Página 1
40V Cordless Blower 40V Akku-Laubblasgerät Souffleur sans fil 40 V Soffiatore senza filo da 40 V Soplador inalámbrico de 40 V 40V Accu Blower 40V Ledningsfri blæser Аккумуляторная воздуходувка 40В 40V Sladdlös lövblås KG584 KG584.X...
Página 2
Customer Service Team for assistance. We are confident you will enjoy working with your Kress product for years to come. INTENDED USE The blower is intended for residential use only.
Página 3
COMPONENT LIST BLOWER TUBE TURBO BUTTON FOR POWER BOOSTING ON/OFF SWITCH BATTERY PACK RELEASE BUTTON BATTERY PACK MOTOR HOUSING HANDLE CONCENTRATOR NOZZLE * * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
Página 4
PRODUCT SAFETY while people, especially children, or pets are WARNING Read all nearby. safety warnings and all d) Keep in mind that the instructions. Failure to follow operator or user is the warnings and instructions responsible for accidents may result in electric shock, or hazards occurring fire and/or serious injury.
Página 5
visually inspect to see, that pack from the machine the fasteners are secure, and take the following the housing is undamaged steps before restarting and and that guards and operating the machine: screens are in place. i) inspect for damage; Replace worn or damaged ii) replace or repair any components in sets to...
Página 6
- whenever you leave the f) Store the machine in a dry machine, place out of the reach of - before clearing blockages children. or unclogging chute, g) Always allow the machine - before checking, cleaning to cool before storing. or working on the machine.
Página 7
Wear ear protection performance. k) Recharge only with the Do not expose to rain charger specified by Kress. Do not use any charger other than that specifically provided for Warning of hazard use with the equipment. l) Do not use any battery...
Página 8
Charging the battery pack (See Fig. A2) Keep bystanders away NOTE: • The batteries are shipped uncharged. Each bat- tery must be fully charged before the first use. • Always fully charge the two batteries at same time. More details can be found in charger’s Make sure the battery is removed prior manual.
Página 9
• When you use two batteries with different USER TIPS power,the machine will only run to the level of Hold the blower tube approximately 8” above the lowest charged battery. the ground when operating the tool.Use a sweeping motion from side to side. After blowing the debris/leaves into a pile, it is easy to dispose of the pile.
Página 10
SUGGESTED BATTERIES the previously selected speed. AND CHARGERS Category Type Capacity 20V Battery KAB04 4.0Ah KAC04 4.0A 20V Charger We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
Página 11
DECLARATION OF CONFORMITY Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Declare that the product Description Kress Cordless blower Type KG584 KG584.X (5 - designation of machinery, representative of Cordless blower) Function blowing Complies with the following Directives: 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
Página 12
Produkte zu entwickeln, um Ihren Anforderungen im Bereich Rasen und Garten gerecht zu werden. Die Marke Kress steht für erstklassigen Service. Wenn Sie im Laufe der Jahre Fragen oder Bedenken zu Ihrem Produkt haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Einkaufsstandort oder an unseren Kundenservice.
Página 13
KOMPONENTEN GEBLÄSEROHR TURBO-TASTE FÜR LEISTUNGSSTEIGERUNG EIN/AUS-SCHALTER AKKUFREIGABETASTEN AKKU MOTORGEHÄUSE HINTEN DÜSE * * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Página 14
PRODUKTSICHERHEIT oder mentalen Fähigkeiten und Erfahrung oder WARNUNG Personen, die nicht mit Lesen Sie alle diesen Anweisungen Sicherheitshinweise und vertraut sind, die Maschine Anweisungen. Versäumnisse bedienen. Lokale bei der Einhaltung der Vorschriften können Sicherheitshinweise und das Alter des Bedieners Anweisungen können einschränken.
Página 15
Gehörschutz und eine Einlassöffnung fern. Schutzbrille. Tragen Sie c) Verhindern Sie, dass Hände diese stets, wenn Sie mit oder andere Körperteile der Maschine arbeiten. in die Vorschubkammer, d) Bedienen Sie die Maschine in den Auswurf oder in in der empfohlenen Position die Nähe von anderen und nur auf einem festen, beweglichen Teilen...
