Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch TKA8A683 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine da Caffè Styline Filter coffee machine TKA863. TKA8A68. [de] Gebrauchsanleitung Filterkaffeemaschine [en] Instruction manual Filter coffee machine [fr] Mode d’emploi...
Página 6
Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
Página 7
W Verbrennungs- und Brandgefahr! Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Während des Betriebs des Gerätes kann die Temperatur der berührbaren Oberfläche sehr hoch sein. Geräteteile und Glaskanne während des Betriebs nur an den dafür vorgesehenen Griffen anfassen. Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z.
Página 8
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf ■ Kaffee mit mittlerem Mahlgrad verwenden dieses Gerätes aus unserem Hause (ca. 6g pro Tasse). Bosch. Sie haben ein hochwertiges ■ Die Mindestmenge von 3 Tassen sollt e Produkt erworben, das Ihnen viel nicht unterschritten werden, der Kaffee Freude bereiten wird.
Página 9
Kaffee brühen ■ Jetzt mit der Taste h die Stunde und mit der Taste min die Uhrzeit einstellen, zu ■ Wassertank abnehmen, mit Wasser füllen der die Brühung starten soll (Bilder b und einsetzen. und c). ■ Filtergehäuse ausschwenken. ■ Taste prog zum Speichern jetzt lösen, ■...
Página 10
Thermokanne Nur TKA863. ■ Die Glaskanne mit Deckel kann in den Nur TKA8A68. Geschirrspüler gegeben werden. Wichtig: Keine Milchprodukte oder Nur TKA8A68. Baby nahrung warmhalten, Bakterien ■ Die Thermokanne mit Deckel ausspülen bildung. Kanne nicht in Mikrowelle oder und außen mit einem feuchten Tuch Back ofen erwärmen.
Página 11
Entsorgung ■ Nach Beendigung des Entkalkens erlischt die Anzeige calc. Das Gerät zweimal mit Entsorgen Sie die Verpackung reinem Wasser ohne Kaffee betreiben. um weltgerecht. Dieses Gerät ist Nicht mehr als 6 Tas sen Wasser ent sprechend der europäischen einfüllen. Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- ■...
Página 12
Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
Página 13
Please note the special information on cleaning in the instructions. Congratulations on purchasing this 10 Descale button with indicator calc Bosch appliance. You have acquired 11 Cable storage compartment a high-quality product that will bring 12 Clock you a lot of enjoyment.
Página 14
■ Do not brew less than the minimum ■ Flip back the filter housing until it engages. amount of three cups since the coffee ■ Place the carafe with the lid closed under will not have the desired strength and the filter housing.
Página 15
Coffee-making tips ■ The brewing process will start automatically at the set time; the little clock disappears. Store ground coffee in a cool place; you can Note: To check the programmed time, press also freeze it. Once a package of coffee has and hold down the button prog.
Página 16
Technical data Descale the machine with a commercial descaling agent. Electrical connection 220240 V~ ■ The appliance must be switched on. 50/60 Hz ■ Make sure that carafe’s lid is closed when you place the carafe on the coffee Power TKA863.
Página 17
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
Página 18
En cas de défaut, débrancher immédiatement la fiche secteur ou couper la tension du réseau. W Risque de brûlure et d’incendie ! L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures. Pendant le fonctionnement de la machine, la température de la surface de contact peut être très élevée. Pendant le fonctionnement, tenir toujours les éléments de l’appareil et la verseuse en verre à...
Página 19
À Félicitation pour avoir choisi cet appareil ■ Ne jamais dépasser le repère « 8 » À Bosch. Vous avez fait l’acquisition (TKA8A68.) ou « 10 » (TKA863.) d’un produit de haute qualité, qui vous lorsque vous remplissez le réservoir apportera satisfaction.
Página 20
Fonction Programmation Information : Vous pouvez éventuellement percevoir une odeur inhabituelle. Dans ce Cette machine à café est équipée d’une cas, remplir avec une solution vinaigrée fonction Programmation (timer). Cela (5 tasses d‘eau pour 1 tasse de vinaigre) permet de régler l’heure à laquelle la puis lancer le nettoyage.
