Página 3
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ................................... 4 EN TRANSLATION (USER) MANUAL ....................................... 6 DE ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH) ..................................8 RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) ..............................11 HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV ..................................13 RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) ..................................15 UA ІНСТРУКЦІЯ З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА)................................18 CZ PŘEKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY ...................................
Página 4
• Przed przystąpieniem do pracy należy skontrolować stan techniczny INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) pilarki stołowej • czy wszystkie elementy zabezpieczające są sprawne i działają Przecinarka do glazury : 59G891 zgodnie z ich przeznaczeniem? UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU • czy śruby i inne elementy mocujące nie poluzowały się? NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ...
Página 5
odpowiednich do wielkości samej pilarki. Niedozwolone jest stosowanie ceramiczną (najlepiej za pomocą elementu do przytrzymywania płytek) przed możliwością przesuwu uważając przy tym, aby nie pilarki do cięcia drewna lub metalu. Do pracy pilarką należy stosować doznać uszkodzenia ciała. wyłącznie tarcze tnące przeznaczone dla tego typu urządzenia. Pilarka •...
Página 6
MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. Rok produkcji PERSONS WHO HAVE NOT READ THE INSTRUCTIONS SHOULD 59G891 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny NOT CARRY OUT ASSEMBLY, ADJUSTMENT OR OPERATION OF THE EQUIPMENT. DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ...
Página 7
• When operating the chainsaw, adopt a standing position to ensure machine may only be switched on when the material to be cut is balance. away from the cutting disc. • All saw components must be properly fixed. PREPARATION FOR WORK •...
Página 8
• Die Netzspannung muss mit dem auf dem Typenschild der Year of production Kettensäge angegebenen Wert übereinstimmen 59G891 indicates both the type and the machine designation • Die Säge darf nur an eine elektrische Anlage angeschlossen NOISE AND VIBRATION DATA...
Página 9
Schutzhandschuhe tragen Schalter ausgeschaltet und durch Ziehen des Kabelsteckers aus der Steckdose vom Stromnetz getrennt werden! Halten Sie Kinder von Werkzeugen fern • Bringen Sie nach Abschluss von Reparatur- oder Wartungsarbeiten BESCHREIBUNG DER GRAFISCHEN ELEMENTE alle Schutzvorrichtungen und Sicherheitseinrichtungen an, bevor Die folgende Nummerierung bezieht sich auf die Komponenten des Sie die Säge in Betrieb nehmen.
Página 10
31 kg dann die geschnittenen Materialstücke. Jahr der Herstellung SCHRÄG SCHNEIDEN 59G891 gibt sowohl den Typ als auch die Maschinenbezeichnung an • Wählen und stellen Sie den gewünschten Schnittwinkel am verstellbaren Winkelmesser ein LÄRM- UND VIBRATIONSDATEN • Legen Sie die Keramikplatte gegen die Anschlagleiste Abb. C17 SCHUTZ DER UMWELT und die Basis des verstellbaren Winkelmessers Abb.
Página 11
электросети, вынув вилку шнура из розетки. РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) • Проверьте состояние настольной пилы перед началом работы Плиткорезный станок : 59G891 • Все ли компоненты системы безопасности находятся в рабочем ПРИМЕЧАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ состоянии и функционируют по назначению? •...
Página 12
показаны на графических страницах данного руководства. Вилка кабеля питания фрезы оснащена устройством защиты от остаточного тока. Перед запуском машины необходимо проверить Назначение Описание правильность работы защиты от остаточного тока. Ножки фрезы • Вставьте вилку в розетку. Ручки для крепления ножек •...
Página 13
• Tartsa tisztán a munkaterületet. A hulladékot vagy a felesleges Год производства tárgyakat a munka megkezdése előtt el kell takarítani. 59G891 указывает как тип, так и обозначение машины • A közönség tagjai nem tartózkodhatnak azon a területen, ahol a láncfűrészt használják.
Página 14
(ha szükséges, csúsztassa a vízcsövet a keringetőszivattyú csapján). • Szerelje fel a vágási hossz megállító reteszelőgombokat, ábra. A3. • Szerelje fel a fejtartót • Lazítsa meg a fejrögzítő csavart • Csatlakoztassa az állítható szögmérőt az A17. ábra szerinti ütközőrúdhoz egy csavar segítségével (az állítható szögmérő a munkaasztal mindkét oldalára felszerelhető).
Página 15
• Tensiunea de rețea trebuie să fie conformă cu valoarea indicată pe A gyártás éve plăcuța de identificare a ferăstrăului cu lanț. 59G891 a típust és a gép megnevezését is jelzi. • Ferăstrăul trebuie să fie conectat numai la o instalație electrică echipată cu un dispozitiv de protecție împotriva curentului rezidual, ZAJ- ÉS REZGÉSI ADATOK...
