R. Батарейный отсек S. Зарядное устройство  3.3 ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ЯРЛЫК (поставляется отдельно) Батарея (поставляется отдельно) На идентификационном ярлыке указана  следующая информация (рис. 1  ) : 4.
  • Página 273 5. Выбросить коробку и упаковочные  5. СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ материалы в соответствии с  местным законодательством. 5.1 КЛЮЧ ЗАЖИГАНИЯ 4.3 МОНТАЖ РУКОЯТКИ Выполняет останов и запуск двигателя. У  1. Установите центральную часть рукоятки  ключа зажигания два положения (рис. 8.H): (рис. 4.C) на снегоочиститель (нижняя  часть рукоятки), и закрепите ее  1. Ключ извлечен - ВЫКЛ - двигатель  винтами (рис. 4.D, 4.E) с обеих сторон. выключается, и его запуск невозможен.  2. Установите верхнюю часть рукоятки  2. Ключ вставлен - ВКЛ - можно запускать  (рис. 4.B) на центральную часть и  двигатель и приступать к работе. закрепите ее специальными винтами  и зажимами (рис. 4.G, 4.F). 5.2 РЫЧАГ ЗАПУСКА 3. Закрепите электрический кабель  специальным зажимом (рис. 4.I). Выполняет останов и запуск двигателя. • Запуск: Нажмите кнопку  4.4 МОНТАЖ...
  • Página 274 чтобы шнек не соприкасался с 6. ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ камнями и другими предметами, которые могут быть отброшены. ВАЖНО   Правила безопасности при  эксплуатации машины приведены в  6.3.1 Начало работы гл. 2. Строго соблюдайте указания во  избежание серьезных рисков и опасности. 1. Слегка наклоните снегоочиститель  назад и немного приподнимите  6.1 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ шнек над землей. 2. Нажмите и держите нажатой кнопку  • Проверьте, что в положении запуска у  разблокировки рычага запуска (рис. 8.C). шнека отсутствует сцепление со снегом. 3. Для выполнения запуска потяните  •...
  • Página 275 6.5.1 Рыхлый и нормальный снег Проверка состояния зарядки батареи Для того, чтобы проверить состояние  Слой снега толщиной до 20 см можно быстро  зарядки батареи, нажмите на кнопку  удалить, работая на равномерной скорости.  (рис. 11.A), которая включает четыре  Если снег более глубокий или имеются  светодиода (рис. 11.В), обладающие  сугробы, то следует снизить скорость и дать  следующим значением: машине работать в стандартном ритме. 6.5.2 Мокрый и утрамбованный снег Светодиод Уровень заряда батареи 4 ЗЕЛЕНЫХ 100% Продвигайтесь медленно. Избегайте  3 ЗЕЛЕНЫХ использования нижнего ножа для  2 ЗЕЛЕНЫХ удаления утрамбованного снега и льда. 1 ЗЕЛЕНЫЙ 10% - Зарядите батарею Ни один  Уровень заряда батареи  ВАЖНО  Интенсивное  индикатор ...
  • Página 276 обслуживания машины и периодичность,  Светодиодный Значение предусмотренная для каждой из них.  индикатор (5a) Выполняйте указанные действия по  КРАСНЫЙ  В процессе зарядки  истечении первого из указанных сроков. (Мигает) произошел сбой и, возможно,  • Использование неоригинальных запасных  батарея неисправна; в  частей и дополнительного оборудования  этом случае извлеките  может отрицательно сказаться на работе  батарею и вставьте ее  и безопасности машины. Изготовитель  обратно через 2 часа: если  светодиодный индикатор  не несет ответственности за ущерб или  покажет, что процесс зарядки  травмы, вызванные данными изделиями. пошел, это означает, что  • Оригинальные запчасти можно  батарея исправна и можно  приобрести в сервисном центре или у  заряжать ее дальше. В  авторизованных дистрибьюторов. противном случае: -   о тключите зарядное  устройство от сети, а  ВАЖНО  Все операции по техническому  через несколько минут  обслуживанию и регулировке, не описанные ...
  • Página 277 4. Нанести антикоррозийное защитное  • Рекомендуется раз в год отвозить  покрытие на металлические поверхности. машину в авторизованный  сервисный центр для обслуживания,  ухода и проверки исправности  предохранительных устройств. 10. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ В этом руководстве изложены все  11. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ указания, необходимые для управления  машиной и для правильного выполнения  Гарантия покрывает все дефекты материалов  основных операций технического  и изготовления. Пользователь должен будет  обслуживания, которое должен выполнять  скрупулезно следовать всем указаниям,  пользователь. Для выполнения всех  изложенным в приложенной документации. действий по регулировке и обслуживанию,  Гарантия не покрывает ущерб, вызванный: не описанных в этом руководстве,  • Недостаточным ознакомлением с  обращайтесь к Вашему дистрибьютору  сопроводительной документацией. или в специализированный сервисный  • Невнимательностью. центр, располагающий подготовленным  • Неправильными или неразрешенными  персоналом и оборудованием, ...
  • Página 278 Операция Периодичность Пункт Проверяйте, что перемещение рычага запуска возможно  Каждый раз перед  только после отключения его блокировки использованием Общая очистка и проверка  Каждый раз после работы 13. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 1. Машина не  Батарея отсутствует или  Проверьте, что батарея  запускается установлена неправильно установлена правильно Сработала защита от перегрузки Подождите несколько секунд, и работа  восстановится автоматически.  Шнек застрял и двигатель  Немедленно отпустите рычаг запуска  не запускается и устраните препятствие. Затем вновь  попробуйте запустить двигатель. 2. Двигатель работает  Шнек или выпускной желоб Очистите шнек и выпускной  с трудом. засорились, наткнулись на  желоб. Удалите отходы или  препятствие или повредились. посторонние предметы. Если они  повреждены, замените их. ...
