Página 1
M O T I O N B L I N D S M A N U A L USER MANUAL HONEYCOMB BLIND MOTOR CM-08...
Página 2
WARNING Read the instructions carefully before assembling and using the product. Assembly can be completed by non-professionals. For indoor use only. Young children strangle Cords may ensnare a child’s neck. themselves with the loop of pull Move beds, cots and furniture away cords, chains and tapes, and cords from window covering cords.
Página 3
The driven part must be compatible with the The drive must be disconnected from its power rated torque CM-08 0.6N.m and rated operating source during cleaning, maintenance and when time (12 min). replacing parts. The drive is intended to be installed at a height The A-weighted emission sound pressure level of at least 2.5m above the floor or any other...
Página 4
Operation is subject to the following two conditions: EU declaration of conformity is available at the 1. This device may not cause harmful interference following internet address: support.motionblinds. 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Página 5
Buttons and functions USB-C charging port LED (Battery/Reset indicator) Reset/Program button Pull control...
Página 6
Install the blind Follow the steps in the installation instructions to install the blind. Activate the blind To activate the blind, connect it to a standard USB-C 5V power supply via a USB-C cable. This can be your iPhone’s power adapter, for example.
Página 7
Setup the blind Open the MotionBlinds bluetooth app and tap the + sign. The app will now guide you through the setup process. The end positions of the blind, top and bottom, are pre-programmed. These can be adjusted in the app.
Página 8
Hide the MotionBlinds Setup Code Slide the tassel up and rotate a quarter turn to hide the MotionBlinds Setup Code into the tassel. M AC :2 30 3 M AC :2 30 3 Adjustments Change bottom positions : If the blinds end positions are incorrect please open the settings of the blind and adjust...
Página 9
Shortly press the program button to deactivate program mode. The blind stops stepping and can be operated. Pair with a bridge With the MotionBlinds bridge you can unlock more options, such as voice assistants and the ability to control your blinds when you are not at home. App Store...
Página 10
Recharge the blind To charge the blind, connect it to a standard USB-C 5V power supply via a USB-C cable. This can be your iPhone’s power adapter, for example. LED light flashes LED light flashes LED light constantly red during operation; green;...
Página 11
Reset the blind Resetting the blind results in deleting the end positions and connections of the blind with apps and remote controls. Shortly press the program button to activate program mode. The blind will start stepping up and down. Hold the reset/program button for at least 20 seconds to reset the blind.
Página 14
Pair a remote control Any MOTION Blinds remote can be connected to your blind. Select a channel on the remote and press the program button on the motor to activate program mode. The blind will start stepping up and down. CM-11 CM-12 CM-13...
Página 15
Set bottom position Press and hold the down button until the blind reaches the desired bottom position. WARNING: risk of damage. Slowly approach the bottom position. Down Save bottom position Simultaneously hold the centre and the up button until the blind stops stepping and starts stepping again.
Página 16
Set top position Press and hold the up button until the blind reaches the desired top position. WARNING: risk of damage. Slowly approach the top position. Save top position Simultaneously hold the centre and the down button until the blind stops stepping and starts stepping again.
Página 17
Set favorite position (optional) Move the blind to a desired favourite position. Hold the centre button to save this Favourite position. The blind shortly stops stepping indicating the favourite position has been saved. Centre Deactivate program mode Shortly press the program button to deactivate program mode. The blind stops stepping and can be operated.
Página 18
Deactivate direct control for remote control When pressing the up or down button on the remote control, the blind directly moves to its end positions (direct control). To operate the blind with smaller steps using the up and down button, direct control can be deactivated.
Página 20
Top-down/bottom-up (bottom rail) Top-down/bottom-up blinds are powered by two motors: one for the bottom rail and one for the middle rail. The motors need to be programmed individually: first the bottom rail motor and then the middle rail motor. Pair the bottom rail motor to an empty channel on the remote. (see step 1) Centre Centre Down...
Página 21
Top-down/bottom-up (middle rail) Pair the middle rail motor to an empty channel on the remote. (see step 1) Centre Centre Down Check the direction of rotation of the middle rail (see step 2) and move the bottom rail to the desired top position.
Página 22
Activate / deactivate the motor (Transport mode) To prevent the blind from getting damaged, the motor has a transport mode that makes sure the blind will not be activated before installation. Hold the program button and pull twice to activate or deactivate the motor.
Página 23
Problem Cause Solution Blind does not work. Motor is in transport mode. Activate the motor. See page 6/22. Motor battery is empty. Charge the motor. See page 10. Remote battery is empty. (LEDS of remote are Replace the battery in the remote. flashing rapidly.) See the manual of the remote.
Página 24
M O T I O N B L I N D S G E B R A U C H S A N W E I S U N G GEBRAUCHSANWEISUNG WABENPLISSEE MOTOR CM-08...
Página 25
WARNUNG Gebrauchsanweisung vor Montage und Gebrauch des Motors sorgfältig durchlesen. Für die Montage sind keine Fachkenntnisse erforderlich. Ausschließlich zum Gebrauch im Innenbereich. Die Schnüre können sich um den Hals eines Kindes verfangen. Kleine Kinder können sich an Betten, Kinderbetten und Möbel Schlaufen des Schnurzugs sowie an sollten sich in einem gebührendem sonstigen Schnüren, Ketten, Bändern...
Página 26
Wichtige Sicherheitshinweise Wichtige Montagehinweise WARNUNG: Um das Risiko schwerer Verletzungen WARNUNG: Wichtige Sicherheitshinweise. Befolgen oder Todesfälle zu verringern, ist es wichtig, Sie sämtliche Hinweise, da eine fehlerhafte Montage diese Anweisungen zur persönlichen Sicherheit zu ernsten Verletzungen führen kann. befolgen. Bewahren Sie diese Hinweise auf. Dieser Motor ist ausschließlich zum Antrieb von Lesen befolgen...