Página 21
Quantité d’eau minimale K Nettoyage La machine à café détecte la quantité d’eau Ne jamais plonger la machine dans l’eau, minimale dans le réservoir d’eau (moins de ne pas la mettre en lavevaisselle ! 4 tasses environ). Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. Lorsque la quantité...
Página 22
Caractéristiques techniques ■ Doser le produit détartrant conformément aux indications du fabricant et remplir le Raccordement 220240 V~ réservoir d’eau. électrique 50/60 Hz Attention : Ne pas remplir de plus de 6 tasses de liquide. Puissance TKA863. 1160 W ■ Maintenir appuyé le bouton de détartrage TKA8A68.
Página 23
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
Página 24
W Pericolo di ustioni e di incendio! L‘uso improprio dell‘apparecchio può causare lesioni. Durante il funzionamento dell’apparecchio la temperatura della superficie esposta al contatto può essere molto alta. Durante il funzionamento afferrare le parti dell’apparecchio e il bricco in vetro soltanto per le apposite impugnature.
Página 25
Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio ■ Riempiere il serbatoio dell’acqua solo Bosch. Avete acquistato un prodotto con acqua fredda e pulita. Non versare estremamente valido e ne sarete molto mai latte o bevande pronte, quali tè o soddisfatti.
Página 26
■ Per pulire il serbatoio dell’acqua riempiere Importante: al termine dell’infusione, il serbatoio con 6 tazze di acqua e attendere un po’ fino a quando tutto il caffè inserirlo nell’apparecchio. Premere il tasto è sceso nella caraffa attraverso il filtro. start.
Página 27
Pulire Suggerimento: se l’apparecchio resta inutilizzato a lungo, si consiglia di spegnerlo Non immergere mai l’apparecchio in acqua con il tasto O. né lavarlo in lavastoviglie! Quantità minima acqua K Non utilizzare dispositivi a vapore. Prima di pulire staccare la spina. Questa caffettiera riconosce il livello ■...
Página 28
Dati tecnici ■ Dosare il decalcificante secondo le istruzioni del produttore e riempiere il Collegamento elettrico 220240 V~ serbatoio. 50/60 Hz Attenzione: non riempiere con più di 6 tazze di liquido. Assorbimento TKA863. 1160 W ■ Tenere premuto il tasto di decalcificazione TKA8A68.
Página 29
Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
Página 30
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. W Verbrandings- en brandgevaar! Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben. Tijdens het gebruik van het apparaat kan de temperatuur van het aanraakbare oppervlak zeer hoog zijn.
Página 31
Gefeliciteerd met uw nieuwe product van ■ Zet minstens 3 kopjes koffie, anders heeft Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige de koffie niet de gewenste sterkte en product zult u veel plezier beleven. temperatuur (1 kopje = ca. 125 ml). ■ Neem de kan niet weg als het apparaat...
Página 32
Koffiezetten ■ Houd knop prog ingedrukt terwijl u de timer programmeert (fig. a). ■ Neem het waterreservoir van het ■ Stel met knop h het uur in en met knop apparaat, vul het met water en zet het min de minuut waarop het apparaat met terug.
Página 33
Thermoskan ■ Maak de buitenkant van het koffiezetapparaat schoon met een Alleen TKA8A68. vochtige doek; gebruik geen sterke of Belangrijk: Gebruik de kan niet voor het schurende schoonmaakmiddelen. warm houden van zuivelproducten of ■ Reinig het waterreservoir in stromend babyvoeding, omdat er bacterievorming water;...
Página 34
Technische specificaties ■ Houd de ontkalkingsknop calc minstens 2 seconden ingedrukt. Het ontkalken Elektrische aansluiting 220240 V~ begint. 50/60 Hz ■ Het programma onderbreekt het Vermogen TKA863. 1160 W proces enkele keren voor een aantal TKA8A68. 1100 W minuten om het ontkalkingsmiddel in de kalkafzetting te laten doordringen.