Página 16
g) Verhindern Sie, dass sich -jedes Mal, wenn Sie die das verarbeitete Material im Maschine verlassen, Auswurfbereich ansammeln -bevor Sie Blockaden oder kann; dadurch wird der Verstopfungen im Auswurf ordnungsgemäße Auswurf entfernen, verhindert und es kann zum -sie die Maschine Rückschlagen des Materials überprüfen, säubern oder durch die Einlassöffnung...
Página 17
Zubehörs angehalten einander kurzschließen oder durch andere wird, schalten Sie die leitfähige Materialien Stromquelle aus, klemmen Sie die Maschine von der kurzgeschlossen werden könnten. Bei Stromversorgung ab und Nichtverwendung des stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile Akkupacks ist dieses von Metallgegenständen vollständig zum Stillstand fernzuhalten, wie etwa...
Página 18
trocken halten. späteren Nachschlagen g) Sollten die Klemmen des aufbewahren. Akkupacks schmutzig o) Den Akku bei werden, diese mit einem Nichtverwendung aus sauberen, trockenen Tuch dem Gerät nehmen. abwischen. p) Ordnungsgemäß h) Akkupack muss vor entsorgen. Gebrauch aufgeladen q) Versuchen Sie nicht werden.
Página 19
Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Unbeteiligten ein. Stellen Sie sicher, dass der Akku vor dem Wechseln des Zubehörs entfernt wird. Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu Laden des akkus (Siehe Abb.
Página 20
Ein-und Ausschalten (Siehe Abb. D) Warnung! Nach dem Ausschalten läuft das Werkzeug noch ein paar Sekunden weiter. Warten Sie, bis der Motor komplett gestoppt ist, bevor Sie das Werkzeug ablegen. 100% Anbringen und entfernen des akkus(Siehe Abb. B, C) HINWEIS: •...
Página 21
BEI AKKUWERKZEUGEN Der Umgebungstemperaturbereich für Werkzeug und Akku bei der Anwendung und Lagerung liegt zwischen 0°C und 45°C. Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für die Ladestation liegt zwischen 0°C und 40°C. REINIGEN DES WERKZEUGS Reinigen Sie das Werkzeug regelmäßig. WARNUNG! Achten Sie darauf, dass Ihr Produkt trocken bleibt.
Página 22
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Veränderungen zwischen diesen Modellen. ***Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt. seines guten Zustands. Nennspannung ist 18 Volt. Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und EMPFOHLENE AKKUS UND diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Página 23
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC: - Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang - Gemessene Schallleistung 80.1 dB (A) - Garantierte Schallleistung 81 dB (A) Normen, EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person, Name Marcel Filz Anschrift Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany...
Página 24
à son sujet, veuillez contacter le lieu où vous l’avez acheté ou notre équipe de service clientèle pour vous aider. Nous espérons que vous serez satisfait de votre produit de la marque Kress pour les années à venir. UTILISATION CONFORME La souffleuse est prévue pour souffler des débris.
Página 25
LISTE DES COMPOSANTS TUBE DE SOUFFLERIE BOUTON TURBO POUR AUGMENTER LA PUISSANCE INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET BOUTONS DE DÉTACHEMENT DU BLOC DE BATTERIE BATTERIE LOGEMENT MOTEUR POIGNÉE BUSE DE CONCENTRATEUR * * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
Página 26
SÉCURITÉ DU PRODUIT pas les consignes d’utilisation de la machine. AVERTISSEMENT Lire Les règlementations tous les avertissements locales peuvent limiter l’âge de sécurité et toutes d’utilisation de l’opérateur. les instructions. Ne pas c) Ne pas utiliser la machine, suivre les avertissements à...
Página 27
machine dans une à proximité de toute partie position recommandée et mobile. uniquement sur une surface d) Maintenez bien l’équilibre ferme et nivelée. et une bonne position à e) Ne faites pas fonctionner tout moment. Ne vous la machine sur une surface penchez pas trop.
Página 28
h) En cas d’obstruction de la les écrous, boulons, et les machine, éteignez la source vis serrés. d’alimentation et retirez la b) Par sécurité, remplacer batterie de la machine avant toutes parties usées ou de nettoyer les débris. endommagées. i) N’utilisez jamais l’appareil c) Utilisez uniquement des si des gardes, des pièce de rechange et des...