  • Página 279 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Eсли  после  выполнения  описанных  выше  действий  неполадки  не  исчезли,  свяжитесь  с  вашим  дистрибьютором. RU - 15...
  • Página 280 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ......1 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ..... 5 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD   3.1  Popis stroja a určené použitie ....5   3.2  Výstražné symboly ........ 6 V texte návodu sa nachádzajú niektoré ...
  • Página 281 užívateľ, nesmú vykonávať  a odseky sú uvedené prostredníctvom  skratky kap. alebo ods. a príslušného  deti bez dozoru. čísla. Príklad: „kap. 2“ alebo „ods. 2.1“. • Stroj nesmiete nikdy používať,  ak ste unavený, ak sa necítite  dobre, alebo v prípade, ak  2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ste užili lieky, drogy, alkohol  alebo iné látky znižujúce  2.1 INŠTRUKTÁŽ reflexy a pozornosť. • Majte na pamäti, že obsluha  Pred použitím stroja alebo užívateľ sú zodpovední  si pozorne prečítajte za nehody a nepredvídané  tento návod. udalosti voči iným osobám  a ich majetku. Zhodnotenie  Oboznámte sa s možných rizík pri práci na  ovládacími prvkami stroja zvolenom teréne patrí do ...
  • Página 282 • Pred začatím odhadzovania  nich. Dávajte pozor na  snehu počkajte, kým sa  skryté nebezpečenstvá.  motor a stroj prispôsobia  • Pri použití stroja blízko  vonkajšej teplote. pri ceste, dávajte pozor  na premávku. Napájanie z akumulátora Pravidlá správania sa • Prečítajte si bezpečnostné  • Nesmerujte otvor  varovania uvedené v  vyhadzovacieho žľabu proti  návode k akumulátoru. vetru, alebo smerom na osoby,  • Skontrolujte, či napätie  zvieratá, vozidlá, obydlia a na  elektrickej siete odpovedá  akýkoľvek iný objekt, ktorý by  napájaciemu napätiu. sa pôsobením vymršťovaného  snehu alebo predmetov v ňom  Trvalé pripojenie mohol poškodiť. Nedovoľte  akéhokoľvek elektrického nikomu, aby stál pred strojom. zariadenia do elektrického •...
  • Página 283 spätným chodom i počas  Chybné alebo neho sa presvedčte, či v ceste  opotrebované časti musia nestoja žiadne prekážky. byť nahradené a nikdy • Keď stroj prepravujete  nesmú byť opravované. alebo ho nepoužívate,  Používajte len originálne vypnite závitovku. náhradné diely: Použitie • Vždy sa uistite, že stojíte  neoriginálnych a/alebo stabilne a pevne uchopte nesprávne namontovaných rukoväť. Kráčajte, ale nebežte. náhradných dielov negatívne • Obmedzenia použitia ovplyvní...
  • Página 284 a mať pritom na pamäti jeho  byť elektrické zariadenia po  hmotnosť a jej rozloženie. skončení svojej životnosti  • Požiadať potrebné množstvo  odovzdané do separovaného  osôb, odpovedajúce hmotnosti  zberu kvôli ich ekologickému  stroja a vlastnostiam  zlikvidovaniu. Keď sa elektrické  dopravného prostriedku.  zariadenia likvidujú na smetisku  • Počas prepravy náležite  alebo voľne v prírode, škodlivé  zaistite stroj o dopravný látky môžu preniknúť do  prostriedok. podzemných vôd a dostať sa  do potravinového reťazca, čím  2.5 OCHRANA ŽIVOTNÉHO môžu poškodiť naše zdravie.  PROSTREDIA Pre získanie podrobnejších  informácií o tomto výrobku  Ochrana životného prostredia  sa obráťte na Kompetentnú  musí predstavovať významný  organizáciu, zaoberajúcu  a prioritný aspekt použitia  sa domovým odpadom,  stroja, v prospech civilného  alebo na vášho Predajcu. občianskeho spolunažívania a  prostredia, v ktorom žijeme. ...
  • Página 285 • Použitie stroja na povrchoch nad úrovňou  NEBEZPEČENSTVO!  Otáčajúce  terénu, ako sú strechy obydlí, garáže,  sa obežné koleso. Vždy sa zdržujte  predsiene alebo iné konštrukcie a budovy. v dostatočnej vzdialenosti od  • Uvedenie závitovky do činnosti za  otvoru pre vyhadzovanie snehu. prítomnosti iných prvkov ako je sneh  NEBEZPEČENSTVO! Udržujte ruky  (napr. zemina, tráva, kamienky, atď.). a nohy v dostatočnej vzdialenosti  • Ťahanie alebo vlečenie nákladov. od otáčajúcich sa častí • Neprepravujte spolujazdcov. NEBEZPEČENSTVO! Platí zákaz  vkladania rúk do vyhadzovacieho  DÔLEŽITÁ INF.  Nevhodné použitie stroja  kanálu so závitovkou v pohybe.  bude mať za následok zrušenie záruky a  Pred odstraňovaním upchatia  odmietnutie akejkoľvek zodpovednosti zo strany  vyhadzovacieho žľabu zastavte motor Výrobcu, pričom všetky následky za škody alebo  NEBEZPEČENSTVO! za ublíženie na zdraví samotného užívateľa  Používajte chrániče sluchu. alebo tretích osôb bude znášať užívateľ. NEBEZPEČENSTVO! Používajte  3.1.3 Druh užívateľov ochranné okuliare. Tento stroj je určený na pre spotrebiteľov ...
  • Página 286 7. Prevádzkové otáčky motora 4.1 KOMPONENTY PRE MONTÁŽ 8. Výkon motora 9. Napájacie napätie a frekvencia V obale sa nachádzajú aj komponenty  10. Rok výroby  pre montáž (obr. 4  ) , uvedené v  11. Výrobné číslo  zozname, v nasledujúcej tabuľke: 12. Kód výrobku  Komponent Obr. Č. 13. Popis stroja 14. Trieda elektrickej ochrany Snehová fréza Kľuka pre nasmerovanie  4.A, 4.A1, dentifikačné údaje stroja prepíšte do príslušných  vyhadzovacieho žľabu 4.A2 polí štítku uvedenom na zadnej strane obalu Rukoväť DÔLEŽITÁ INF.  Používajte identifikačné názvy  Spoj rukoväte uvedené na identifikačnom štítku výrobku.