Página 35
Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
Página 36
W Fare for forbrænding og brand! Forkert anvendelse af apparatet kan medføre skader. Når apparatet er i brug, kan temperaturen på den berørbare overflade være meget høj. Der må kun tages fat på de dertil beregnede håndtag på apparatdelene og glaskanden under brugen. Apparatet må ikke stilles på...
Página 37
Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! ■ Bryg ikke mindre end Du har købt et kvalitetsprodukt, som du minimumsmængden på tre kopper, da vil få stor glæde af. kaffen ellers ikke vil have den ønskede styrke og temperatur (1 kop = ca. 125 ml).
Página 38
■ Flyt filterhuset tilbage indtil det går i ■ Fyld kaffemaskinen med vand og kaffe indgreb. som du plejer, og placer kanden under ■ Placer kanden med lukket låg under filterhuset. filterhuset. ■ Kaffebrygningen starter automatisk på det ■ Tryk på knap start for at starte indstillede tidspunkt;...
Página 39
Afkalkning Transporter derfor aldrig termokanden liggende, da der vil kunne løbe kaffe ud. Kaffemaskinen er udstyret med en Termokanden kan rumme ca. 8 kopper. automatisk afkalkningsindikator. Hvis calc Skænkekandens låg kan åbnes med lyser, skal kaffemaskinen afkalkes. glideknappen. Regelmæssig afkalkning ■...
Página 40
Reklamationsret Drypstop drypper. – Det skal gøres rent. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- ■ Gør drypstop (i filterholderen) rent under mationsret. Købsnota skal altid vedlægges rindende vand mens du betjener det flere ved indsendelse til reparation, hvis denne gange med din finger.
Página 41
Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
Página 42
W Fare for forbrenning og brann! Feil bruk av apparatet kan føre til personskader. Under driften av apparatet kan temperaturen på overflatene som berøres bli meget høy. Hold bare i de hertil tiltenkte grepene på apparatdeler og glasskannen når apparatet er i bruk. Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks.
Página 43
Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. ■ Kaffekannen må aldri fjernes mens Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil du koker kaffe, da dette kan føre til at få mye glede av. filterholderen renner over. ■ Kontroller at lokket på kaffekannen er lukket Denne håndboken beskriver to modeller:...
Página 44
■ Sving filterhuset tilbake til det klikker på ■ Slipp knappen prog opp igjen for å lagre plass. den angitte starttiden. Skjermen viser et ■ Plasser kannen med lukket lokk under lite klokkesymbol for å indikere at tidsuret filterhuset. er aktivert. ■...
Página 45
Termoskanne kun TKA863. ■ Glasskannen og lokket kan vaskes i kun TKA8A68. vaskemaskin. Viktig: Skal ikke benyttes for å holde kun TKA8A68. melkeprodukter eller babymat varm, ■ Skyll termoskannen og lokket og rengjør fare for bakteriedannelse. Ikke sett utsiden med en fuktig klut. Den skal ikke kannen i en mikrobølge...
Página 46
Avfallshåndtering ■ Når kalkfjerningen er avsluttet, slukkes indikeringen calc. Kjør maskinen to Vennligst kast innpakningsmaterialet ganger med rent vann uten kaffe. Ikke fyll på en miljø- og forskriftsmessig på mer enn 6 kopper med vann. måte. Dette apparatet er klassifisert ■...
Página 47
Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
Página 48
Följ de särskilda rengöringsanvisningarna i figurtexterna. Hjärtliga gratulationer till ditt köp av den 12 Klocka här apparaten från oss hos Bosch. Du 13 Programknapp h (timmar) har köpt en högvärdig produkt som du 14 Programknapp min (minuter) kommer att få mycket glädje av.
Página 49
Brygga kaffe ■ Ta aldrig bort kannan under pågående bryggning, eftersom filtertratten då kan ■ Ta loss vattenbehållaren, fyll på vatten svämma över. och sätt tillbaka den. ■ Kontrollera att kannans lock är stängt ■ Vrid ut filtertratthållaren. innan du ställer kannan i kaffebryggaren. ■...