Página 27
Zertifikate und EU-Konformitätserklärung Genehmigungen ungültig. Hiermit erklärt Coulisse, dass der Funkgerätetyp 2 FCC-Hinweis zur elektromagnetischen CM-08 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der Verträglichkeit< 3} vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist im Dieser Motor entspricht Abschnitt 15 der FCC- Internet verfügbar unter: support.motionblinds.com.
Página 28
Tasten und Funktionen USB-C-Ladebuchse LED (Batterie-/Reset-Anzeige) Reset-/Programmiertaste Schnurzug...
Página 29
Fensterdekoration montieren Zur Montage des Plissees die Montageanweisungen befolgen. Plissee-Motor aktivieren Zum Aktivieren des Plissee-Motors über ein USB-C-Kabel an eine herkömmliche USB-C 5V-Stromversorgung anschließen. Beispielsweise an das Netzteil eines iPhones.
Página 30
Plissee-Motor einstellen MotionBlinds Bluetooth-App öffnen und auf das +-Zeichen tippen. Die App führt nun durch den Einstellungsprozess. Die obersten und untersten Endpositionen des Plissees sind voreingestellt. Diese können in der App geändert werden. M AC :2 30 3...
Página 31
Setup-Codes von MotionBlinds abdecken Schnurgewicht nach oben schieben und um eine Vierteldrehung drehen, um den MotionBlinds- Setup-Code im Schnurgewicht zu verstecken. M AC :2 30 3 M AC :2 30 3 Änderungen Änderung der Endpositionen : Wenn die Endpositionen des Plissees nicht korrekt sind, zu Einstellungen des Plissees gehen...
Página 32
Programmiertaste kurz drücken, um den Programmiermodus zu deaktivieren. Das Plissee beendet die stufenartige Bewegung und ist betriebsbereit. Mit einer Bridge koppeln Mit der MotionBlinds Bridge können Sie weitere Optionen aktivieren, z.B. Sprachassistenten und die Möglichkeit, die Plissees zu steuern, wenn Sie nicht zu Hause sind. App-Store...
Página 33
Plissee-Motor wiederaufladen Zum Aufladen des Plissee-Motors über ein USB-C-Kabel an eine herkömmliche USB-C 5V-Stromversorgung anschließen. Beispielsweise an das Netzteil eines iPhones. LED blinkt rot während LED blinkt grün; LED leuchtet kontinuier- des Betriebs; Batterie wird lich grün; Batterie ist Batterie aufladen geladen vollständig geladen Verbindung zurücksetzen...
Página 34
Plissee-Motor auf Werkseinstellungen zurücksetzen Durch Zurücksetzen des Plissee-Motors werden die Endpositionen des Plissees und die Kopplungen des Motors mit Apps und Fernbedienungen gelöscht. Programmiertaste kurz drücken, um den Programmiermodus zu aktivieren. Das Plissee beginnt mit einer stufenartigen Hoch-/ Runterbewegung. Reset-/Programmiertaste mindestens 20 Sekunden lang gedrückt halten, um den Plissee-Motor zurückzusetzen.
Página 37
Mit einer Fernbedienung koppeln Alle MOTION Blinds-Fernbedienungen können mit dem Plissee-Motor gekoppelt werden. Kanal auf der Fernbedienung auswählen und die Programmiertaste am Motor betätigen, um den Programmiermodus zu aktivieren. Das Plissee beginnt mit einer stufenartigen Hoch-/Runterbewegung. CM-11 CM-12 CM-13 CM-15 CM-17 Pairing-Taste Pairing-Taste...
Página 38
Einstellen der untersten Position Runter-Taste drücken und gedrückt halten, bis das Plissee die gewünschte unterste Position erreicht hat. WARNUNG: Risiko der Beschädigung. Plissee langsam in die unterste Position bringen. Runter Speichern der untersten Position Mitte- und Hoch-Taste gleichzeitig gedrückt halten, bis das Plissee die stufenartige Bewegung unterbricht und erneut beginnt.
Página 39
Einstellen der obersten Position Hoch-Taste drücken und gedrückt halten, bis das Plissee die gewünschte oberste Position erreicht. WARNUNG: Gefahr der Beschädigung. Plissee langsam in die oberste Position bringen. Hoch Speichern der obersten Position Mitte- und Runter-Taste gleichzeitig gedrückt halten, bis das Plissee die stufenartige Bewegung unterbricht und wieder beginnt.
Página 40
Einstellen der bevorzugten Position (optional) Plissee in die gewünschte bevorzugte Position bewegen. Mitte-Taste gedrückt halten, um diese bevorzugte Position zu speichern. Die stufenartige Bewegung des Plissees hört auf und signalisiert, dass die bevorzugte Position gespeichert wurde. Mitte Programmiermodus deaktivieren Programmiertaste kurz drücken, um den Programmiermodus zu deaktivieren. Das Plissee beendet die stufenartige Bewegung und ist betriebsbereit.
Página 41
Deaktivieren der Direktsteuerung auf der Fernbedienung Durch Drücken der Hoch- oder Runter-Taste auf der Fernbedienung fährt das Plissee direkt in seine Endpositionen (Direktsteuerung). Damit das Plissee kleinere, stufenartige Hoch-/Runterbewegungen anhand der Hoch-/Runter-Taste macht, kann die Direktsteuerung deaktiviert werden. Nun fährt das Plissee nur noch direkt in seine Endpositionen, wenn die Hoch- oder Runter-Taste länger als zwei Sekunden gedrückt wird.