  • Página 287 4. Zasuňte koncovú časť kľuky do príslušného  snehu v požadovanom smere. Pre nastavenie  otvoru pre pripojenie k žľabu, tak, že ju  vyhadzovacieho žľabu otáčajte kľukou (obr. 9.E)   podržíte vo vzpriamenej polohe, s držadlom  v/proti smere/u hodinových ručičiek. obráteným smerom nahor (obr. 5.C). 5. Skontrolujte vyhadzovací žľab jeho  5.5 NASMEROVANIE VYCHYĽOVAČA úplným otočením v obidvoch smeroch.  Žľab sa musí voľne otáčať (obr. 9  ) . Uchopte rukoväť (obr. 10.A) a zatlačte ju až  po uvoľnenie bloku vychyľovača (obr. 10.B)  4.5 MONTÁŽ VYCHYĽOVAČA s cieľom umožniť nastavenie vychyľovača  (obr. 10.C). Pohybujte rukoväťou dopredu  1. Zasuňte vychylovač na vyhadzovacom  / dozadu kvôli spusteniu / zdvihnutiu  žľabe do vzpriamenej polohy (obr. 6.A). vychyľovača pri zatiahnutej rukoväti. 2. Spojte jazýčky na obidvoch stranách v  Po premiestnení vychyľovača do  pozdĺžnych otvoroch otáčania (obr. 6.B). požadovanej polohy, uvoľnenie  3. Zatlačte až do uchytenia kolíkov do  uchopenia zablokuje vychyľovač. príslušných otvorov (cvaknutie). 5.6 VYPÍNAČ LED SVETIEL 4.6 MONTÁŽ...
  • Página 288 6.2.1 Celková bezpečnostná kontrola 6.4 ZASTAVENIE a kontrola funkčnosti závitovky Pre zastavenie stroja uvoľnite páku na  uvedenie do činnosti (obr. 8.B). Predmet Výsledok Stlačte poistné  Dôjde k uvedeniu motora  DÔLEŽITÁ INF.  Keď sa musíte vzdialiť  tlačidlo (obr. 8.C). do chodu a k zahájeniu  od stroja, vyberte akumulátor. Stlačte páku na  otáčania závitovky. uvedenie do činnosti. 6.5 RADY PRE POUŽITIE Skúšobné riadenie. Žiadna poruchová  vibrácia. • Odstránenie snehu je účinnejšie, keď je  Žiadny neobvyklý zvuk. ešte čerstvý. Znovu prejdite už očistené  Uvoľnite páku na  Dôjde k okamžitému  priestory, aby ste odstránili zvyšky snehu. uvedenie do činnosti. zastaveniu motoru ...
  • Página 289 7. NABITIE AKUMULÁTORA A LED (5a) Význam STAROSTLIVOSŤ O AKUMULÁTOR ČERVENÁ Porucha nabíjania alebo chybný  (Blikajúca) akumulátor; v takom prípade  • Akumulátor je potrebné skladovať v prostredí  vyberte akumulátor a znovu  s teplotou v rozmedzí od 7° C do + 40°C. V  ho vložte späť v priebehu 2  hodín: Keď LED informuje o  prípade skladovania zariadenia v prostredí,  stave nabitia, znamená to,  v ktorom je možné prekročiť uvedené  že akumulátor je v dobrom  medzné hodnoty, je potrebné akumulátor  stave a nabíjanie môže riadne  vybrať a odložiť ho na vhodné miesto.  pokračovať. V opačnom prípade: • Počas použitia je akumulátor chránený proti  –    o dpojte nabíjačku akumulátora  úplnému vybitiu ochranným zariadením,  od elektrickej siete a znovu  ktoré vypne stroj a zablokuje jeho činnosť. ju k nej pripojte po uplynutí  • Akumulátor je vybavený ochranou,  niekoľkých minút;...
  • Página 290 v prípade ublíženia na zdraví osôb a škôd na  znalosťami a vybavením, potrebným na správne  majetku, spôsobených uvedenými výrobkami. vykonanie uvedených úkonov, pri dodržaní  • Originálne náhradné diely sú  pôvodnej bezpečnostnej úrovne stroja. dodávané dielňami servisnej služby  Úkony vykonávané v neautorizovaných dielňach  a autorizovanými predajcami. alebo úkony vykonávané nekvalifikovaným  personálom budú mať za následok ukončenie  platnosti Záruky a zrušenie akejkoľvek  DÔLEŽITÁ INF.  Všetky úkony údržby a  povinnosti alebo zodpovednosti Výrobcu. nastavovania, ktoré ie sú popísané v tomto  • Opravy a údržbu v záruke môžu vykonávať  návode, musia byť vykonané vašim Predajcom  len autorizované servisné dielne.  alebo Špecializovaným strediskom. • Autorizované servisné dielne používajú  výhradne originálne náhradné diely.  8.2 ČISTENIE Originálne náhradné diely a príslušenstvo  boli vyvinuté špecificky pre dané stroje. Jednotlivé úkony čistenia vykonávajte • Neoriginálne náhradné diely a  pri vypnutom stroji.