Página 50
■ Släpp progknappen (programknappen) Skölj kannan noggrant efter varje rengöring. så sparas starttiden. Displayen visar en Locket har konstruerats att inte stängas liten klocka som talar om att timerfunktio hermetiskt för att förhindra att det stängs nen är aktiverad. av sig självt. Då termoskannan kan läcka, ■...
Página 51
■ För att förhindra dålig lukt och Tips: Om vattnet är mycket hårt bör du avkalka bryggaren oftare än vad calc bakteriebildning ska du förvara kannan med locket öppet. indikatorn anger. Droppskyddet läcker. Avkalkning – Det behöver rengöras. Den här kaffebryggaren har en automatisk ■...
Página 52
Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
Página 53
W Palovammojen ja tulipalon vaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. Käytön aikana laitteen kosketeltavien osien pintalämpötila voi olla hyvin korkea. Tartu vain laitteen osien ja lasikannun kädensijoihin, kun käytät laitetta. Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. Älä...
Página 54
Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. ■ Älä koskaan siirrä kannua paikoiltaan Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, kesken kahvinkeiton, sillä kahvi voi valua josta on sinulle paljon iloa. suodatintelineen yli. ■ Varmista, että kannun kansi on suljettuna, Käyttöohje koskee kahta keitinmallia: kun asetat kannun kahvinkeittimeen.
Página 55
■ Paina startpainiketta (käynnistys) ■ Täytä laite vedellä ja kahvilla kuten taval aloittaaksesi kahvinkeiton. lisesti, ja laita kannu suodatinkotelon alle. ■ Samalla auto off toiminto (automaattinen ■ Kahvinkeitto alkaa automaattisesti poiskytkentä) aktivoituu ja näytölle syttyy ajastettuna ajankohtana ja pieni valo. kellonkuva poistuu näytöstä.
Página 56
Termoskannu voi vuotaa, joten älä kuljeta ■ Älä sulje termoskannun kantta säilytyksen sitä vaakatasossa. ajaksi hajun ja bakteerinmuodostuksen Termoskannun täyttömäärä on noin välttämiseksi. 8 kupillista. Kalkinpoisto Termoskannun kansi voidaan avata Laitteessa on automaattinen lukituksesta. kalkinpoistonäyttö. Jos calc syttyy ■ Avaa kansi (kuva. d) palamaan, laitteessa täytyy suorittaa ■...
Página 57
Vianetsintä Takuu Kahvin valmistaminen on pitkittynyt tai laite Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan kytkeytyy pois päältä ennen kuin kahvi on myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue- valmista. hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut – Laite tarvitsee kalkinpoiston. laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä ■ Suorita ohjeiden mukainen kalkinpoisto. ostokuitti.
Página 58
Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
Página 59
W ¡Peligro de quemaduras e incendios! Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Las superficies con las que se puede entrar en contacto pueden alcanzar temperaturas muy altas durante el funcionamiento del aparato. Tocar las partes del aparato o de la jarra de vidrio durante la operación sólo por las empuñaduras previstas para ello.
Página 60
Enhorabuena por haber comprado este ■ Utilice café con un grado de molido medio aparato de la casa Bosch. Ha adquirido (aprox. 6 g por taza). un producto de gran calidad que le ■ Si se prepara una cantidad de tazas satisfará...
Página 61
Función de temporizador A continuación limpie la máquina dos veces con 6 tazas de agua cada vez. Esta cafetera dispone de una función de ■ Limpie a fondo la jarra. temporizador, con la que puede ajustar en qué momento la máquina iniciará Preparar café...
Página 62
Cantidad mínima de agua K Limpieza Esta cafetera reconoce la cantidad mínima No sumerja nunca el aparato en el agua de agua en el recipiente para agua (menos ni lo meta en el lavavajillas y no utilice de aprox. 4 tazas). limpiadores a vapor.