Página 43
Plissee mit variabler Vertikalposition (untere Schiene) Plissees mit variabler Vertikalposition werden durch zwei Motoren angetrieben: einen an der unteren Schiene und einen an der mittlere Schiene. Die Motoren müssen jeweils einzeln programmiert werden: erst der Motor der unteren Schiene, dann der Motor der mittleren Schiene.
Página 44
Plissee mit variabler Vertikalposition (mittlere Schiene) Mittleren Schienenmotor mit einem leeren Kanal auf der Fernbedienung koppeln. (Siehe Schritt 1) Hoch Mitte Mitte Runter Rotationsrichtung der mittleren Schiene (siehe Schritt 2) überprüfen und die untere Schiene bis zur gewünschten obersten Position bewegen. Mitte- und Runter-Taste gleichzeitig auf der Fernbedienung gedrückt halten, bis das Plissee die stufenartige Bewegung unterbricht und wieder beginnt.
Página 45
Aktivieren/Deaktivieren des Motors (Transportmodus) Um eine Beschädigung des Plissees zu vermeiden, verfügt der Motor über einen Transportmodus, der sicherstellt, dass das Plissee nicht vor der Montage in Betrieb genommen wird. Programmiertaste gedrückt halten und zweimal am Schnurzug ziehen, um den Motor zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Página 46
Problem Ursache Lösung Plissee funktioniert nicht. Motor ist im Transportmodus. Motor aktivieren. Siehe Seite 6/22. Batterie des Motors ist leer. Motor aufladen. Siehe Seite 10. Batterie der Fernbedienung ist leer. Batterie wechseln in der Fernbedienung. (LEDs der Fernbedienung blinken schnell.) Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung.
Página 47
M A N U E L M O T I O N B L I N D S MANUEL D’UTILISATION HONEYCOMB BLIND MOTEUR CM-08...
Página 48
AVERTISSEMENT Lisez attentivement les instructions avant d'assembler et d'utiliser le produit. Le montage peut être effectué par des non-professionnels. Pour un usage intérieur uniquement. hors de portée des jeunes enfants. Les cordons peuvent étrangler le d’étranglements cou d'un enfant. aux boucles dans les cordons Ne placez pas de lit d’enfant, parc hissage, chaînes,...
Página 49
Ne La partie entraînée doit être compatible avec le l'utilisez pas si une réparation ou un ajustement couple nominal CM-08 0,6N.m et le temps de est nécessaire. fonctionnement nominal (12 min). Ce manuel d'instruction est également disponible La transmission doit être installée à...
Página 50
Par la présente, Coulisse déclare que l'équipement radio de type CM-08 est conforme à la directive 2 Avis d'émission électronique de la FCC 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de Cet appareil est conforme à...
Página 51
Boutons et fonctions Port de charge USB-C LED (indicateur de batterie / réinitialisation) Bouton de réinitialisation / programme Contrôle de la traction...
Página 52
Installez le store Suivez les étapes des instructions d'installation pour installer le store. Activez le store Pour activer le store, connectez-le à une alimentation standard USB-C 5V via un câble USB-C. Il peut s'agir de l'adaptateur d'alimentation de votre iPhone, par exemple.
Página 53
Configurez le store Ouvrez l'application Bluetooth MotionBlinds et appuyez sur le signe +. L'application va maintenant vous guider dans le processus de configuration. Les positions finales du store, haut et bas, sont préprogrammées. Celles-ci peuvent être ajustées dans l'application.
Página 54
Cachez le code de configuration de MotionBlinds Faites glisser la pampille vers le haut et tournez-le d'un quart de tour pour cacher le code de configuration de MotionBlinds dans la pampille. M AC :2 30 3 M AC :2 30 3...
Página 55
Appuyez brièvement sur le bouton programme pour désactiver le mode programme. Le store s'arrête d'avancer et peut être actionné. Associer avec une passerelle Avec la passerelle MotionBlinds, vous pouvez débloquer davantage d'options, comme les assistants vocaux et la possibilité de contrôler vos stores lorsque vous n'êtes pas chez vous. App Store Google Play Téléchargez...
Página 56
Recharger les stores Pour charger le store, connectez-le à une alimentation standard USB-C 5V via un câble USB-C. Il peut s'agir de l'adaptateur d'alimentation de votre iPhone, par exemple. Le voyant lumineux Le voyant LED clignote La lumière LED est clignote en rouge pendant en vert ;...
Página 57
Réinitialiser le store La réinitialisation du store entraîne la suppression des positions finales et des connexions du store avec les applications et les télécommandes. Appuyez brièvement sur le bouton programme pour désactiver le mode programme. Le store va commencer à monter et descendre. Maintenez le bouton de réinitialisation / programme pendant au moins 20 secondes pour réinitialiser le store.
Página 60
Associez une télécommande Toute télécommande MOTION Blinds peut être connectée à votre store. Sélectionnez une chaîne sur la télécommande et appuyez sur le bouton programme du moteur pour activer le mode programme. Le store va commencer à monter et descendre. CM-11 CM-11 CM-12...
Página 61
Définir la position basse Appuyez et maintenez le bouton bas jusqu'à ce que le store atteigne la position basse désirée. AVERTISSEMENT : risque de dommages. Approchez lentement la position basse. Sauvegardez la position basse Maintenez simultanément les boutons centre et haut jusqu'à ce que le store cesse d'avancer et recommence à...
Página 62
Définir la position haute Appuyez et maintenez le bouton haut jusqu'à ce que le store atteigne la position haute désirée. AVERTISSEMENT : risque de dommages. Approchez lentement la position haute. Haut Définir la position haute Maintenez simultanément le bouton centre et le bouton bas jusqu'à ce que le store cesse d'avancer et recommence à...
Página 63
Définir la position préférée (facultatif) Déplacez le store vers une nouvelle position préférée souhaitée. Maintenez le bouton centre pour enregistrer cette position favorite. Le store s'arrête brièvement, indiquant que la position préférée a été sauvegardée. Centre Désactivez le mode programme Appuyez brièvement sur le bouton programme pour désactiver le mode programme.