  • Página 291 12. TABUĽKA ÚDRŽBY Úkon Interval Odsek Bezpečnostné kontroly / Overenie funkčnosti ovládacích prvkov Pred každým použitím Vždy skontrolujte, či sú elektrické zariadenia  Pred každým použitím neporušené a dokonale funkčné Skontrolujte, či sa závitovka otáča voľne Pred každým použitím 6.2.1 Aplikujte silikónový sprej na závitovku, aby sa zabránilo tvorbe ľadu Pred každým použitím Skontrolujte, či sú všetky skrutkovacie spojenia riadne  Pred a po každom použití dotiahnuté. Podľa potreby ich dotiahnite. Skontrolujte, či je možné aktivovať páku na uvedenie do  Pred každým použitím činnosti len pri vyradenom prvku pre odistenie tejto páky Celkové vyčistenie a kontrola  Po každom použití 13. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH ZÁVADA PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 1. Nedochádza k  Chýba akumulátor alebo nie  Skontrolujte správne vloženie akumulátora uvedeniu do činnosti je správne vložený Zásah ochrany proti preťaženiu Vyčkajte niekoľko sekúnd na  automatické obnovenie.  Nie je možné voľné otáčanie závitovky, a ...
  • Página 292 ZÁVADA PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 8. Nabíjačka akumulátora  Akumulátor nie je správne vložený  Skontrolujte, či je vloženie správne nenabíja akumulátor  do nabíjačky akumulátora (červená LED  Nevhodné podmienky prostredia Nabíjajte v prostredí s vhodnou  rozsvietená stálym  teplotou (kap. 7) svetlom alebo blikajúca) Znečistené kontakty Očistite kontakty 9. Nabíjačka akumulátora  Chýba napätie pre nabíjačku akumulátora Skontrolujte, či je zástrčka  nenabíja akumulátor  riadne zasunutá a či je v zásuvke  (nie je rozsvietená  elektrickej siete prúd žiadna LED) Chybná nabíjačka akumulátora Vykonajte výmenu s použitím  originálneho náhradného dielu Ak problémy pretrvávajú aj po vykonaní vyššie uvedených úkonov, obráťte sa na vášho Predajcu. SK - 13...
  • Página 293 POZOR! PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ......1 3. POZNAVANJE STROJA ....... 5 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3.1 Opis stroja in njegova predvidena uporaba ..........
  • Página 294 nevšečnosti, ki se lahko  2. VARNOSTNE NORME pripetijo drugim osebam ali  njihovi lastnini. Uporabnik  2.1 URJENJE mora oceniti morebitna  tveganja na terenu, kjer  Preden stroj uporabite, namerava delati in posledično  pozorno preberite ta navodila. poskrbeti za svojo varnost in  varnost drugih, predvsem na  Seznanite se s kontrolnimi nagnjenih, neravnih, drsečih  ročicami in s pravilno ali nestabilnih terenih. uporabo stroja. Naučite se hitro zaustaviti motor. Zaradi 2.2 ZAČETNA OPRAVILA nespoštovanja opozoril Osebna varnostna...
  • Página 295 • Snežne freze nikoli ne  Stalno električno uporabljajte v bližini  povezavo katerega koli ograj, avtomobilov, oken,  električnega aparata na steklenih ograj ipd., ne da  električni tok v stavbi bi prej primerno naravnali  sme opraviti le strokovno deflektor cevi za izmet. usposobljen električar, in • Snežne freze nikoli ne  sicer v skladu z veljavnimi uporabljajte v bližini ograj,  predpisi. Nepravilna povezava avtomobilov, oken ipd., ne  je lahko vzrok hudih osebnih da bi prej primerno naravnali ...
  • Página 296 Omejitve glede uporabe rezervnih delov ogroža • Na nagnjenem terenu se s  varnost stroja, lahko povzroči strojem ne pomikajte prečno.  nesreče ali poškodbe na Vselej se pomikajte od  osebah ter proizvajalca zgoraj navzdol ter od spodaj oprosti vsake obveznosti navzgor. Bodite pozorni, ali odgovornosti. ko na nagnjenem terenu  spreminjate smer. Strmim  Vzdrževanje terenom se izogibajte. • Če je baterija poškodovana,  •...
  • Página 297 se posvetujte s svojim  2.5 VAROVANJE OKOLJA prodajalcem ali z ustanovo, ki  je pristojna za odstranjevanje Varovanje okolja mora biti  gospodinjskih odpadkov. pomemben in prednostni  vidik pri uporabi kosilnice,  v korist civilnega sožitja in  3. POZNAVANJE STROJA okolja, v katerem živimo.  • Pazite, da s svojim delom  ne motite sosedov. 3.1 OPIS STROJA IN NJEGOVA • Natančno upoštevajte  PREDVIDENA UPORABA lokalne predpise za odlaganje  Ta stroj je snežna freza. embalaže, olja, goriva,  Stroj je gnan z električnim napajanjem.  filtrov, pokvarjenih delov ali  Opremljen je z napajalnim blokom in baterijo  katerega koli elementa, ki ...
  • Página 298 NEVARNOST! Preden se lotite 3.1.3 Tip uporabnika vzdrževalnih opravil na stroju,  iz njega izvlecite baterijo. Ta stroj je namenjen uporabi s strani navadnih  uporabnikov, tj. nepoklicnih delavcev.  POZOR! Polnilnik baterije z  Namenjen je "neprofesionalni uporabi". zaščitnim transformatorjem. POMEMBNO Stroj mora NEVARNOST! Uporabljajte uporabljati en sam upravljavec. samo v suhem okolju. POZOR! Pred uporabo 3.2 VARNOSTNI OPOZORILNI ZNAKI preberite navodila. Na stroju so prisotni razni znaki  (slika 3  ) .  POZOR! Baterije ne izpostavljajte Njihova funkcija je, da upravljavca spomnijo na ...
  • Página 299 3.4 GLAVNI SESTAVNI DELI 4.2 ODSTRANITEV EMBALAŽE Stroj sestavljajo naslednji glavni 1. Embalažo odprite previdno in pri tem  sestavni deli (slika 1  ) : pazite, da ne izgubite komponent. 2. Preberite dokumentacijo, ki je prisotna  A. Držaj  v škatli, vključno s temi navodili. B. Vzvod za zagon 3. Vzemite iz škatle vse komponente,  C. Gumb za sprostitev vzvoda za zagon ki niso montirane. D. Ročica za usmerjanje cevi za izmet 4. Iz škatle dvignite snežno frezo. E. LED luči 5. Škatlo in drugo embalažo odstranite  Blokada spoja držaja v skladu z lokalnimi predpisi.