Página 63
Características técnicas ■ Dosifique el descalcificador siguiendo las indicaciones del fabricante y llene con él el Conexión eléctrica 220240 V~ recipiente para agua. 50/60 Hz Atención: no ponga más de 6 tazas de líquido. Potencia TKA863. 1160 W ■ Mantenga pulsada la tecla de TKA8A68.
Página 64
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
Página 65
Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à...
Página 66
W Perigo de queimaduras e de incêndio! Uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos. Durante o funcionamento do aparelho a temperatura da superfície contactável pode ser muito elevada. Durante o funcionamento agarrar nas peças do aparelho e da cafeteira de vidro apenas nas pegas previstas para esse efeito.
Página 67
Informações gerais Muitos parabéns por ter comprado este aparelho da Marca Bosch. Adquiriu um ■ Encher o depósito de água apenas produto de elevada qualidade que lhe irá com água limpa e fria. Nunca adicionar proporcionar muita satisfação. leite ou bebidas como chá ou café porque O presente manual de instruções descreve...
Página 68
Função de temporizador Nota: O utilizador poderá sentir o cheiro de “aparelho novo“; isto é normal. Neste Esta máquina de café está equipada com caso, encher com uma solução de vinagre um temporizador. (1 chávena de vinagre para 5 chávenas de O temporizador permite ver quando a água) e executar o programa de limpeza.
Página 69
Indicador de falta de água K Limpeza Esta máquina de café detecta se a Nunca mergulhar o aparelho em água ou quantidade de água no depósito de água for lavar na máquina de lavar loiça! baixa (menos que aprox. 4 chávenas). Não utilizar jacto de vapor para limpar Se o nível de água for baixo, K iluminase e o aparelho.
Página 70
Descalcificar a máquina utilizando um ■ Limpar o dispositivo antigota (no porta produto de descalcificar comercial. filtro) por baixo de água a correr passando ■ O aparelho tem de estar ligado. várias vezes com o dedo. ■ Assegurar que a tampa da cafeteira esteja Dados técnicos devidamente fechada quando colocar a cafeteira na máquina de café.
Página 71
Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. W Κίνδυνος...
Página 72
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Σε περίπτωση βλάβης τραβήξτε αμέσως το φις από την πρίζα ή διακόψε την τάση του δικτύου. W Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Página 73
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής ■ Μη γεμίζετε ποτέ το δοχείο νερού πάνω À της συσκευής από τον Oίκο Bosch. από την ένδειξη «8 » (TKA8A68.) ή À Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής «10 » (TKA863.). ποιότητας που θα σας αφήσει απόλυτα...
Página 74
Σημείωση: Μπορεί να παρατηρήσετε μία μέχρι να πέσει όλος ο καφές στο φίλτρο και μυρωδιά «νέας συσκευής». Αυτό είναι μετά στην κανάτα. φυσιολογικό. Εάν είναι αυτή η περίπτωση, Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για πέντε γεμίστε με διάλυμα ξυδιού (1 φλιτζάνι ξύδι λεπτά...
Página 75
Σημείωση: Εάν απενεργοποιήσετε την Το καπάκι του θερμός ανοίγει από την καφετιέρα με το πλήκτρο O ή εάν διακοπεί ασφάλεια. η τροφοδοσία (το φις δεν είναι στην ■ Άνοιγμα καπακιού (Εικ. d) ■ Κλείσιμο καπακιού (Εικ. e) πρίζα, διακοπή ρεύματος), οι ρυθμίσεις ■...
Página 76
TKA8A68. μόνο ■ Το πρόγραμμα διακόπτει τη διαδικασία ■ Ξεπλύνετε την κανάτα θερμός και το αρκετές φορές για λίγα λεπτά ώστε να καπάκι και σκουπίστε το εξωτερικό μέρος μπορέσει το προϊόν καθαρισμού αλάτων με ένα νωπό πανί. Μην βυθίζετε την να...