Página 64
Désactiver la commande directe pour la télécommande Lorsque vous appuyez sur le bouton haut ou bas de la télécommande, le store se déplace directement vers ses positions finales (commande directe). Pour faire fonctionner le store avec des pas plus petits en utilisant les boutons haut et bas, la commande directe peut être désactivée.
Página 66
Haut-bas / bas-haut (rail inférieur) Les stores Haut-bas / bas-haut sont actionnés par deux moteurs : un pour le rail inférieur et un pour le rail central. Les moteurs doivent être programmés individuellement : d'abord le moteur du rail inférieur, puis le moteur du rail central. Associez le moteur du rail inférieur à...
Página 67
Haut-bas / bas-haut (rail central) Associez le moteur du rail central à une chaîne vide de la télécommande. (voir étape 1) Haut Centre Centre Vérifiez le sens de rotation du rail central (voir étape 2) et déplacez le rail inférieur jusqu'à la position haute souhaitée.
Página 68
Activer / désactiver le moteur (mode transport) Pour éviter que le store ne soit endommagé, le moteur dispose d'un mode transport qui garantit que le store ne sera pas activé avant l'installation. Maintenez le bouton programme enfoncé et tirez deux fois pour activer ou désactiver le moteur.
Página 69
Problème Cause Solution Le store ne fonctionne pas. Le moteur est en mode transport. Activez le moteur. Voir page 6/22. La batterie du moteur est vide. Chargez le moteur. Voir page 10. La pile de la télécommande est vide. (Les LED Remplacez la pile de la télécommande.
Página 70
M O T I O N B L I N D S H A N D L E I D I N G GEBRUIKERSHANDLEIDING HONEYCOMB RAAMBEKLEDING MOTOR CM-08...
Página 71
WAARSCHUWING Lees deze handleiding aandachtig alvorens het product te monteren en te gebruiken. De montage kan worden uitgevoerd door niet-professionals. Alleen voor gebruik binnenshuis. Kleine kinderen kunnen verstrikt raken Kinderen kunnen met hun nek in een en stikken in lussen van trekkoorden, koord verstrikt raken.
Página 72
Het aangedreven onderdeel moet compatibel Deze handleiding is ook online beschikbaar. zijn met het nominale vermogen CM-08 0,6N.m De aandrijving moet van de voedingsbron en de nominale bedrijfstijd. (12 min). worden losgekoppeld tijdens het vervangen van De aandrijving is bedoeld om te worden onderdelen, schoonmaken en onderhouden.
Página 73
Hierbij verklaart Coulisse dat de radioapparatuur toepassing zijn ongeldig worden. type CM-08 in overeenstemming is met richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU- 2 FCC-kennisgevingen inzake conformiteitsverklaring is beschikbaar op het elektronische emissies volgende internetadres: support.motionblinds.com Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC- regels.
Página 74
Knoppen en functies USB-C-oplaadpoort Led (Batterij-/Resetindicator) Knop Reset/Programmeren Trekbediening...
Página 75
Installeer de raambekleding Volg de stappen in de installatiehandleiding om de raambekleding te installeren. Activeer de raambekleding Om de raambekleding te activeren, sluit u deze raambekleding aan op een standaard USB-C 5V-voeding via een USB-C-kabel. Bijvoorbeeld via de voedingsadapter van uw iPhone.
Página 76
Stel de raambekleding in Open de MotionBlinds bluetooth-app en tik op het + teken. De app leidt u nu door het installatieproces. De eindposities van de raambekleding, boven en onder, zijn voorgeprogrammeerd. Deze eindposities kunnen in de app worden aangepast.
Página 77
Verberg de MotionBlinds configuratiecode Schuif het koordgewicht omhoog en draai het een kwartslag om de MotionBlinds-configuratiecode in het koordgewicht te verbergen. M AC :2 30 3 M AC :2 30 3 Aanpassingen Onderste posities veranderen: Als de eindposities van de raambekleding onjuist zijn, open dan de instellingen van...
Página 78
Druk kort op de knop programmeren om de programmeermodus uit te schakelen. De raambekleding stopt met bewegingen maken en kan worden bediend. Koppel met een bridge Met de MotionBlinds bridge kunt u meer opties ontgrendelen, zoals spraakassistenten en de mogelijkheid om uw raambekleding te bedienen wanneer u niet thuis bent. App Store...
Página 79
Laad de raambekleding op Om de raambekleding op te laden, sluit u deze raambekleding aan op een standaard USB-C 5V-voeding via een USB-C-kabel. Bijvoorbeeld via de voedingsadapter van uw iPhone. Het ledlampje knippert Het ledlampje knippert Het ledlampje brandt rood wanneer het systeem groen;...
Página 80
Herstel de instellingen (resetten) Het opnieuw instellen van de raambekleding heeft tot gevolg dat de eindposities en verbindingen van de raambekleding met apps en afstandsbedieningen worden gewist. Druk kort op de knop programmeren om de programmeermodus te activeren. De raambekleding begint op en neer te bewegen.
Página 83
Koppel een afstandsbediening Elke MotionBlinds afstandsbediening kan aan uw raambekleding worden gekoppeld. Selecteer een kanaal op de afstandsbediening en druk op de knop programmeren op de motor om de programmeermodus te activeren. De raambekleding begint op en neer te bewegen.
Página 84
Stel onderste positie in Houd de knop voor omlaag ingedrukt totdat de raambekleding de gewenste onderste positie bereikt. WAARSCHUWING: risico op beschadiging. Laat de raambekleding langzaam zakken naar de onderste positie. Omlaag Sla onderste positie op Houd tegelijkertijd de knop in het midden en de knop voor omhoog ingedrukt totdat de raambekleding stopt met bewegingen maken en er daarna weer mee begint.