Página 29
BATTERIE yeux. En cas de contact, rincez abondamment la a) La batterie et les piles surface touchée avec secondaires ne doivent de l’eau et appelez les pas être ouvertes, urgences. démontées ou broyées. f) La batterie et les piles b) La batterie ne doit pas doivent rester propres et être court-circuitée.
Página 30
chargeur que celui spécifiquement fourni Porter une protection pour les oreilles avec l’appareil. l) N’utilisez en aucun cas Ne pas exposer à la pluie une batterie autre que celle prévue pour cet appareil. La batterie doit être Avertissement de danger tenue hors de portée des enfants.
Página 31
Les piles peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne jetez pas les piles utilisées avec les déchets ménagers non triés. ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVANT L’UTILISATION Vérification de l’état de charge de la bat- installation de la buse du concentrateur terie (Voir Fig.
Página 32
CONSEILS A L’UTILISATEUR Tenez le tube de soufflage à approximativement 8’’ au dessus du sol lors du fonctionnement de l’outil.Utilisez un mouvement de balayage latéral. Après avoir soufflé les débris/feuilles en tas, il vous sera aisé de vous en débarrasser. ATTENTION! - Ne soufflez pas d’objets durs comme des clous, des boulons ou des cailloux.
Página 33
humides ou lourds. 40 V MAX. • Tout d’abord, allumez le souffleur puis sélection- Tension (2x20 V Max.) nez une commande de vitesse (une vitesse de 1,2 à 3). Appuyez sur le bouton Turbo puis Volumen de aire máximo 900 m maintenez-le appuyer.
Página 34
électrique peut différer de la valeur déclarée selon Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC, 2014/30/EU la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la manière dont 2011/65/EU&(EU)2015/863 l’outil est utilisé: 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC Comment l’outil est utilisé...
Página 35
Il marchio Kress è sinonimo di un servizio di prima qualità. Nel corso degli anni di utilizzo dei prodotti, se ha domande o dubbi, la preghiamo di contattare il rivenditore presso il quale ha acquistato il prodotto o il nostro Servizio clienti per ricevere as- sistenza.
Página 36
ELENCO COMPONENTI TUBO DEL SOFFIANTE PULSANTE TURBO PER AUMENTARE LA POTENZA INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO PULSANTI SGANCIO BATTERIA BATTERIA ALLOGGIAMENTO MOTORE IMPUGNATURA UGELLO CONCENTRATORE * * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
Página 37
SICUREZZA DEL esperienza o competenze PRODOTTO specifiche o ignari delle presenti istruzioni. Le ATTENZIONE! È normative locali potrebbero assolutamente prescrivere specifici limiti di necessario leggere età per l’operatore. attentamente tutte le c) Non usare il istruzioni. Eventuali errori dell’apparecchio in nell’adempimento delle presenza di altre persone, in istruzioni qui di seguito...
Página 38
l’uso della macchina. di scarico o in prossimità di d) Azionare la macchina in una parti mobili. posizione raccomandata d) Mantenere sempre ed esclusivamente su una una posizione salda e superficie stabile e piana. sicura. Non piegarsi e) Non utilizzare la macchina eccessivamente in avanti.
Página 39
conseguente possibile avverse, specialmente se contraccolpo del materiale sussiste il rischio di fulmini. attraverso l’apertura di 4) MANUTENZIONE E inserimento. CONSERVAZIONE h) Se la macchina dovesse a) Ai fini della sicurezza delle ostruirsi, scollegare operazioni, accertarsi che l’alimentazione e rimuovere tutti i dadi, i bulloni e le la batteria dalla macchina viti dell’apparecchio siano...
Página 40
macchina, lasciare sempre Evitare di conservarli alla luce diretta del sole. che si raffreddi. d) Non sottoporre il pacco h) Non tentare mai di escludere la funzione di batteria a scosse meccaniche. interblocco della protezione. e) In caso di perdite da una cellula, evitare che il ISTRUZIONI PER LA liquido entri in contatto...
Página 41
da Worx. Non utilizzare caricatori diversi da quelli Non esporre alla pioggia forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. l) Non utilizzare un Avvertimento di rischio pacco batteria non progettato per l’uso con l’apparecchiatura. m)Tenere il pacco batteria Tenere gli astanti a distanza di sicurezza fuori dalla portata dei bambini.