Página 77
Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση 220240 V~ 50/60 Hz Απορροφούμενη ισχύς TKA863. 1160 W TKA8A68. 1100 W Ύψος συσκευής 355 mm Πλάτος συσκευής 260 mm Βάθος συσκευής 250 mm Ποσότητα πλήρωσης TKA863. 1,375 L Δοχείο TKA8A68. 1,1 L Απόσυρση Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό...
Página 78
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
Página 79
Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın.
Página 80
W Dikkat! Gıda maddeleri ile temas eden yüzeylerin temizlenmesi! Kılavuzda belirtilen temizlik ile ilgili özel uyarılar dikkate alınmalıdır. Parçalar ve kumanda Bosch firmasının bu cihazını satın aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun düğmeleri kalacağınız yüksek değerli bir ürünün 1 Doluluk seviyesi göstergeli su haznesi sahibi oldunuz.
Página 81
Sadece TKA863. ■ Temizlemek için su haznesini 6 bardak 17 Isıtma levhası suyla doldurunuz ve yerine geri koyunuz. start (başlat) düğmesine basın; Sadece TKA8A68. temizleme programı başlar. 18 Düğmeye basın (sürahi sapındaki) ■ Temizleme işlemini tekrarlayınız. Genel bilgiler Not: Burnunuza bir „yeni makine“ kokusu gelebilir;...
Página 82
Zamanlayıcı işlevi Az su göstergesi K Kahve makinesinde bir zamanlayıcı Bu kahve makinesi su haznesindeki su bulunmaktadır. seviyesinin (yaklaşık 4 bardaktan az) düşük Bu işlev sayesinde makinenin tam olarak olup olmadığını algılar. saat kaçta otomatik olarak demleme Eğer su seviyesi az ise, K simgesi işlemine başlayacağını...
Página 83
Temizlik ■ Kireç çözücü solüsyonu imalatçısının talimatları doğrultusunda hazırlayınız ve Cihazı asla suya batırmayınız veya bulaşık su haznesine dökünüz. makinesine koymayınız! Uyarı: 6 bardaktan fazla doldurmayınız. Cihazı buharla temizlemeyiniz. ■ Kireç giderme calc düğmesini en az Temizlemeden önce cihazın fişini çekiniz. 2 saniye boyunca basılı...
Página 84
Teknik veriler Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- Elektrik bağlantısı 220240 V~ mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- 50/60 Hz dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, Çektiği güç TKA863. 1160 W cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar- TKA8A68.
Página 87
Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w tempera turze pokojowej i na wysokości nie większej niż...
Página 88
Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. W Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do powstania obrażeń. Temperatura powierzchni urządzenia podczas eksploatacji może być bardzo wysoka. Podczas pracy części urządzenia i dzbanek szklany chwytać...
Página 89
Gratulujemy zakupu urządzenia firmy ■ Nie wolno napełniać pojemnika na wodę À Bosch. To wysokiej jakości urządzenie powyżej oznaczenia „8 ” (w przypadku À zapewni Państwu pełen komfort modelu TKA8A68.) lub „10 ” użytkowania. (w przypadku modelu TKA863). ■ Należy stosować średnio zmieloną kawę...
Página 90
Uwaga: Może być wyczuwalny zapach Przed zaparzeniem kolejnego dzbanka specyficzny dla nowego urządzenia, co jest kawy należy odczekać 5 minut. zjawiskiem naturalnym. W takim przypadku Funkcja stopera należy wlać roztwór octu (1 szklanka octu na 5 szklanek wody) i uruchomić program Niniejsze urządzenie zostało wyposażone czyszczenia.
Página 91
Uwaga: W przypadku wyłączenia urządze Pokrywę dzbanka izolowanego można nia za pomocą przycisku ON/OFF O otworzyć za pomocą przełącznika lub wystąpienia przerwy w zasilaniu otwierania. (niepodłączona wtyczka, przerwa w ■ Otworzyć pokrywę (rys. d) dostawie energii elektrycznej) ustawienia ■ Zamknąć pokrywę (rys. e) zegara oraz stopera będą...