Página 85
Stel bovenste positie in Houd de knop voor omhoog ingedrukt totdat de raambekleding de gewenste bovenste positie bereikt. WAARSCHUWING: risico op beschadiging. Laat de raambekleding langzaam omhoog bewegen naar de bovenste positie. Omhoog Sla bovenste positie op Houd tegelijkertijd de knop in het midden en de knop voor omlaag ingedrukt totdat de raambekleding stopt met bewegingen maken en er daarna weer mee begint.
Página 86
Stel favoriete positie in (optioneel) Laat de raambekleding naar een gewenste favoriete positie bewegen. Houd de knop in het midden ingedrukt om deze favoriete positie op te slaan. De raambekleding stopt even met bewegingen maken om aan te geven dat de favoriete positie is opgeslagen. Midden Schakel programmeermodus uit Druk kort op de knop programmeren om de programmeermodus uit te schakelen.
Página 87
Schakel de directe bediening uit bij bediening op afstand Als u op de knop omhoog of omlaag op de afstandsbediening drukt, beweegt de raambekleding gelijk naar de eindposities (directe bediening). De directe bediening kan worden uitgeschakeld, zodat de raambekleding in kleinere stappen kan worden bediend met behulp van de knoppen omhoog en omlaag.
Página 89
Top-down/bottom-up (onderrail) Top-down/bottom-up raambekledingen worden aangedreven door twee motoren: één voor de onder- en één voor de middenrail. De motoren moeten afzonderlijk worden geprogrammeerd: eerst de onderste railmotor en dan de middelste. Koppel de motor van de onderrail aan een leeg kanaal van de afstandsbediening (zie stap 1).
Página 90
Top-down/bottom-up (middenrail) Koppel de motor van de middenrail aan een leeg kanaal van de afstandsbediening (zie stap 1). Omhoog Midden Midden Omlaag Controleer de draairichting van de middelste rail (zie stap 2) en verplaats de middelste rail naar de gewenste bovenste positie. Houd tegelijkertijd de knop in het midden en de knop voor omlaag op de afstandsbediening ingedrukt totdat de raambekleding stopt met bewegingen maken en er daarna weer mee begint.
Página 91
Activeer/deactiveer de motor (transportmodus) Om schade aan de raambekleding te voorkomen, heeft de motor een transportmodus. Deze zorgt ervoor dat de raambekleding niet wordt geactiveerd voordat deze is geïnstalleerd. Houd de knop programmeren ingedrukt en trek twee keer om de motor in of uit te schakelen.
Página 92
Probleem Oorzaak Oplossing De raambekleding werkt niet. De motor is in de transportmodus. Activeer de motor. Zie pagina 6/22. De batterij van de motor is leeg. Laad de motor op. Zie pagina 10. De batterij van de afstandsbediening is Vervang de batterij in de afstandsbediening. leeg.
Página 93
M A N U A L D E M O T I O N S B L I N D guía de instalación PLISADA NIDO DE ABEJA MOTOR CM-08...
Página 94
ADVERTENCIA Lea detenidamente las instrucciones antes de instalar y usar el producto. El proceso de montaje puede ser completado por personas no profesio- nales. Solo para uso en interiores. Los niños pueden estrangularse con Los cordones pueden enrollarse en el los cordones de tiro, cadenas, cintas cuello de los niños.
Página 95
La parte accionada debe ser compatible con el Este manual de instrucciones también está par de giro nominal CM-08 0.6N.m y el tiempo de disponible en la página web. funcionamiento nominal (12min). La unidad de accionamiento debe desconectarse La unidad de accionamiento debe instalarse a de su fuente de energía durante la limpieza, el...
Página 96
Por la presente, Coulisse declara que el tipo aplicables. de equipo de radio CM-08 cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración 2 Avisos de emisión electrónica de la de conformidad de la UE está disponible en el siguiente enlace: support.motionblinds.com...
Página 97
Botones y funciones Puerto de carga USB-C LED (batería/indicador de restablecimiento) Botón de restablecimiento/programación Mecanismo de tracción...
Página 98
Instalar la cortina Siga los pasos de las instrucciones de instalación para instalar la cortina. Active la cortina Para activar la cortina, conéctela a una fuente de alimentación estándar USB-C de 5 V mediante un cable USB-C. Puede ser el adaptador de corriente del iPhone, por ejemplo.
Página 99
Instale la cortina Abra la aplicación MotionBlinds bluetooth y pulse el signo +. La aplicación le guiará ahora a través del proceso de instalación. Las posiciones finales de la cortina, superior e inferior, están preprogramadas. Se pueden ajustar en la aplicación.
Página 100
Ocultar el código de instalación de MotionBlinds Deslice el tirador hacia arriba y gírelo un cuarto de vuelta para ocultar el código de instalación de MotionBlinds en el tirador. M AC :2 30 3 M AC :2 30 3 Ajustes...
Página 101
Pulse brevemente el botón programar para desactivar el modo de programación. La cortina dejará de moverse y puede ser utilizada. Emparejar con un puente Con el puente MotionBlinds podrá desbloquear más opciones, como asistentes de voz y la posibilidad de controlar sus cortinas cuando no esté en casa. App Store Google Play Descargar la aplicación...
Página 102
Recargar la cortina Para cargar la cortina, conéctela a una fuente de alimentación estándar USB-C de 5 V mediante un cable USB-C. Puede ser el adaptador de corriente del iPhone, por ejemplo. Si la luz parpadea en rojo Si la luz está en Si la luz está...