Página 42
MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO PRIMA DEL FUNZIONAMENTO installazione dell’ugello concentratore 100% (Vedi Fig. A1) Rimozione e installazione dell’unità bat- teria (Vedi Fig. B, C) NOTA: • Questo elettroutensile funziona esclusiva- mente se tutte e due le batterie sono installate. Usare sempre le stesse due batterie e caricarle contemporaneamente.
Página 43
FONCTIONNEMENT MARCHE-ARRÊT (See Fig. D) Avertissement! L’appareil tourne encore pendant quelques secondes après avoir éteint. Laissez le moteur s’arrêter complètement avant de poser l’outil. Réglage de la vitesse de soufflage / volume de l’air avec interrupteur à 3 vitesses(Vedi Fig. E) CONSEILS A L’UTILISATEUR Tenez le tube de soufflage à...
Página 44
*** Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo di 20 Volt. La tensione nominale è di 18 Volt. BATTERIE E CARICABATTERIE CONSIGLIATI Categoria Tipo Capacità 20V Batteria KAB04 4.0 Ah 20V Caricabatteria KAC04 4.0 A Ti consigliamo di acquistare gli accessori nello stesso negozio dove compri l’utensile.
Página 45
Questo strumento potrebbe causare la documentazione tecnica, sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo Nome Marcel Filz utilizzo non viene gestito correttamente. Indirizzo Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene...
Página 46
Gracias por comprar este producto Kress. Nos dedicamos a desarrollar productos de alta calidad para satisfacer sus necesidades para césped y jardín. La marca Kress es sinónimo de servicio de calidad suprema. Durante la vida de nuestros productos, si le surgen preguntas o preocupaciones sobre su producto, póngase en contacto con el lugar de compra o con nuestro Equipo de Atención al...
Página 47
LISTA DE COMPONENTES TUBO SOPLADOR BOTÓN TURBO PARA AUMENTAR LA POTENCIA INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO BOTONES DE LIBERACIÓN DE LA BATERÍA BATERÍA CUBIERTA DEL MOTOR MANGO BOQUILLA CONCENTRADORA * * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
Página 48
SEGURIDAD DEL familiarizadas con las PRODUCTO presentes instrucciones; la reglamentación local podría Advertencia Leer todas limitar la edad del personal las instrucciones. Si no operativo. se respetan las instrucciones, c) Nunca utilice la máquina existe un riesgo de descargas mientras otras personas, eléctricas, de incendio y/o de especialmente niños o graves heridas.
Página 49
solo sobre una superficie pieza móvil. firme y nivelada. d) Mantenga una postura e) No utilice la máquina sobre equilibrada y bien apoyada superficies pavimentadas en todo momento. No se o de gravilla en la cual estire más de lo que le pudieran despedirse permita el equilibrio.
Página 50
batería de la máquina antes para cerciorarse de que de limpiar la suciedad. la herramienta está en i) No utilice el aparato si las condiciones seguras de protecciones o blindajes trabajo. están defectuosos, o si no b) Para su seguridad, ha colocado los dispositivos reemplace las piezas de seguridad, como el...
Página 51
ADVERTENCIAS DE no permita que el líquido SEGURIDAD PARA LA entre en contacto con BATERÍA la piel o los ojos. Si se produce el contacto, a) No desmonte, abra o lave la zona afectada destruya las pilas o las con grandes cantidades baterías recargables.
Página 52
distinta a la diseñada para utilizarse con el Advertencia de peligro aparato. p) Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. q) Conserve la documentación original Mantenga alejados a los visitantes. del producto por si tuviera que consultarla en Compruebe que se haya extraído otro momento.
Página 53
100% Extraer o instalar el pack de batería (Ver Cargar la batería (VerFig. A2) Fig. B, C) NOTA: NOTA: • La batería está DESCARGADA y debe cargarse • Esta máquina solo funciona con 2 baterías antes de utilizarla. instaladas. Utilice siempre las dos mismas bat- •...
Página 54
Advertencia! La herramienta funcionará durante algunos segundos después de haberla apagado. Deje que el motor se detenga completamente antes de dejar la herramienta. Ajuste de la velocidad de soplado / volu- men del aire con el interruptor de 3 veloci- dades (Ver Fig.
