Página 1
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 2018.10 OPERATING MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE USO NOTICE D’UTILISATION ISTRUZIONE D’USO MANUAL DE USO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA HEŁMU OCHRONNEGO ELEKTROIZOLACYJNEGO ZE ZINTEGROWANĄ OSŁONĄ TWARZY TYPU SECRA-1...
Página 4
96-321 ŻABIA WOLA Huta Żabiowolska ul. Główna 43 EN 397:2012+A1:2012 bardzo niska temperatura (do –40°C); -40°C tel.: +48 46 857 84 40, fax: +48 46 857 80 21, hubix@hubix.pl, www.hubix.pl odporność na odkształcenie boczne; odporność na odpryski stopionego metalu; 440Vac izolacja elektryczna (zgodnie z EN 397);...
Página 5
Przed każdym rozpoczęciem pracy należy dokonać oględzin hełmu i osłony twarzy. oznakowanie zgodności z Rozporządzeniem 2016/425. Oględziny obejmują sprawdzenie: oznakowanie wytłoczone na daszku: braku widocznych wad skorupy hełmu; HUBIX nazwa producenta; norma odniesienia „Ochrona indywidualna oczu. Wymagania”; poprawność działania regulacji obwodu głowy; EN 166:2001 poprawność zapięcia paska podbródkowego;...
Página 6
5. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W TRAKCIE UŻYTKOWANIA Aktualne instrukcje dostępne są na www.secra.pl Hełm nie powinien być użytkowany w sytuacjach, w których występuje ryzyko częściowego obniżenia jego wartości izolacyjnych. Postępować zgodnie z 9. WYMIANA CZĘŚĆI ZAMIENNYCH wymogami zawartymi w instrukcjach organizacji prac pod napięciem. POTNIKI 6.
Página 7
PO UPŁYWIE TERMINU OZNACZONEGO DATĄ UTYLIZACJI (2) HEŁM NALEŻY BEZWZGLĘDNIE WYCOFAĆ Z UŻYTKOWANIA I PODDAĆ PROCESOWI UTYLIZACJI. UWAGA! PO KAŻDYM UDARZE, POJAWIENIU SIĘ PĘKNIĘĆ LUB USZCZERBKÓW OSTRZEŻENIE! HEŁM NALEŻY WYCOFAĆ Z UŻYTKOWANIA. • Po każdym udarze, pojawieniu się pęknięć lub uszczerbków hełm należy W PRZYPADKU: PĘKNIĘCIA, PRZEDZIURAWIENIA LUB ZMATOWIENIA OSŁONY, HEŁM NALEŻY WYCOFAĆ...
Página 8
440Vac electric insulation (according to the EN 397 standard); Tel: +48 46 857 84 40, fax: +48 46 857 80 21, hubix@hubix.pl, www.hubix.pl ANSI/ISEA Z89.1-2014 applicable standard "American National Standard for Industrial Head Protection”;...
Página 9
(2). In order to change the wearing height, attach the attachment of marking on the rear, outer part of shell: the headband to the high position (3). SECRA-1 type of helmet.. marking on the visor: ADJUSTMENT OF THE CHIN STRAP 1000V The chinstrap (Fig.
Página 10
5. PRECAUTION IN USE The latest instructions are available at www.secra.pl The helmets should not be used in situations where there is a risk which could partially reduce its insulating properties. Follow the requirements of the live work 10. REPLACEMENT OF SPARE PARTS organization instructions.
Página 11
12. LIFE TIME The lifetime of the helmet with face shield is 60 months from the date of manufacture. The production date quarter/year (1) and the date of utilization quarter/year (2) are pressed on the back of the outer shell of the helmet (Fig. 8). WARNING! •...