Página 92
Dotyczy tylko modelu TKA8A68. ■ Program kilkukrotnie przerywa proces ■ Wypłukać dzbanek izolowany i jego odkamieniania na pewien czas, aby pokrywę oraz wytrzeć część zewnętrzną umożliwić lepsze rozpuszczenie złogów wilgotną ściereczką. Nie zanurzać kamienia przez środek odkamieniający. dzbanka w wodzie do mycia naczyń ani Cały proces trwa około 30 minut.
Página 93
Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytko- wania nie może być...
Página 94
Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре...
Página 95
Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. W Опасность возгорания и пожара! Неправильное применение прибора может привести к травмам. Во время работы прибора температура открытых поверхностей может...
Página 96
Общая информация Поздравляем с приобретением данного прибора производства ■ Наливайте в резервуар для воды компании Bosch. Вы приобрели только чистую холодную воду. Ни высококачественное изделие, которое в коем случае не добавляйте молоко доставит Вам массу удовольствия. или другие напитки (например, чай или...
Página 97
Примечание: Установку текущего Только для модели TKA8A68. времени можно изменить. Одновременно К сведению: прибор оснащен нажмите кнопки h (ч) и min (мин) и функцией автоматического отключения установите правильное время. auto off (энергосбережение), которая активирует энергосберегающий режим ■ Чтобы промыть кофеварку перед через...
Página 98
Примечание: Проверить Чтобы крышка кофейника не была запрограммированное время можно, постоянно плотно закрытой, она нажав и удерживая кнопку prog сконструирована таким образом, (программирование). чтобы предотвратить возможность ее произвольной герметизации. Включение/выключение таймера Ввиду того, что кофейниктермос Нажмите кнопку prog. Если загорелся может...
Página 99
Только для модели TKA863. ■ Нажмите и удерживайте кнопку ■ Стеклянный кофейник с крышкой удаления накипи calc в течение пригодны для мытья в посудомоечной минимум 2х секунд. Начнется процесс машине. удаления накипи. ■ В течение этого процесса программа Только для модели TKA8A68. будет...
Página 100
Технические характеристики Подключение к 220240 В~ электросети 50/60 Гц Мощность TKA863. 1160 Вт TKA8A68. 1100 Вт Bыcoтa прибора 355 мм Ширина прибора 260 мм Глубина прибора 250 мм Заполнение TKA863. 1,375 L резервуара для TKA8A68. 1,1 L воды Утилизация Утилизируйте упаковку с использо- ванием...
Página 106
1 – ar تعليمات األمان برجاء قراءة إرشادات االستخدام بأكملها بعناية والتعامل مع الجهاز باألسلوب الموضح فيها، والحفاظ عليها للرجوع إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بإعطاء الجهاز لشخص آخر يرجى منكم تسليمه إرشادات االستخدام هذه سويا مع الجهاز. هذا الجهاز مخصص .لالستخدام...
Página 107
Tel.: 4 480 6061 Svizzera, Switzerland Tel.: 4 227 4941 BSH Hausgeräte AG www.bosch-home.es Fax: 4 227 0448 Bosch Hausgeräte Service Suomi, Finland Cel: +355 069 60 45555 Fahrweidstrasse 80 BSH Kodinkoneet Oy 8954 Geroldswil mailto:info@expert-servis.al Itälahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Reparaturservice, Ersatzteile &...
Página 108
Fax: 26 349 315 To arrange an engineer visit, to order Toll Free 1800 266 1880* Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for www.bosch-home.com/in Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit * Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm www.bosch-home.com/lu (exclude public holidays) www.bosch-home.co.uk...
Página 109
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi 2132 LS Hoofddorp and Airconditioning Co. Ltd. Balkan Caddesi No: 51 Storingsmelding: BOSCH Service centre, 34771 Ümraniye, Istanbul Kilo 5 Old Makkah Road Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist., Tel.: 0 216 444 6333* mailto:bosch-contactcenter@bshg.com...
Página 110
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Página 112
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.