Página 55
Peso (Sin batería) 1.9 kg ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo se utilizan para diferentes clientes, no hay cambios relevantes seguros entre estos modelos *** Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios.
Página 56
El estado general y las condiciones de 2000/14/EC modificada por 2005/88/EC: mantenimiento de la herramienta. - Procedimiento de evaluación de la conformidad La utilización del accesorio correcto para la de acuerdo con Anexo V 80.1 dB (A) herramienta y su correcto mantenimiento afilado y - Nivel de presión acústica en buenas condiciones.
Página 57
INLEIDING Beste klant, Dank u voor het kopen van dit Kress-product. Wij zijn toegewijd aan het ontwikkelen van producten van hoge kwaliteit om aan uw vereisten voor gazon & tuin te voldoen. Het merk Kress staat synoniem voor service van topkwaliteit. Als u tijdens de levens- duur van uw product vragen of zorgen hebt over uw product, neem dan contact op met uw plaats van aankoop of met onze Klantenservice voor ondersteuning.
Página 58
DRIE SNELHEIDSINSTELLINGEN BLAASBUIS TURBO KNOP VOOR POWER BOOSTING AAN/UITSCHAKELAAR KNOP OM BATTERIJ LOS TE MAKEN * ACCUPACK * MOTORBEHUIZING HANDVAT CONCENTRATORMONDSTUK * * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.
Página 59
PRODUCTVEILIGHEID gebruiksinstructies de machine bedienen, het is WAARSCHUWING mogelijk dat de plaatselijke Lees alle instructies wetgeving een leeftijdslimiet zorgvuldig door. Indien u zich oplegt. niet aan alle onderstaande c) Bedien de machine nooit instructies houdt, kan dat wanneer er mensen, leiden tot een elektrische met name kinderen, of schok, brand en/of ernstig...
Página 60
d) Gebruik de machine in balans en een correcte een aanbevolen positie positie van de voeten. en alleen op een stevige, Reik niet te ver. Ga als u vlakke ondergrond. materiaal aanvoert, nooit e) Gebruik de machine niet op een hoger niveau staan op een verharde vloer dan op de basis van de of grindoppervlak, waar...
Página 61
i) Gebruik de machine niet c) Gebruik uitsluitend originele met een beschadigde vervangingsonderdelen en beschermkap of zonder de toebehoren. veiligheidsvoorzieningen. d) Sla de machine op een j) Houd de voedingsbron vrij droge plaats buiten het van brokstukken en andere bereik van kinderen op. ophopingen om schade e) Als de machine wordt aan de voedingsbron of om...
Página 62
of vernietigd worden. f)Houd batterijcellen en b) Sluit accupacks niet kort. accupacks schoon en Bewaar accupacks droog. niet willekeurig in een g) Veeg de aansluitingen doos of lade waar ze van het accupack schoon elkaar kunnen kortsluiten met een droge doek als of door geleidende ze vuil zijn geworden.
Página 63
gebruik. Zorg ervoor dat de batterij o) Verwijder het voorafgaand aan het verwisselen van de accessoires wordt verwijderd. batterijpakket uit de apparatuur als het niet in Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale gebruik is. huisafval terechtkomen. Breng deze p) Volg de juiste procedure producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt.
Página 64
Laden van het accupack (Zie afb. A2) gen gebruikt, de machine loopt alleen tot het niveau van de laagst opgeladen accu. OPMERKING: •Het accupack is NIET opgeladen. Deze moet u dus voor gebruik opladen. • Laad de twee accu’s altijd op hetzelfde mo- ment op.
Página 65
schakelaar met 3-snelheden. (Zie afb. E) • Schakel eerst de blower in en selecteer een snelheid ( van1,2tot 3 ) druk daarna op de turbo TIPS VOOR DE GEBRUIKER knop en houd deze ingedrukt. - Houd de uitblaasbuis ongeveer 8’’ boven de rond Als u de turbo knop loslaat gaat de blower naar de als u met de machine werkt.
Página 66
correct wordt onderhouden. 290 km/h Maximale luchtsnelheid Gebruik van de juiste toebehoren voor het (with concentrator nozzle) gereedschap en of deze scherp zijn en in goede Gewicht machine staat verkeren. 1.9 kg (Kaal gereedschap) De stevigheid van de grip op de handgrepen en het eventuele gebruik van antivibratie- ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 zijn alleen voor verschillende accessoires.