Página 12
96-321 ŻABIA WOLA Huta Żabiowolska ul. Główna 43 elektrische Isolierung (gemäß EN 397); 440 Vac Telefon: +48 46 857 84 40, Fax: +48 46 857 80 21, hubix@hubix.pl, www.hubix.pl Bezugsnorm „American National Standard for Industrial Head ANSI/ISEA Z89.1-2014 Protection“ [amerikanische Norm zur Prüfung des industriellen Die notifizierte Stelle, die die EU-Baumusterprüfung durchgeführt hat:...
Página 13
Kopfhöhe eingestellt sind. Standardmäßig werden die Gurthaken (1) in der flachen Markierung, die in der hinteren Außenseite der Helmschale angebracht wird: Position (2) montiert. Um die Tragehöhe zu ändern, sind vier Gurthaken an der tiefen SECRA-1 Helm Typ. Position (3) zu befestigen.
Página 14
Achten Sie auf die Lebensdauer des Helms, die 60 Monate ab dem auf dem Helm markierten Herstellungsdatum beträgt. Nach dieser Zeit sollten der Helm und 9. VERSCHLUSS-ERSATZTEILE Gesichtsschutz außer Betrieb genommen und entsorgt werden. Übermäßig abgenutzte oder beschädigte Elemente des Helms sollten gegen neue Ein schmutziger Helm darf bei den Arbeiten unter Spannung nicht verwendet ausgetauscht werden.
Página 15
11. ZUSÄTZLICHES ZUBEHÖR Optional kann zusätzliches Zubehör dem Helm beigefügt werden: zwei Adapter zur Montage des Gehörschutzes auf dem Helm, der H058S-AD2 WARNUNG! vom Hersteller montiert werden kann oder zur Selbstmontage vorgesehen ist. • Nach jedem Sonnenstich, nach Auftauchen von Brüchen oder Mangeln soll Gehörschutz zur Selbstmontage auf den Adaptern H058S-OS der Helm nicht weiter verwendet werden.
Página 16
1. USO PREVISTO ESPAÑOL Los cascos de tipo SECRA-1 en las modalidades H058S-1 ARC-W1 (ABS) sirven MANUAL DE USO para proteger la cabeza contra las lesiones provocadas por objetos caídos, constituyendo a la vez la protección contra el choque eléctrico de la clase 0 (1 000V) EN 50365:2002 y la clase E (20kV) ANSI/ISEA Z89.1:2014 previniendo el flujo de...
Página 17
(3). 2C-1,2 número de código y grado de protección del filtro UV; CIERRE/APERTURA DE LA CORREA DEL MENTÓN HUBIX nombre del fabricante; Para cerrar la correa, introduzca el elemento de la correa (2) en el cierre (1) (Fig.4). clase óptica;...
Página 18
H058S-1-SZW1 protección facial ARC-W1, completa; ¡ATENCIÓN! Antes de empezar el trabajo, el usuario deberá comprobar si las restricciones eléctricas para los cascos corresponden con el valor nominal de H058S-CL paño para limpiar la pantalla; la tensión y la categoría o la clase de peligro que puedan darse durante el uso. H058S-WR bolsa de almacenamiento y transporte.
Página 19
La información relativa a los accesorios adicionales y la forma de su montaje se encuentra en los respectivos manuales. Los manuales actuales están disponibles en www.secra.pl ¡ADVERTENCIA! 12. PERIODO DE USO • El casco deberá retirarse del uso después de cada impacto, si aparecen El periodo de uso del casco con la protección es de 60 meses contando desde la fisuras o daños en el mismo.
Página 20
96-321 ŻABIA WOLA Huta Żabiowolska ul. Główna 43 ANSI/ISEA Z89.1-2014 norme de référence « American National Standard for Industrial Head Protection» Tél.: +48 46 857 84 40, fax: +48 46 857 80 21, hubix@hubix.pl, www.hubix.pl type du casque conforme à ANSI/ISEA Z89.1-2014;...
Página 21
2C-1,2 numéro du code et degré de protection contre le filtre UV; (Fig.4). Pour détacher la jugulaire, il faut pousser le clip vers l’extérieur (1) et libérer HUBIX dénomination du producteur; l'élément de la boucle (2) du loquet. (Fig.5) classe optique;...