Página 103
Restablecer la cortina Al restablecer la cortina se borran las posiciones finales y las conexiones de la cortina con aplicaciones y mandos. Pulse brevemente el botón programar para activar el modo de programación. La cortina comenzará a moverse hacia arriba y abajo. Mantenga pulsado el botón de restablecimiento/programación durante 20 segundos como mínimo para restablecer la cortina.
Página 106
Emparejar un mando Cualquier mando de MOTION Blinds puede conectarse a la cortina. Seleccione un canal en el mando y pulse el botón programar del motor para activar el modo de programación. La cortina comenzará a moverse hacia arriba y abajo. CM-11 CM-12 CM-13...
Página 107
Ajustar la posición inferior Pulse y sostenga el botón bajar hasta que la cortina alcance la posición inferior deseada. ADVERTENCIA: riesgo de daños. Acérquese lentamente a la posición inferior. Bajar Guardar la posición inferior Mantenga pulsado simultáneamente el botón centro y el botón subir hasta que la cortina se detenga y vuelva a moverse de nuevo.
Página 108
Ajustar la posición superior Pulse y sostenga el botón subir hasta que la cortina alcance la posición superior deseada. ADVERTENCIA: riesgo de daños. Acérquese lentamente a la posición superior. Subir Guardar la posición superior Mantenga pulsado simultáneamente el botón centro y el botón bajar hasta que la cortina se detenga y vuelva a moverse de nuevo.
Página 109
Ajustar la posición favorita (opcional). Mueva la cortina a la posición favorita deseada. Mantenga pulsado el botón centro para guardar esta posición favorita. La cortina se detendrá brevemente para indicar que la posición favorita se ha guardado. Centro Desactivar el modo de programación Pulse brevemente el botón programar para desactivar el modo de programación.
Página 110
Desactivar el control directo para el mando a distancia Al pulsar el botón subir o bajar del mando a distancia, la cortina se mueve directamente a las posiciones finales (control directo). Para mover la cortina poco a poco con los botones de subir y bajar, puede desactivar el control directo.
Página 112
Sistema arriba-abajo/abajo-arriba (perfil inferior) Las cortinas arriba-abajo/abajo-arriba son accionadas por dos motores: uno para el perfil inferior y otro para el perfil central. Los motores se deben programar de forma individual: primero el motor del perfil inferior y luego el motor del perfil central. Empareje el motor del perfil inferior con un canal vacío del mando.
Página 113
Sistema arriba-abajo/abajo-arriba (perfil central) Empareje el motor del perfil central con un canal vacío del mando. (Consulte paso 1) Subir Centro Centro Bajar Compruebe la dirección de rotación del perfil central (consulte paso 2) y mueva el perfil inferior a la posición superior deseada.
Página 114
Activar / desactivar el motor (modo de transporte) Para evitar que la cortina se dañe, el motor dispone de un modo de transporte que asegura que la cortina no se active antes de la instalación. Mantenga el botón de programación pulsado y tire dos veces del contrapeso para activar o desactivar el motor.
Página 115
Problema Causa Solución La cortina no funciona. El motor está en el modo de transporte. Active el motor. Consulte la página 6/22. La batería del motor está vacía. Cargue el motor. Consulte la página 10. Las pilas del mando están vacías. (Las luces del Reemplace las pilas del mando.
Página 116
I N S T R U K C J A M O T I O N B L I N D S INSTRUKCJA OBSŁUGI SYSTEM HONEYCOMB SILNIK CM-08...
Página 117
OSTRZEŻENIE Uważanie zapoznać się z instrukcją przed zamontowaniem i użyciem. Montaż może być wykonywany przez użytkowników prywatnych. Do użytku w pomieszczeniach. Pętle z linek, łańcuszków i taśm oraz Sznurki mogą spętać szyję dziecka. sznurki do obsługi zasłon okiennych Odsunąć łóżka, łóżeczka i meble od mogą...
Página 118
Ważne instrukcje bezpieczeństwa Ważne instrukcje instalacji OSTRZEŻENIE: Przestrzegać poniższych instrukcji dla OSTRZEŻENIE: Ważne instrukcje bezpieczeństwa. zmniejszenia ryzyka poważnych obrażeń lub śmierci Postępować zgodnie ze wszystkimi instrukcjami, i w celu zapewnienia bezpieczeństwa osobistego. ponieważ nieprawidłowa instalacja może Instrukcje należy zachować doprowadzić do poważnych obrażeń. Przeczytać...
Página 119
Deklaracja zgodności UE certyfikatów i zezwoleń. Niniejszym Coulisse oświadcza, że sprzęt radiowy 2 Uwagi odnośnie do emisji typu CM-08 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. elektronicznej FCC Pełny tekst deklaracji zgodności UE znajduje się Urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC.
Página 120
Przyciski i funkcje Port ładowania USB-C Dioda LED (wskaźnik baterii/resetowania) Reset/Przycisk programowania Funkcja PULL/sterowanie pociągnięciem...
Página 121
Instalowanie przesłony Aby zainstalować przesłonę, postępuj zgodnie z instrukcją montażu. Aktywowanie przesłony Aby aktywować plisę, należy podłączyć ją do standardowego źródła zasilania USB-C 5V za pomocą kabla USB-C. Może to być na przykład zasilacz iPhone’a.
Página 122
Aplikacja Bluetooth rtube.nl/red1614 rtube.nl/red1615 Konfiguracja przesłony Otwórz aplikację bluetooth MotionBlinds i wybierz znak +. Aplikacja poprowadzi Cię teraz przez proces konfiguracji. Pozycje końcowe plisy, górna i dolna, są zaprogramowane. Można je dostosować w aplikacji. M AC :2 30 3 M AC :2 30 3...