  • Página 300 5. KOMANDE ZA UPRAVLJANJE 6. UPORABA STROJA POMEMBNO Varnostni predpisi, ki jih je 5.1 KLJUČ ZA ZAGON treba upoštevati pri uporabi stroja, so opisani  v pogl. 2. Natančno se držite teh predpisov, da  Omogoča zaustavitev in zagon motorja. Ključ  se izognete resnim tveganjem ali nevarnostim. za zagon ima dva položaja (slika 8.H): 6.1 ZAČETNA OPRAVILA 1. Izvlečen ključ - OFF - motor ugasne  in ga ni mogoče zagnati.  • Preverite, da ni snežni vijak že v snegu. 2. Vstavljen ključ - ON - motor je mogoče  • Vstavite baterijo v ustrezno ležišče (slika 7  ) . zagnati in spraviti v delovanje.
  • Página 301 2. Pritisnite na gumb za sprostitev vzvoda za  POMEMBNO Intenzivna uporaba stroja zagon in ga držite pritisnjenega (slika 8.C). v pogojih mokrega in strjenega snega lahko 3. Zaženite motor, s tem da povlečete  povzroči okvare v ležišču snežnega vijaka. vzvod za zagon (slika 8.B). 4. Izpustite gumb za sprostitev vzvoda za zagon. 6.6 PO UPORABI Če ugotovite, da je snežni vijak • Takoj izvlecite baterijo iz njenega ležišča. blokiran, ne poskušajte zagnati motorja. • S pomočjo metlice odstranite ves sneg,  Stroj je opremljen z avtomatično zaščito ki je ostal na stroju (odst. 8.2).
  • Página 302 Napolnjenost baterije Pred vzdrževalnimi opravili si nadenite sijalke primerna oblačila, rokavice in očala. Nobena Napolnjenost baterije je pod 10 %. Potrebno je takojšnje polnjenje. • Opis pogostnosti in vrste posegov se nahaja Če se po 30 minutah polnjenja ne  v "Tabeli vzdrževanja". Spodnja tabela vam  prižge vsaj ena LED sijalka, je baterija  bo v pomoč pri ohranjanju učinkovitosti in  okvarjena in jo je treba zamenjati. varnosti vašega stroja. V njej so navedena Avtonomija baterije je okrog 1,5–3,5 ur, odvisno ...
  • Página 303 10. SERVIS IN POPRAVILA 11. OBSEG GARANCIJE Ta priročnik daje vsa potrebna navodila za  Garancija pokriva vse napake materialov  upravljanje stroja in za pravilno osnovno in izdelave. Uporabnik mora natančno  vzdrževanje, ki ga lahko opravlja uporabnik.  spoštovati vsa navodila, ki jih vsebuje  Vse postopke vzdrževanja in naravnavanja,  priložena dokumentacija. ki niso opisani v tem priročniku, mora  Garancija ne pokriva poškodb, ki izvirajo iz: opraviti vaš prodajalec ali specializiran • pomanjkljive seznanitve s  servis, ki razpolaga s potrebnim znanjem  spremljajočo dokumentacijo. in opremo za pravilno izvedbo teh del in  • nepozornosti. za ohranjanje originalne varnosti stroja. • nepravilne ali nedovoljene Zaradi posegov, opravljenih v neprimernih ...
  • Página 304 13. PREPOZNAVANJE MOTENJ MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 1. Stroj se ne zažene Baterija ni vstavljena ali je Preglejte, ali je baterija pravilno vstavljena vstavljena nepravilno Sprožila se je zaščita pred  Počakajte nekaj sekund na  preobremenitvijo avtomatično obnovo delovanja.  Snežni vijak je oviran, zato se  Takoj izpustite komando za  motor se ne more zagnati zagon in odstranite oviro. Pozneje spet poskusite zagnati 2. Motor s težavo  Snežni vijak ali cev za izmet Očistite snežni vijak in cev za  poganja vrtenje.
  • Página 305 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..........1 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ......5 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM   3.1  Opis mašine i predviđena upotreba..5   3.2  Sigurnosne oznake ....... 6 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže    3.3  Identifikacijska etiketa  ......6 informacije od posebnog značaja, u pogledu ...
  • Página 306 • Uvek treba imati na umu da su  2. SIGURNOSNA PRAVILA rukovaoc ili korisnik odgovorni  za nesreće i nepredviđene  2.1 OBUKA slučajeve koji mogu da se  dogode drugim osobama ili  Pažljivo pročitajte njihovoj imovini. Odgovornost  ova uputstva pre korisnika podrazumeva  korišćenja mašine. procenu potencijalnih opasnosti terena na kojem  Upoznajte se s se radi, zatim preduzimanje  komandama i prikladnom svih mera predostrožnosti  upotrebom mašine. Naučite koje će garantovati njegovu  da brzo zaustavite motor. sigurnost i sigurnost ostalih, Nepoštovanje upozorenja i posebno na nizbrdicama, ...
  • Página 307 Napajanje na bateriju vozilima, kućama i ostalim  • Pročitati sigurnosne  predmetima koji se mogli  mere sadržan u  oštetiti snegom ili predmetima  priručniku za bateriju. koji su skriveni u snegu.  • Proverite da li se mrežni napon  Ne dopustite da se niko  poklapa s naponom napajanja. zadržava ispred mašine. • Nemojte nikada koristiti  Trajno povezivanje bilo čistač snega u blizini  kojeg električnog aparata ograda, automobila, prozora,  staklenih ograda, itd. ukoliko  na električnu mrežu zgrade niste na odgovarajući način  mora izvršiti kvalifikovani podesili usmerivač tunela  električar, u skladu sa za izbacivanje snega.