Página 16
• După ce ați finalizat orice lucrare de reparație sau întreținere, Desemnare Descriere montați toate dispozitivele de protecție și de siguranță înainte de a Picioare de tăiere porni ferăstrăul. Butoni de fixare a piciorului • Nu lucrați cu ferăstrăul de masă când sunteți obosit sau sub Blocare lungime de tăiere influența medicamentelor.
Página 17
Anul de producție Deplasați întotdeauna capul de tăiere suficient de departe pentru ca 59G891 indică atât tipul, cât și denumirea mașinii. tăietura să poată fi efectuată în întregime. Opriți mașina de tăiat și așteptați până când discul de tăiere se oprește și abia apoi îndepărtați bucățile de DATE PRIVIND ZGOMOTUL ȘI VIBRAȚIILE...
Página 18
• Перед початком роботи перевірте стан настільної пилки • Чи всі компоненти безпеки працюють і функціонують за призначенням? ІНСТРУКЦІЯ З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА) • Чи не ослабли гвинти та інші елементи кріплення? Плиткоріз : 59G891 • чи були вилучені ключі налаштування? УВАГА: ПЕРЕД ПОЧАТКОМ...
Página 19
максимальної частоти обертання. Зачекайте, поки струмінь База з баком для води охолоджувальної води досягне відрізного круга. Обрізана упорна планка Основа регульованого транспортира виконує роль поздовжньої Циркуляційний насос для води упорної планки. Індикатор кута для різання під кутом • Встановіть кутомір рис. C20 в положення 0° і затягніть ручку Кутомір...
Página 20
Рік випуску • Poškozený řezný kotouč je třeba okamžitě vyměnit. 59G891 вказує як на тип, так і на позначення машини • Nikdy nepoužívejte řezné kotouče s jinými vlastnostmi, než jsou uvedeny v této příručce. ДАНІ ПО ШУМУ ТА ВІБРАЦІЇ...
Página 21
• V případě poruchy proudového chrániče (jiné než výše popsané) je Knoflíky pro upevnění nohou bezpodmínečně nutné odpojit napájecí kabel od síťové zásuvky a Zámek délky řezu předat zařízení k opravě do autorizovaného servisu. Pracovní vršek Průvodce CUTTING Řezací hlava Vodní...
Página 22
Rok výroby prekročí 30 mA za menej ako 30 ms. 59G891 uvádí typ i označení stroje • Pri práci vonku používajte na napájanie reťazovej píly len predlžovacie káble určené na prácu vonku.
Página 23
PIKTOGRAMY A VÝSTRAHY základni (v prípade potreby presuňte vodnú rúru cez vývod obehového čerpadla). • Namontujte aretačné gombíky dĺžky rezu obr. A3. • Montáž držiaka hlavy • Uvoľnite poistnú skrutku hlavy • Pomocou skrutky pripojte nastaviteľný uhlomer k dorazovej lište obr. A17 (nastaviteľný...
Página 24
• Pílu je najlepšie čistiť kúskom látky alebo kefou. • Na čistenie reťazovej píly nepoužívajte chemické čistiace PREVOD (UPORABNIŠKI) PRIROČNIK prostriedky. Stroj za rezanje ploščic : 59G891 • Odstránením vypúšťacej zátky vypustite vodu zo základne do vhodnej nádoby. OPOMBA: PRED UPORABO OPREME NATANČNO PREBERITE TA •...
Página 25
• Osebo, ki dela z motorno žago, ne sme nič motiti. Rezalni disk • Ko je motor izklopljen s stikalom, nikoli ne poskušajte ustaviti Podstavek z rezervoarjem za vodo rezalnega diska s stranskim pritiskom nanj. Zaustavitvena palica za rezanje • Poškodovan rezalni disk je treba takoj zamenjati. Črpalka za kroženje vode •...
Página 26
• Pjūklą galima jungti tik prie elektros instaliacijos, kurioje įrengtas Masa 31 kg apsaugos nuo liekamosios srovės įtaisas, nutraukiantis elektros Leto izdelave tiekimą, jei nuotėkio srovė viršija 30 mA per mažiau nei 30 ms. 59G891 označuje tip in oznako stroja...
Página 27
• Dirbdami lauke, grandininį pjūklą maitinkite tik lauko darbams Dėvėkite ausų apsaugas Dėvėkite apsauginius akinius skirtais prailgintuvais. • Dirbant su grandininiu pjūklu būtina laikytis galiojančių sveikatos ir Dėvėkite apsaugines pirštines saugos taisyklių. Saugokite vaikus nuo įrankių • Įsitikinkite, kad pjovimo disko sukimosi kryptis sutampa su pažymėta GRAFINIŲ...