Página 67
2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC 2000/14/EC gewijzigd doo 2005/88/EC: - Procedure beoordeling conformiteit volgens Annex V - Niveau gemeten geluidsvermogen 80.1 dB (A) - Opgegeven, gegarandeerde niveau 81 dB (A) geluidsvermogen Standaards in overeenstemming met, EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 De persoon die bevoegd is om het technische bestand te compileren,...
Página 68
Vi er overbeviste om, at du vil nyde at bruge dit Kress-produkt i de kommende år. FORESKREVET ANVENDELSE Blæseren er kun beregnet til privat brug. Brug blæseren udendørs til at flytte haveaf-...
Página 69
AGGREGATELEMENTER BLÆSERRØR TURBO-KNAP TIL POWER BOOST TÆND-SLUK-KNAP UDLØSERKNAPPER TIL BATTERIENHEDEN * BATTERIENHED * MOTORHUS HANDLE KONCENTRATORDYSE * * ILLUSTRERET ELLER BESKREVET TILBEHØR ER KUN DELVIS INDEHOLDT I LEVERANCEN.
Página 70
PRODUKTSIKKERHED er ansvarlig for ulykker eller farer der opstår på andre ADVARSEL Læs personer eller på deres samtlige anvisninger. ejendom. Manglende overholdelse af nedenstående anvisninger kan 2) FORBEREDELSE resultere i elektrisk stød, brand a) Mens du bruger dette og/eller alvorlig personskade. apparat skal du altid Gem alle advarsler og anvende solidt fodtøj og...
Página 71
3) Betjening i udkastningszonen; a) Før du starter maskinen, dette kan forhindre sørg for at foderkammeret korrekt udkastning og er tomt. resultere i tilbageslag b) Hold dit ansigt og af materiale gennem din krop væk fra indførselsåbningen. foderoptagelsesåbningen. h) Hvis maskinen bliver c) Tillad ikke hænder eller tilstoppet, sluk for andre dele af kroppen...
Página 72
b) Udskift slidte eller defekte ledende genstande. dele. Når batterisættet ikke c) Brug kun originale er i brug, skal det reservedele og tilbehør. holdes væk fra andre metalgenstande, såsom d) Opbevar maskinen på et papirclips, mønter, nøgler, tørt sted utilgængeligt for søm, skruer eller andre børn.
Página 73
oplades korrekt. SYMBOLER i) Et batterisæt må ikke efterlades til opladning i længere tid, hvis det ikke Læs brugsanvisningen anvendes. j) Efter længere opbevaringsperioder kan det være nødvendigt Bær øjenværn at oplade eller aflade batterisættet flere gange for at op den optimale Bær høreværn ydelse.
Página 74
Tjek af batteriniveauets tilstand Batterier kan påvirke vandmiljøet, (Se Fig. A3) hvis de ikke bortskaffes korrekt, BEMÆRK: Fig. A3 gælder kun for batteripakken hvorved de kan udgøre en fare med batteriindikatorlampen for økosystemet. Bortskaf ikke batterierne som almindeligt affald. SAMLING OG BETJENING 100% FØR BRUG Montering af koncentratordyse (Se Fig.
Página 75
BETJENING Start og stop (Se Fig. D) ADVARSEL! Redskabet kører videre et par sekunder efter, at der er slukket for det. Lad motoren standse helt, inden du sætter redska- bet fra dig. Juster blæsehastigheden/luftmængde med 3-hastighedskontakten (Se Fig. E) BRUGERTIPS Hold blæserrøret ca.
Página 76
indledende batterispænding når maksimalt op på 20 volt. Nominel spænding er 18 volt. ANBEFALEDE BATTERIER OG OPLADERE Kategori typen Kapacitet 20V batteri KAB04 4.0 Ah 20V oplader KAC04 4.0 A Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik som maskinen.
Página 77
hherunder antallet af gange værktøjet slås til og fra, 2022/04/06 og tomgangsdriften uden for selve arbejdsopgaven. Allen Ding Dette kan afgørende reducere udsættelsesniveauet Vicechef; Ingeniør, Test & Certificering i den samlede arbejdsperiode. Positec Technology (China) Co., Ltd. Sådan kan du minimiere risikoen for udsættelse for 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial vibrationer: Park, Jiangsu 215123, P.