  • Página 308 Ograničenja u upotrebi sigurnost mašine, može • Na nizbrdici mašinu nemojte  prouzrokovati nesreće ili koristiti poprečno. Uvek se  telesne povrede i oslobađa krećite odozgo nadole i odozdo  Proizvođača od bilo kakve nagore. Pazite kada menjate  obaveze ili odgovornosti. pravac na nizbrdici. Izbegavajte veoma strme terene. Održavanje • Nemojte koristiti mašinu  • Ako je baterija oštećena,  ako zaštite nisu dovoljne  treba ga je zamenite samo  ili ako sigurnosni uređaji  originalnom baterijom;  nisu pravilno postavljeni. zamenu treba da izvrši ...
  • Página 309 vid upotrebe mašine, u  3. UPOZNAVANJE MAŠINE korist civilnog življenja kao  i zaštite životne sredine.  3.1 OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA • Ne uznemiravajte susede. UPOTREBA • Strogo se pridržavajte  lokalnih propisa o zbrinjavanju  Ova mašina je čistač snega. ambalaže, ulja, goriva, filtera,  Mašina se napaja strujom. Ista poseduje  istrošenih delova ili svih jedinicu za napajanje na bateriju koja se može  napuniti na 48 V. Baterija se mora napuniti  drugih elemenata štetnih za  spajanjem iste na strujnu utičnicu od 230  životnu sredinu; ti otpaci se ne  V naizmenične struje preko odgovarajućeg  smeju bacati u smeće, nego  punjača baterija (pogledajte posebni priručnik). ih treba razdvojiti i predati Elektromotor koji aktivira poluga za pokretanje ...
  • Página 310 PAŽNJA! Pročitajte priručnik s  3.2 SIGURNOSNE OZNAKE uputstvima pre upotrebe. Na mašini se nalaze razni simboli (sl. 3  ) .  PAŽNJA! Ne izlažite akumulator suncu  Oni imaju ulogu da podsete rukovaoca na  kada temperatura prelazi 45°C. ponašanje koje mora imati kako bi  OPASNO! Ne uranjajte akumulator  koristio mašinu pažljivo i oprezno. u vodu niti ga izlažite vlazi. Značenje simbola: OPASNO! Ne bacajte baterije u RAZRED IZOLACIJE - Razred II vatru. RIZIK OD EKSPLOZIJE! Aparat kod kojega se zaštita od  električnog udara ne zasniva  VAŽNO  Nalepnice koje su oštećene ili koje  isključivo na glavnoj izolaciji, već i  su postale nečitke moraju se zameniti. Zatražite  na dopunskim sigurnosnim merama,  nove nalepnice od ovlašćenog servisnog centra. kao što su dvostruka izolacija ili  pojačana izolacija. Ove mere ne  podrazumevaju uređaje za uzemljenje  3.3 IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA i ne zavise od uslova instaliranja.
  • Página 311 Zatvarač zgloba drške 4.3 MONTAŽA DRŠKE G. Centralna drška H. Ključ za uključivanje 1. Namontirajte središnji deo drške (sl. 4.C) na  Tunel za izbacivanje čistač snega (donji deo drške) i fiksirajte ga  Usmerivač šrafovima (sl. 4.D, 4.E) na obadve strane. K. Svrdlo 2. Postavite gornju dršku (sl. 4.B) na središnju  L. Kućište svrdla dršku i fiksirati je odgovarajućim šrafovima  M. Točak i steznim elementima (sl. 4.G, 4.F). N. Donji nož 3. Blokirajte električni kabal odgovarajućom  O. Transportna ručka kablovskom uvodnicom (sl. 4.I). Donji deo drške Q. Kablovska uvodnica 4.4 MONTAŽA RUČICE ZA USMERAVANJE R.
  • Página 312 5.2 POLUGA ZA POKRETANJE silikonski sprej na svrdlo kako ne bi došlo  do stvaranja leda na okretnim delovima. Omogućava zaustavljanje i pokretanje motora. • Pokretanje: Pritisnite dugme  6.2 SIGURNOSNE KONTROLE za blokiranje (sl. 8.C) i povucite  polugu za pokretanje (sl. 8.B).  Nakon pokretanja, a pre upotrebe mašine od  • Zaustavljanje: otpustite polugu  bitnog je značaja napraviti sledeći spitivanje  za pokretanje (sl. 8.B). sigurnosti. Proveriti da li se rezultati ispitivanja slažu s podacima navedenim u tabeli. 5.3 BLOKADA POLUGE ZA POKRETANJE Uvek pre upotrebe izvršite Sprečava slučajno aktiviranje poluge za ...
  • Página 313 6.3.2 Rad Nemojte pokrivati mašinu dok je motor vruć. Spustite svrdlo prema tlu i počnite da čistite sneg. Uvek zaustavite motor pre nego 7. PUNJENJE I RUKOVANJE što počnete da deblokirate svrdlo. AKUMULATOROM 6.4 ZAUSTAVLJANJE • Bateriju treba čuvati u prostorijama s  temperaturom između +7° i + 40°C. U slučaju  Da biste zaustavitili mašinu otpustite  da kosačicu treba uskladištiti u prostorijama  polugu za pokretanje (sl. 8.B). u kojima postoji mogućnost da se premaše  navedene vrednosti, dobro bi bilo izvaditi bateriju i odložiti je na odgovarajuće mesto. ...
  • Página 314 • Upotreba neoriginalnih rezervnih LED (5a) Značenje delova i dodatne opreme mogla bi se  ZELENO Akumulator se puni negativno odraziti na rad i sigurnost (trepćuće svetlo) mašine. Proizvođač neće snositi nikakvu  ZELENO Akumulator je do kraja napunjen odgovornost u slučaju oštećenja ili povreda  CRVENO Akumulator je pregrejan: izvaditi  koje izazovu neoriginalni delovi. akumulator i ostaviti ga da se  • Originalne rezervne delove isporučuju  ohladi najmanje 30 minuta. servisni centri i ovlašćeni prodavci. Ugašeno Nema akumulatora ili on  nije pravilno stavljen VAŽNO  Sve operacije održavanja i  CRVENO Problem u punjenju i moguće  podešavanja koje nisu opisane u ovom  (trepćuće svetlo) je da je akumulator oštećen; u ...