Página 28
31 kg nesusižeistumėte. Gamybos metai • Išjunkite pjovimo mašiną paspausdami jungiklio mygtuką "O" B12b 59G891 nurodo ir tipą, ir mašinos pavadinimą pav. Visada pastumkite pjovimo galvutę taip toli, kad pjūvį būtų galima atlikti TRIUKŠMO IR VIBRACIJOS DUOMENYS visą. Išjunkite pjaustytuvą ir palaukite, kol pjovimo diskas sustos, ir tik tada APLINKOS APSAUGA išimkite nupjautus medžiagos gabalus.
Página 29
• Motorzāģa remontdarbus drīkst veikt tikai kvalificēta persona TULKOŠANAS (LIETOTĀJA) ROKASGRĀMATA autorizētā servisa darbnīcā, izmantojot oriģinālās rezerves daļas. Flīžu griešanas mašīna : 59G891 • Profilu griešanu nedrīkst veikt ar zāģi. • Pārvietojot zāģi, satveriet tikai transportēšanas rokturus, nesatveriet PIEZĪME: PIRMS IEKĀRTAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO zāģa sastāvdaļu vākus.
Página 30
• Veiciet griezumu, lēni un vienmērīgi kustinot galviņu A6. att., Ražošanas gads vienlaikus ar roku turot rokturi A13. att. Pirms pārvietošanas turiet 59G891 norāda gan tipu, gan mašīnas apzīmējumu. keramikas plāksni (vēlams, ar flīžu turētāju), uzmanot, lai nesavainotos. • Izslēdziet griezējmašīnu, nospiežot slēdža pogu "O" B12b attēlā.
Página 31
• Profiilide lõikamist ei tohi saega teha. • Sae käsitsemisel haarake ainult transpordikäepidemetest, ärge TÕLKIMISE (KASUTAJA) KÄSIRAAMAT haarake sae komponentide kaantest. Plaatide lõikamise masin : 59G891 MÄRKUS: ENNE SEADME KASUTAMIST LUGEGE KÄESOLEV PIKTOGRAMMID JA HOIATUSED KASUTUSJUHEND HOOLIKALT LÄBI...
Página 32
• Seadistage nurgamõõtur õigele mõõtmele, kasutades stopperil Veevarustustoru Lõikenurga reguleerimise lukustus olevat gradatsiooni. • Lükake keraamiline plaat vastu stopperit reguleeritava Elektromagnetiline lüliti nurgamõõturi alust, joonis C20. Seadme sisselülitamine • Käivitage lõikur, vajutades lülitil nuppu "I", joonis B12a, ja oodake, Seadme väljalülitamine kuni vesi jõuab lõikekettani.
Página 33
• Напрежението в електрическата мрежа трябва да отговаря на Tootmisaasta стойността, посочена на табелката на верижния трион. 59G891 tähistab nii tüüpi kui ka masina nimetust. • Трионът трябва да се свързва само към електрическа инсталация, оборудвана с устройство за защита от остатъчен...
Página 34
• Всички компоненти на триона трябва да бъдат правилно РАБОТА НА УСТРОЙСТВОТО закрепени. ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че режещият апарат е изключен от • Ремонтите на верижния трион трябва да се извършват само от електрическата мрежа, преди да извършвате каквито и да било квалифицирано...
Página 35
• Поставете керамичната плоча върху ограничителя фиг. C17 и Година на производство основата на регулируемия транспортир фиг. 59G891 посочва както типа, така и обозначението на машината • Направете разреза, както е описано по-горе. UKOSH CUTTING ДАННИ ЗА ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ...
Página 36
ugradnja, održavanje i rad uređaja mogu biti opasni. Slijedeći sljedeće postupke smanjit će se rizik od požara, strujnog udara, ozljeda i skratit će vrijeme ugradnje uređaja PAŽLJIVO PROČITAJTE KORISNIČKI PRIRUČNIK KAKO BISTE SE UPOZNALI S UREĐAJEM ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK ZA BUDUĆU UPOTREBU.
Página 37
• Napravite rez tako da polako i postojano pomičete smokvu glave Godina proizvodnje A6 dok rukom držite ručicu smokve A13 . Držite keramičku pločicu 59G891 označava i vrstu i oznaku stroja (po mogućnosti s komadom za držanje pločica) prije nego što se može pomaknuti pazeći da se ne ozlijedite.
Página 38
• да ли су тастери за поставке уклоњени? • Увек се уверите да је радни део у потпуности испраћен у односу ПРЕВОД (КОРИСНИЧКИ) ПРИРУЧНИК на тестеру. Машина за сечење плочица : 59G891 • Никада не сеците неколико комада материјала у исто време. НАПОМЕНА ПРЕ...
Página 39
што почне да се сече. Сачекајте док хладни водени млазњак не Укључивање уређаја стигне до диска за сечење. Искључивање уређаја Основа подесивог протрактора делује као лонгитудинална трака за Регулатор механизма исхране заустављање. Љтит • Поставите косину протрактора Фига. C20 до 0 ° и затегните Исецање...