Página 78
протяжении всего многолетнего срока службы при возникновении вопросов или проблем, пожалуйста, обращайтесь за помощью по месту приобретения или в нашу службу технической поддержки. Мы уверены, что в течение следующих лет эксплуатации продукция Kress принесет вам много удовольствия в работе. ПРИМЕНЕНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ...
Página 79
СПИСОК СОСТАВЛЯЮЩИХ ТРУБКА ВОЗДУХОДУВКИ КНОПКА РЕЖИМА « ТУРБО » ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ МОЩНОСТИ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ./ВЫКЛ КНОПКА ВЫПУСКА БАТАРЕЙНОГО БЛОКА * БАТАРЕЙНЫЙ БЛОК * КОРПУС ДВИГАТЕЛЯ РУКОЯТКА НАКОНЕЧНИК КОНЦЕНТРАТОРА * *Не все комплектующие, показанные или описанные, включены в стандартную поставку.
Página 80
ПЕРЕВОД ИСХОДНЫХ 1) Обучение ИНСТРУКЦИЙ a) Внимательно прочитайте ПРАВИЛА ТЕХНИКИ инструкцию. Ознакомьтесь БЕЗОПАСНОСТИ с регуляторами ОБЩИЕ ПРАВИЛА и правильным ТЕХНИКИ использованием БЕЗОПАСНОСТИ оборудования b) Никогда не позволяйте Предупреждение! детям, лицам с Внимательно ограниченными ознакомьтесь с физическими, сенсорными инструкциями. или умственными Невыполнение...
Página 81
одежду с недостающими компоненты. Замените застежками или поврежденные или свисающими шнурами или неразборчивые наклейки. завязками. 3) Эксплуатация b) Не надевайте a) Перед запуском машины свободную одежду или убедитесь, что камера ювелирные изделия, подачи пустая. т.к. их может затянуть b) Держите свое лицо и в...
Página 82
включением и работой розетки) выполните следующие - когда машина остается без действия: присмотра, i) проверьте ее на предмет - перед освобождением повреждений; от препятствий или ii) замените или почините расчисткой желоба, поврежденные детали; - перед очисткой или iii) проверьте и затяните все работами...
Página 83
Не допускается него и убедитесь, что беспорядочно все движущиеся части хранить элементы полностью остановились. питания или Перед проверкой, аккумулятор в наладкой и другими коробке или ящике, действиями всегда где они могут дайте машине остыть. замкнуть друг друга Обращайтесь с машиной или...
Página 84
Избегайте хранения батарею необходимо аккумуляторной заряжать перед батареи в местах, использованием. подверженных Всегда следуйте воздействию прямого данной инструкции солнечного света. и используйте d) Не допускается правильный порядок подвергать зарядки. аккумуляторную i) Не допускается батарею оставлять механическим аккумулятор на ударам. зарядном устройстве, e) В...
Página 85
использовать микроволнового какие- либо излучения и аккумуляторные высокого давления. батареи, не предназначенные для использования УСЛОВНЫЕ с данным ОБОЗНАЧЕНИЯ оборудованием. m) Храните аккумуляторную Прочтите инструкцию батарею в местах, недоступных для детей. Наденьте защитные очки n) Следует сохранить оригинальную документацию Наденьте защитные наушники на...
Página 86
модно получить в инструкции к зарядному тий-ионный аккумулятор Этот устройству. продукт был отмечен символом, ОСТОРОЖНО! Зарядное связанным с «раздельным устройство и батарейный блок специально сбором» для всех батарейных разработаны для совместной работы, поэтому блоков и батареи. Затем он не пытайтесь использовать какие-либо утилизируется...
Página 87
устройство перестанет работать, ЗАМЕТКИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ когда разрядится одна батарея с Держите трубку воздуходува на расстоянии наименьшим уровнем заряда. около 2 m над землей при использовании устройства. Используйте плавные движения из стороны в сторону. Медленно продвигайтесь, удерживая скопившийся мусор/листья перед собой. После...