  • Página 315 potrebnim znanjem i opremom, kako bi se  da se pridržava svih uputstava koja su  pravilno izvršile i kako bi mašina zadržala  data u priloženoj dokumentaciji. prvobitni stepen sigurnosti. i originalne uslove Garancija ne pokriva oštećenja nastala usled: Operacije izvršene u neadekvatnim strukturama  • Nedovoljnog poznavanja ili od strane nekvalifikovanog osoblja povlače  prateće dokumentacije. prekid bilo kog oblika garancije i bilo kakve  • Nepažnje. obaveze ili odgovornosti proizvođača. • Neodgovarajuće ili nedozvoljene  • Samo ovlašćeni servisni centri mogu izvršiti  upotrebe i montaže. popravku i održavanje pod garancijom.  • Upotrebe neoriginalnih rezervnih delova. • Ovlašćeni servisni centri koriste isključivo  • Upotrebe dodatne opreme koja  originalne rezervne delove. Originalni nije isporučena ili odobrena ...
  • Página 316 PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 2. Motor se jedva okreće. Svrdlo ili tunel za izbacivanje Očistite svrdlo i tunel za izbacivanje.  zapušeni, blokirani  Otklonite eventualne otpatke ili strana  preprekama ili oštećeni. tela. Zamenite ih ako su oštećeni.  Kondenzator je u kvaru. Pozovite servis ili ovlašćenog prodavca. 3. Motor se iznenada Kvar električnog dela Pozovite servis ili ovlašćenog prodavca. zaustavlja Intervencija zaštite od preopterećenja Sačekajte 10 minuta i probajte ponovo. 4. Prekomerne vibracije  Delovi su se olabavili ili su Pritegnite sve elemente za fiksiranje.  svrdlo ili rotor oštećeni. Zamenite oštećene delove u  ovlašćenom servisnom centru. Drška nije pravilno postavljena. Proverite da li je drška fiksirana ...
  • Página 317 VARNING! LÄS NOGGRANT IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk INDEX 1. ALLMÄN INFORMATION ALLMÄN INFORMATION ...... 1 BLI FÖRTROGEN MED MASKINEN ..5 1.1 HUR HANDBOKEN SKA LÄSAS 3.1 BESKRIVNING AV MASKINEN OCH AVSEDD ANVÄNDNING ....... 5 Vissa ...
  • Página 318 personens reflexer och  2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER påverka bedömningsförmågan.  Tänk på att användaren eller  2.1 TRÄNING I ANVÄNDNING innehavaren är ansvarig för  olyckor eller oförutsedda  Läs denna bruksanvisning händelser som drabbar  noggrant innan du andra människor eller deras  använder maskinen. egendom. Det är användarens  ansvar att bedöma de  Gör dig förtrogen med potentiella riskerna i området  reglagen och hur maskinen där arbete ska utföras och  ska användas på avsett att vidta alla erforderliga sätt.
  • Página 319 Batteriets spänningsmatning finnas dolda i snön. Låt aldrig  • Läs säkerhetsanvisningarna  någon vistas framför maskinen. i handboken för batteriet. • Använd aldrig snöslungan nära  • Kontrollera att nätspänningen staket, bilar, fönster, glasväggar  överensstämmer med  etc. utan att först ha ställt in  maskinens märkspänning. riktskärmen på utkaströret. • Håll händer och fötter  borta från roterande delar.  All anslutning av fast Håll dig alltid på säkert  installerade apparater avstånd från utkaströret. till elnätet måste utföras • Om snöslungan träffar  av en behörig elektriker, främmande föremål  enligt gällande föreskrifter.
  • Página 320 nedåt, sedan nedifrån och  som tillverkaren under inga uppåt. Var försiktig vid  omständigheter kan lastas riktningsändringar i sluttningar.  för eller göras ansvarig för. Undvik branta sluttningar. • Använd inte maskinen om  Underhåll skydden är otillräckliga eller  • Om batteriet är skadat får  om skyddsanordningarna  det endast ersättas med ett  inte är korrekt placerade! originalbatteri, och bytet ska  • Sätt aldrig säkerhetssystemen  göras av återförsäljaren eller en  ur funktion och  auktoriserad serviceverkstad. manipulera dem inte. • Överbelasta inte maskinen  Förvaring genom att köra för fort. • Kör maskinen några minuter  • Stick inte in händerna  efter användning i snö för att ...
  • Página 321 bortskaffande av emballage,  3. BLI FÖRTROGEN MED MASKINEN olja, bränsle, filter, skadade  delar och andra element som  3.1 BESKRIVNING AV MASKINEN kan påverka miljön. Sådant  OCH AVSEDD ANVÄNDNING avfall får inte kastas bland  vanligt hushållsavfall, utan  Den här maskinen är en snöslunga. måste bortskaffas separat  Maskinen drivs elektriskt. Den är försedd med  och lämnas till särskilda  ett 48 V laddningsbart batteripaket. Det ska  laddas från ett 230 V växelströmsuttag med  avfallsanläggningar för  användning av den avsedda batteriladdaren hantering och återvinning. (se den tillhörande handboken). • När maskinen har tagits ur  Elmotorn driver snöskruven och startas med  bruk får den inte lämnas kvar i ...