Página 40
κατεστραμμένα εξαρτήματα ασφαλείας πρέπει να 59G891 означава и тип и ознаку машине αντικαθίστανται αμέσως. • Ποτέ μην υπερφορτώνετε το πριόνι με αποτέλεσμα η ταχύτητα της ПОДАЦИ О БУЦИ И ВИБРАЦИЈАМА λεπίδας να επιβραδύνεται σημαντικά. • Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό. Τα απορρίμματα ή τα περιττά...
Página 41
• Τοποθετήστε την κεφαλή με τον πάγκο εργασίας στη βάση και βεβαιωθείτε ότι η αντλία νερού εικ. C18 είναι στερεωμένη στη σωστή θέση στη βάση (εάν είναι απαραίτητο, σύρετε το σωλήνα νερού πάνω από το στόμιο της αντλίας κυκλοφορίας). • Τοποθετήστε τα κομβία ασφάλισης του στοπ μήκους κοπής εικ. A3. •...
Página 42
Μάζα 31 κιλά eléctrica, lesiones y se reducirá el tiempo de instalación del aparato Έτος παραγωγής Το 59G891 δηλώνει τόσο τον τύπο όσο και την ονομασία της ATENTAMENTE MANUAL USUARIO PARA μηχανής.
Página 43
• La sierra sólo debe conectarse a una instalación eléctrica equipada con un dispositivo de protección de corriente residual, que interrumpirá la alimentación si la corriente de fuga supera los 30mA en menos de 30ms. • Cuando trabaje al aire libre, utilice únicamente cables alargadores diseñados para el trabajo en exteriores para alimentar la motosierra.
Página 44
Año de producción realizarse en su totalidad. Desconecte la cortadora y espere hasta que el 59G891 indica tanto el tipo como la designación de la máquina disco de corte se detenga y sólo entonces retire los trozos de material cortados.
Página 45
MANUALE DI TRADUZIONE (UTENTE) • Le viti e gli altri elementi di fissaggio si sono allentati? Macchina per il taglio delle piastrelle : 59G891 • I tasti di impostazione sono stati rimossi? NOTA: PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIATURA, LEGGERE • Assicurarsi sempre che il pezzo in lavorazione sia completamente a ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE E CONSERVARLO PER filo con il tavolo della sega.
Página 46
Indossare protezioni per le orecchie insieme al disco di taglio. La pompa dell'acqua deve essere immersa Indossare occhiali di sicurezza nell'acqua durante il taglio. Indossare guanti protettivi ON/OFF Tenere i bambini lontani dagli strumenti Accensione - premere il pulsante I dell'interruttore Fig. B12a. Spegnimento - premere il pulsante O dell'interruttore Fig.
Página 47
Specifieke veiligheidsvoorwaarden voor tegelzagen • De netspanning moet overeenkomen met de waarde die op het Anno di produzione 59G891 indica sia il tipo che la designazione della macchina typeplaatje van de kettingzaag staat. • De zaag mag alleen worden aangesloten op een elektrische...
Página 48
• Houd de werkplek schoon. Afval of overbodige zaken moeten Stekker met aardlekbeveiliging worden opgeruimd voordat het werk begint. Stroomkabel en waterleidingdeksel • Het publiek mag zich niet in het gebied bevinden waar de Waterleiding kettingzaag wordt gebruikt. Vergrendeling van de snijhoekinstelling •...
Página 49
Schakel de snijder uit en wacht tot de snijschijf stopt en Jaar van productie verwijder dan pas de gesneden stukken materiaal. 59G891 geeft zowel het type als de machine-aanduiding aan SNIJDEN ONDER EEN HOEK GELUIDS- EN TRILLINGSGEGEVENS • Selecteer en stel de gewenste snijhoek in op de verstelbare...
Página 50
• Vérifiez l'état de la scie à table avant de commencer à travailler. • Tous les composants de sécurité sont-ils opérationnels et MANUEL DE TRADUCTION (UTILISATEUR) Machine à couper les carreaux : 59G891 fonctionnent-ils comme prévu ? • Les vis et autres éléments de fixation se sont-ils desserrés ? REMARQUE : AVANT D'UTILISER L'APPAREIL, VEUILLEZ LIRE •...
Página 51
* Il peut y avoir des différences entre le graphique et le produit réel. • Faites glisser la plaque de céramique contre la barre d'arrêt et la base du rapporteur réglable Fig. C20. • Démarrez le coupeur en appuyant sur le bouton "I" de l'interrupteur CONSTRUCTION ET APPLICATION Fig.
Página 52
Masse 31 kg Année de production 59G891 indique à la fois le type et la désignation de la machine. DONNÉES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Les produits fonctionnant à l'électricité ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers, mais doivent être apportés dans des installations...