Página 123
Ukrywanie kodu ustawień MotionBlinds Przesuń obciążnik do góry i obróć o ćwierć obrotu, aby schować kod ustawień MotionBlinds w obciążniku. M AC :2 30 3 M AC :2 30 3 Personalizacja ustawień Zmiana pozycji dolnych : Jeśli pozycje końcowe przesłony są nieprawidłowe, otwórz ustawienia przesłony i wyreguluj...
Página 124
Naciśnij krótko przycisk programowania, aby wyłączyć tryb programowania. Plisa zatrzyma się i może być obsługiwana Parowanie z mostem Dzięki mostowi MotionBlinds można odblokować więcej opcji, takich jak asystenci głosowi i możliwość sterowania przesłonami, gdy użytkownik przebywa poza domem. App Store Pobierz...
Página 125
Ładowanie przesłony Aby naładować plisę, podłącz ją do standardowego źródła zasilania USB-C 5V za pomocą kabla USB-C. Może to być na przykład zasilacz iPhone'a. Podczas pracy dioda Dioda LED miga Dioda led świeci ciągle LED miga na czerwono; na zielono; na zielono, bateria Naładuj baterię...
Página 126
Resetowanie przesłony Zresetowanie przesłony powoduje usunięcie pozycji końcowych i połączeń plisy z aplikacjami i pilotami. Naciśnij krótko przycisk programowania, aby włączyć tryb programowania. Plisa zacznie podnosić się i opuszczać. Przytrzymaj przycisk resetowania/programowania przez co najmniej 20 sekund, aby zresetować przesłonę. Plisa zatrzyma się dwukrotnie. Po drugim zatrzymaniu, wykona jeden dodatkowy ruch, co oznacza, że została zresetowana Nacisnąć...
Página 129
Parowanie pilota Każdy pilot MOTION Blinds może być podłączony do przesłony. Wybierz kanał na pilocie i naciśnij przycisk programowania na silniku, aby włączyć tryb programowania. Plisa zacznie podnosić się i opuszczać. Przycisk guzik część CM-11 złącza CM-12 zgrzewanego CM-13 CM-15 CM-17 wydarta przy Przycisk...
Página 130
Ustawianie pozycji dolnej Naciśnij i przytrzymaj przycisk w dół, aż plisa osiągnie żądaną pożądaną dolną. OSTRZEŻENIE: ryzyko uszkodzenia. Powoli zbliżaj się do pozycji dolnej. W dół Zapisywanie pozycji dolnej Przytrzymaj jednocześnie środkowy i górny przycisk, aż przesłona zatrzyma się na chwilę i zacznie poruszać się ponownie.
Página 131
Ustawienie pozycji górnej Naciśnij i przytrzymaj przycisk w górę, aż plisa osiągnie żądaną pozycję górną. OSTRZEŻENIE: ryzyko uszkodzenia. Powoli zbliżaj się do górnej pozycji. W górę Zapisywanie pozycji górnej Przytrzymaj jednocześnie środkowy i dolny przycisk, aż przesłona zatrzyma się na chwilę i zacznie poruszać...
Página 132
Ustawienie ulubionej pozycji (opcjonalnie) Przesuń roletę do wybranej ulubionej pozycji. Przytrzymaj środkowy przycisk, aby zapisać tę ulubioną pozycję. Przesłona na krótko zatrzyma się, wskazując, że ulubiona pozycja została zapisana. Środek Wyłączanie trybu programowania Naciśnij krótko przycisk programowania, aby wyłączyć tryb programowania. Przesłona zatrzyma się...
Página 133
Wyłączenie trybu bezpośredniego sterowania dla pilota Po naciśnięciu przycisku w górę lub w dół na pilocie przesłona bezpośrednio przesuwa się do pozycji końcowych (sterowanie bezpośrednie). Aby obsługiwać przesłonę mniejszymi krokami za pomocą przycisku w górę i w dół, można wyłączyć sterowanie bezpośrednie. Dzięki temu przesłona przesuwa się bezpośrednio do pozycji końcowych tylko wtedy, gdy przycisk w górę...
Página 135
Konfiguracja top-down/bottom-up (rynna dolna) W przypadku konfiguracji top-down/bottom-up, przesłona jest napędzana przez dwa silniki: jeden dla rynny dolnej, drugi dla rynny środkowej. Silniki muszą być zaprogramowane indywidualnie: najpierw silnik rynny dolnej, a potem silnik rynny środkowej. Sparuj silnik rynny dolnej z pustym kanałem na pilocie. (patrz krok 1) W górę...
Página 136
Konfiguracja top-down/bottom-up (rynna środkowa) Sparuj silnik rynny środkowej z pustym kanałem na pilocie. (patrz krok 1) W górę Środek Środek W dół Sprawdź kierunek sterowania rynny środkowej (patrz krok 2) i przesuń środkową rynnę w pożądane górne położenie. Przytrzymaj jednocześnie środkowy i dolny przycisk na pilocie, aż przesłona zatrzyma się...
Página 137
Aktywacja / dezaktywacja silnika (tryb transportowy) Aby zapobiec uszkodzeniu przesłony, silnik posiada tryb transportowy, który sprawia, że przesłona nie zostanie uruchomiona przed montażem. Przytrzymaj przycisk programowania i pociągnij dwukrotnie, aby aktywować lub dezaktywować silnik.
Página 138
Problem Przyczyna Rozwiązanie Przesłona nie działa. Silnik jest w trybie transportowym. Aktywuj silnik. Patrz strona 6/22. Bateria silnika jest rozładowana. Naładuj silnik. Patrz strona 10. Bateria pilota jest rozładowana. (Diody LED na Wymień baterię w pilocie. pilocie szybko migają) Zapoznaj się z instrukcją obsługi pilota. Bateria pilota jest włożona nieprawidłowo.
Página 139
M A N U A L M O T I O N B L I N D S MANUAL DO USUÁRIO PERSIANA PLISSADA MOTOR CM-08...