  • Página 322 VARNING! Utsätt inte batteriet 3.2 SÄKERHETSDEKALER för temperaturer över 45 °C. På maskinen finns ett antal symboler  FARA! Sänk inte ned batteriet i  (fig. 3  ) . Symbolerna har till syfte att påminna  vatten och utsätt det inte för fukt. användaren om hur man ska bete sig vid  FARA! Kasta aldrig batterier i användningen för att iaktta nödvändig  öppen eld. EXPLOSIONSRISK! uppmärksamhet och försiktighet. Symbolernas betydelser: VIKTIGT Eventuellt skadade eller oläsbara DUBBELISOLERAD - Klass II: dekaler måste bytas. Beställ ersättningsdekaler Anordning i vilket skyddet mot  från en auktoriserad serviceverkstad. elektrisk stöt inte baseras enbart ...
  • Página 323 G. Handtagets mittdel 4.3 MONTERING AV HANDTAGET H. Startnyckel Utkaströr 1. Montera  handtagets  mittdel  (fig.  4.C)  på  Riktskärm snöslungan  (handtagets  nedre  del),  skruva  K. Snöskruv fast  med  skruvarna  (fig.  4.D,  4.E)  på  båda  L. Hus för snöskruven sidorna. M. Hjul 2. Placera  handtagets  övre  del  (fig.  4.B)  på  N.
  • Página 324 5.2 STARTBYGEL 6.2 SÄKERHETSKONTROLLER Startbygeln används för att  Efter igångsättning och innan du börjar använda  starta och stoppa motorn. maskinen är det viktigt att du utför de nedan  • Start: Tryck in låsknappen (fig. 8.C) och  angivna säkerhetskontrollerna. Jämför resultaten  tryck fram startbygeln (fig. 8.B).  av säkerhetskontrollerna med tabellen nedan. • Stopp: släpp startbygeln (fig. 8.B). Genomför alltid säkerhetskontrollerna före användning. 5.3 STARTBYGELNS LÅSKNAPP Låsknappen förhindrar oavsiktlig  6.2.1 Allmän kontroll av säkerheten manövrering av startbygeln. Tryck in knappen  och snöskruvens funktioner (fig. 8.C) för att frigöra startbygeln. Objekt Resultat Tryck in frigöringsknappen  Motorn startar och 5.4 UTKASTRÖRETS (fig. 8.C).
  • Página 325 AV BATTERIET 6.4 STOPP • Batteriet ska förvaras på en plats med  Släpp startbygeln (fig. 8.B) för  temperaturer mellan 7 och 40 °C. Om maskinen  att stoppa maskinen. förvaras på en plats med temperaturer  VIKTIGT Avlägsna batteriet om utanför gränsvärdena bör batteriet avlägsnas  du måste lämna maskinen. och förvaras på en lämpligare plats.  • Under användning är batteriet skyddat  6.5 ANVÄNDNINGSRÅD mot fullständig urladdning med en  skyddsanordning som stänger av maskinen  • Det är enklast att röja bort nysnö. Backa tillbaka  och förhindrar användning av den. över snöröjda områden för att ta bort snörester. • Batteriet är försett med ett skydd  • Om möjligt, röj bort snön i vindriktningen.  som förhindrar uppladdning om  Kontrollera avståndet och riktningen  omgivningstemperaturen inte  för snöstrålen som kastas ut. ligger mellan 0 och +45 °C. • Sänk riktskärmen mot marken vid kraftig  •...
  • Página 326 Lysdiod (5a) Innebörd genomföras av din återförsäljare eller en auktoriserad serviceverkstad. RÖD Felaktig  laddning  och  möjligen  (blinkande) felaktigt  batteri;  avlägsna  8.2 RENGÖRING batteriet  och  sätt  tillbaka  det  inom  2  timmar:  om  lysdioden  indikerar  laddningsstatus  betyder  Utför rengöringsåtgärder med det  att  batteriet  är  i  gott  skick  och  maskinen avstängd.
  • Página 327 Originalreservdelar och tillbehör är  • Ovarsamhet. konstruerade specifikt för maskinerna. • Felaktig eller förbjuden  • Icke-originalreservdelar och tillbehör  användning eller montering. är inte tillåtna. Användning av icke- • Användning av icke-originalreservdelar. originalreservdelar upphäver garantin. • Användning av tillbehör som inte har  • Det är klokt att lämna in maskinen  levererats eller godkänts av tillverkaren. en gång om året till en auktoriserad  Garantin täcker inte: serviceverkstad för service, underhåll  • Normalt slitage på slitdelar som  och kontroll av säkerhetsanordningar. drivremmar, snöskruv, strålkastarlampor,  hjul, bultar och vajrar. • Normalt slitage. • Motorer. Motorer täcks av garantin  11. GARANTIVILLKOR som lämnas av respektive tillverkare, i  enlighet med specificerade villkor. Garantin täcker alla material- och tillverkningsfel.  Användaren ska följa alla anvisningar som ...
  • Página 328 PROBLEM TROLIG ORSAK ÅTGÄRD 4. Onormala vibrationer  Lösa  delar,  eller  snöskruven  eller  rotorn  Dra åt alla fästen. Låt en auktoriserad  skadade serviceverkstad byta skadade delar. Handtaget i fel läge Säkerställ att handtaget är  fastsatt i korrekt läge. 5. Snöstrålen minskar  Blockerat utkaströr Rengör utkaströret eller upphör helt Snöskruven blockerad Ta bort eventuell smuts eller  främmande föremål ur snörskruven. 6. Snöslungan lämnar  Snöskruven är sliten Kontakta en auktoriserad serviceverkstad kvar ett tunt snölager  på marken 7. Batteriets Svåra arbetsförhållanden medför större Optimera arbetet (kap. 7) kraftreserv är låg strömförbrukning Batteriet är otillräckligt för ...
  • Página 329 EC Declaration of Conformity (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) The Company: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Declares under its own responsibility that the machine: Pedestrian controlled Snow thrower shovelling / removing snow a) Type / Base Model ST 515 Li...
  • Página 330 Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladn (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) (Direktiva 2006/42...
  • Página 332 © by GGP ITALY spa • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи ...

Este manual también es adecuado para:

St 515 li