Página 88
ТЕХНИЧЕСКИЕ • Кнопка Турбо для повышения мощности может существенно увеличить поток воздуха, ДАННЫЕ и она может быть использована для уборки тяжелого или влажного мусора. Тип KG584 KG584.X (5 - обозначение • Сначала включите нагнетатель и выберите машинного оборудования, скорость (любую скорость от 1,2 до 3), затем представитель...
Página 89
ХАРАКТЕРИСТИКИ ОХРАНА ВИБРАЦИИ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Отходы электротехнической продукции Вибрация < 1.24 m/s не следует утилизировать с бытовыми отходами. Они должны быть доставлены Погрешность K=3 m/s² в местный центр утилизации для надлежащей переработки. Заявленное общее значение вибрации может использоваться для сравнения инструментов ДЕКЛАРАЦИЯ...
Página 90
INTRODUKTION Bästa kund, Tack för ditt köp av denna produkt från Kress. Vi är engagerade i vår strävan att utveckla produkter av hög kvalitet för att möta kraven för din gräsmatta och trädgård. Kress som varumärke är synonymt med förstklassig service. Skulle du ha några frågor eller funderingar om din produkt under dess brukstid, kan du kontakta din...
Página 91
KOMPONENTER BLÅSRÖR TURBOKNAPP FÖR EXTRA KRAFT TILL/FRÅN-STRÖMBRYTAREN KNAPPAR FÖR LÖSGÖRANDE AV BATTERIPACKEN * BATTERIPAKET * MOTORHUS HANDTAG KONCENTRATORMUNSTYCKE * * Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan medföljer inte standardprodukten.
Página 92
PRODUKTSÄKERHET operatörens ålder. c) Använd aldrig maskinen då VARNING: Läs igenom människor, i synnerhet barn, alla säkerhetsvarningar eller husdjur är i närheten; och - instruktioner. Läs alla d) Operatören eller instruktioner. Följs inte alla användaren är ansvarig nedanstående instruktioner för olyckor eller faror som kan det leda till elektriska uppstår för andra personer stötar, brand och/eller...
Página 93
användning, för att se till att och låt maskinen stanna. fästanordningar är säkrade, Ta bort batteripaket från att kåpan är oskadad och maskinen och vidta följande att skydd och skärmar åtgärder innan du startar sitter på plats. Byt ut slitna om och kör maskinen: eller skadade komponenter i) Inspektera för skada.;...
Página 94
- närhelst du går ifrån barn. maskinen; g) Låt alltid gräsklipparen - innan du rensar en svalna innan du ställer tilltäppning; undan den. - innan kontroll, rengöring h) Försök aldrig att “köra eller underhåll på maskinen; över” spärranordningen på m)Undvik att använda skyddet.
Página 95
ögon. Om så ändå skulle verktyget då det inte hända, skölj med mycket används. vatten och sök läkarhjälp. p) Kassera batteriet på rätt f) Håll batteriet rent och sätt. torrt. q) Blanda inte celler g) Torka av batteriet om det från olika tillverkning, blir smutsigt med en torr, kapacitet, storlek eller typ...
Página 96
• Ladda alltid helt de två batterierna samtidigt. Mer Uttjänta elektriska produkter får information finns i bruksanvisningen till laddaren. inte kasseras som hushållsavfall. VARNING! Laddaren och batteripaketet är Återanvänd där det finns särskilt konstruerade för att fungera anläggningar för det. Kontakta tillsammans.
Página 97
sida. - När skräpet/löven blåsts ihop i en hög är det enkelt att göra sig av med högen. Försiktighet! Blås inte hårda föremål som spikar, bultar eller stenar. Använd inte lövblåsaren nära åskådare eller husdjur. Var extra försiktig vid rengöring av trappor eller andra trånga utrymmen.
Página 98
batterispänning är max. 20 V. Nominell spänning är18 V. REKOMMENDERADE BATTERIER OCH LADDARE Kategori Kapacitet 20V Batteripaket KAB04 4.0 Ah 20V Laddning KAC04 4.0 A Vi rekommenderar att du köper dina tillbehör från samma återförsäljare som du köpte produkten från. Läs på...
Página 99
förhållanden vid användning också tas med för alla delar av hanteringscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete. Detta kan betydligt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden. Hjälp för att minimera risken för vibrationsexponering.