Página 140
ADVERTÊNCIA Leia atentamente as instruções antes de montar e utilizar o produto. A montagem pode ser concluída por não-profissionais. Apenas para uso interior. crianças pequenas podem Os cordões podem se enredar no estrangular-se com o laço dos pescoço de uma criança. cordões, correntes e fitas de Afastar camas, berços e mobiliário tração, e cordões que acionam as...
Página 141
A parte acionada deve ser compatível com o A unidade de acionamento deve ser desligada binário nominal de CM-08 0,6 N.m e o tempo de da sua fonte de energia durante a limpeza, operação nominal (12 min).
Página 142
A Coulisse declara que o equipamento de rádio do 2 Avisos da FCC sobre Emissões tipo CM-08 está em conformidade com a diretiva Eletrónicas 2014/53/UE. O texto completo da declaração de Este aparelho cumpre a parte 15 das normas da conformidade da UE está...
Página 143
Botões e funções Porta de carga USB-C LED (indicador de bateria/redefinir) Botão Redefinir/Programar Controlo de tração...
Página 144
Instalar a persiana Siga os passos nas instruções de instalação para instalar a persiana. Ativar a persiana Para ativar a persiana, ligue-a a uma fonte de alimentação padrão USB-C 5V através de um cabo USB-C. Este pode ser o adaptador de energia do seu iPhone, por exemplo.
Página 145
Configurar a persiana Abra a app Bluetooth MotionBlinds e toque no sinal +. A app irá agora guiá-lo através do processo de configuração. As posições finais superior e inferior da persiana são pré-programadas. Estas podem ser ajustadas na app.
Página 146
Ocultar o código de configuração MotionBlinds Deslize a borla para cima e rode um quarto de volta para ocultar o código de configuração MotionBlinds para dentro da borla. M AC :2 30 3 M AC :2 30 3 Ajustes Mudar as posições inferiores: Se as posições finais das persianas estiverem incorretas, abra as configurações das...
Página 147
Emparelhar com uma ponte Com a ponte MotionBlinds pode desbloquear mais opções, tais como assistentes de voz e a capacidade de controlar as suas persianas quando não está em casa.
Página 148
Recarregar a persiana Para carregar a persiana, ligue-a a uma fonte de alimentação padrão USB-C 5V através de um cabo USB-C. Este pode ser o adaptador de energia do seu iPhone, por exemplo. A luz LED pisca a vermelho A luz LED pisca a Luz LED constantemente durante o funcionamento;...
Página 149
Redefinir a persiana A redefinição da persiana resulta na eliminação das posições finais e conexões da persiana com aplicações e controlos remotos. Pressione brevemente o botão de programar para ativar o modo de programa. A persiana começará a subir e descer gradualmente. Manter o botão reset/program premido durante pelo menos 20 segundos para redefinir a persiana.
Página 152
Emparelhar um controlo remoto Qualquer controlo remoto MOTION Blinds pode ser ligado à sua persiana. Selecione um canal no controlo remoto e prima o botão de programar no motor para ativar o modo de programa. A persiana começará a subir e descer gradualmente. CM-11 CM-12 CM-13...
Página 153
Definir posição inferior Mantenha premido o botão para baixo até que a persiana atinja a posição inferior desejada. ADVERTÊNCIA: risco de danos. Aproxime lentamente da posição inferior. Para baixo Guardar posição inferior Pressione simultaneamente o botão central e o botão para cima até que a persiana pare de se mover gradualmente e comece novamente a se mover gradualmente.
Página 154
Definir a posição superior Mantenha premido o botão para cima até que a persiana atinja a posição superior desejada. ADVERTÊNCIA: risco de danos. Aproxime lentamente da posição superior. Para cima Guardar a posição superior Pressione simultaneamente o botão central e o botão para baixo até que a persiana pare de se mover gradualmente e comece novamente a se mover gradualmente.
Página 155
Definir a posição preferida (opcional) Mova a persiana para uma posição preferida desejada. Segure o botão central para guardar esta posição preferida. A persiana pára brevemente de mover gradualmente indicando que a posição preferida foi guardada. Central Desativar o modo de programa Pressione brevemente o botão de programa para desativar o modo de programa.
Página 156
Desativar o controlo direto para controlo remoto Ao premir o botão para cima ou para baixo no controlo remoto, a persiana move-se diretamente para as suas posições finais (controlo direto). Para acionar a persiana com passos menores utilizando o botão para cima e para baixo, o controlo direto pode ser desativado.
Página 158
De cima para baixo/De baixo para cima (carril inferior) As persianas de cima para baixo/de baixo para cima são acionadas por dois motores: um para o carril inferior e outro para o carril intermédio. Os motores precisam de ser programados individualmente: primeiro o motor do carril inferior e depois o motor do carril intermédio.
Página 159
De cima para baixo/De baixo para cima (carril intermédio) Emparelhar o motor do carril intermédio a um canal vazio no controlo remoto. (ver passo 1) Para cima Central Central Para baixo Verificar o sentido de rotação do carril intermédio (ver passo 2) e mover o carril inferior para a posição superior desejada.
Página 160
Ativar / desativar o motor (modo de transporte) Para evitar que a persiana seja danificada, o motor tem um modo de transporte que assegura que a persiana não seja ativada antes da instalação. Premer o botão de programa e puxar duas vezes para ativar ou desativar o motor.
Página 161
Problema Causa Solução A persiana não funciona. O motor está no modo de transporte. Ativar o motor. Ver página 6/22. A bateria do motor está descarregada. Carregar o motor. Ver página 10. A bateria do controlo remoto está descarregada. Substitua a bateria do controlo remoto. (Os LEDS do controlo remoto estão a piscar Consulte o manual do controlo remoto.