Página 22
H058S-WZ harnais complet; ATTENTION! Avant de commencer à travailler, l’utilisateur doit vérifier si les jugulaire complète avec des attaches de sécurité; H058S-PS limitations électrique pour casques sont conformes à la valeur nominale de la H058S-1-SZW1 visière complète ARCW1; tension et à la catégorie ou à la classe de risques qui peuvent avoir lieu H058S-CL chiffon pour la visière;...
Página 23
Vous trouverez des informations sur les accessoires supplémentaires et leur montage dans des notices d’utilisation séparées. La notice d’utilisation mise à jour est accessible sur le site www.secra.pl AVERTISSEMENT ! • Après chaque impact, l’apparition de fissures ou endommagements, le 12.
Página 24
EN 397:2012+A1:2012 temperatura molto bassa (fino a –40°C); -40°C tel.: +48 46 857 84 40, fax: +48 46 857 80 21, hubix@hubix.pl, www.hubix.pl resistenza alle deformazioni laterali; resistenza agli spruzzi di metalli fusi; L'organismo notificato, il quale ha svolto l'esame UE del tipo: isolamento elettrico(in conformità...
Página 25
(3). 2C-1,2 numero di codice e grado di protezione del filtro UV; CHIUSURA/APERTURA DEL SOTTOGOLA HUBIX nome del fabbricante; Per chiudere il sottogola, bisogna inserire nel gancio (1) l’elemento della cinghia (2) classe ottica; (Fig.4). Per aprire il sottogola bisogna tirare la fibbia (1) e sbloccare l’elemento della resistenza all’urto a media energia;...
Página 26
In caso di umidificazione dell’elmetto, esso deve essere accuratamente asciugato H058S-WZ struttura interna completa; prima dell’uso. H058S-PS sottogola con i ganci di sicurezza, completo; H058S-1-SZW1 schermo facciale ARC-W1, completo; ATTENZIONE! Prima di iniziare il lavoro, l’utente deve verificare che le limitazioni elettrici per gli elmetti corrispondano al valore nominale della H058S-CL panno per la pulizia della visiera;...
Página 27
H058S-OS protettori auricolari per il montaggio sugli adattatori da montare in conto proprio H058S-LT torcia da montare in conto proprio schermi laterali che proteggono dall’arco da montare in conto H058S-AEP AVVERTIMENTO! proprio • Dopo ogni urto, fratture o ammaccature verificatesi l’elmetto deve essere BUFF sciarpa ad anello o passamontagna messo fuori servizio.
Página 28
96-321 ŻABIA WOLA Huta Żabiowolska ul. Główna 43 resistente a projeções de matais fundidos; tel.: +48 46 857 84 40, fax: +48 46 857 80 21, hubix@hubix.pl, www.hubix.pl isolamento elétrico (de acordo com a EN 397);...
Página 29
2C-1,2 número de código e nível de proteção do filtro UV Para fechar a cinta, introduza o elemento da cinta (2) no clipe (1) (Fig.4). Para abrir a HUBIX nome do fabricante; classe ótica; cinta, puxe o clipe (1) e libere o elemento da cinta (2). (Fig.5) resistência a impactos de energia média;...
Página 30
ATENÇÃO! Antes de começar o trabalho, o utilizador deve conferir as H058S-1-SZW1 protetor facial ARC-W1, completo; restrições elétricas para capacetes correspondam com o valor nominal da tensão e com a categoria ou a classe de riscos que possam existir durante o H058S-CL pano para limpar o visor;...
Página 31
Os manuais atuais estão disponíveis em www.secra.pl 12. PERÍODO DE USO O período de uso do capacete com protetor é de 60 meses a contar da data de ADVERTÊNCIA! produção. A data de produção - trimestre/ano (1) e a data de eliminação - trimestre/ano (2) são grabados na parte traseira exterior do casco do capacete (Fig.