Página 1
sl & sls Professional BaTTerY CHarGers ManUal Bedienungsanleitung | Professionelles Batterieladegerät mit Starthilfe Directions of Use | Professional Battery Charger with Jump Start Instrucciones de uso | Cargador de Baterías Profesional con Ayuda Arranque Instructions de Service | Chargeur de Batterie Professionel avec Aide au Démarrage Istruzioni d’uso | Caricabatteria professionale con Aiuto all’Avviament Gebruiksaanwijzing | Caricabatteria professionale con Aiuto all’Avviament Wichtig:...
Página 2
Erklärung der Warnhinweise: Explanation of Warnings: Aclaración sobre las indicaciones de seguridad: Explication des Avertissements: Spiegazione delle indicazioni di avvertimento: Uitleg van de waarschuwingsinstructies: Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme lesen. Before charging, read the instructions. Lea las instrucciones de uso antes de poner el aparato en funcionamiento. Lisez les instructions avant de charger.
Página 3
WARNUNG: Explosive Gase. Vermeiden Sie offenes Feuer und Funken! WARNING: Explosive gases. Prevent flames and sparks! ADVERTENCIA: Durante la carga se forman gases inflamables; no utilice el cargador cerca de fuego abierto o chispas! AVERTISSEMENT: Gaz explosifs. Evitez les flammes et les étincelles ! AVVISO: Gas esplosivi –...
Página 4
BeDienUnGsanleiTUnG AnmErkUngEn Und VorbErEitUngEn: Achtung: Batterien enthalten ätzende Säuren und können explosive Gase freisetzen. Nicht rauchen! Kein offenes Feuer oder andere funkenbildende Quellen dürfen sich in der Nähe befinden. Bei Kontakt mit der Batteriesäure sollte die Kontaktfläche sofort mit viel kaltem, klaren Wasser abgespült werden.
Página 5
gArAntiEbEdingUngEn: 1) Die Garantie erstreckt sich auf alle Fabrikations- oder Materialfehler. Der Hersteller leistet zwei Jahre ab Kaufdatum kostenlosen Ersatz (Bauteile oder Gesamtgerät). Lediglich die Frachtkosten gehen zu Lasten des Kunden. 2) Die Garantie ist nur auf Vorzeigen der Kaufrechnung oder des Kassenzettels rechtskräftig. 3) Die Garantie erstreckt sich nicht auf notwendige Reparaturen als Folgen eines Unfalls, einer unsachgemäßen Demontage, einer Beschädigung durch Sturz oder Schläge, unsachgemäßer Benutzung oder Anschluss an eine höhere als die angegebene Netzspannung.
Página 7
5. digitAlES Volt-Strom-mEtEr Die SL und SLS Serie besitzen ein umschaltbares digitales Spannungs/Strom – Messgerät. VolT Durch das integrierte Spannungs/Strom Messgerät können Sie jederzeit den Ladezustand Ihrer Batterie überprüfen. Kontrollieren Sie durch Umschalten zwischen Spannung und Strom, ob Ihre Batterie das gewünschte Spannungs/ Stromlevel erreicht hat.
Página 8
BeDienUnGsanleiTUnG Nach Beendigung des Ladevorgangs: • Ladegerät ausschalten. • Das Netzkabel von der Steckdose entfernen. • Die Minusklemme des Ladegerätes (schwarzes Kabel) von dem Minuspol der Batterie abklemmen. • Die Plusklemme des Ladegerätes (rotes Kabel) von dem Pluspol der Batterie abklemmen. 8. StArthilFE Die Ladegeräte der SL und SLS Serie verfügen über eine Starthilfe-Funktion. Wenn sich Ihr Fahrzeug nicht mehr starten lässt, können Sie mit dieser Funktion eine direkte Starthilfe einleiten, um Ihr Fahrzeug in kürzester Zeit wieder fahrtüchtig zu bekommen.
Página 9
Radmontage: Schraube mit der Hülse von außen durch das Rad stecken. 10mm Beilagscheibe über die Schraube schieben. Schraube mit Rad in das Gehäuse einführen und mit der Zahnscheibe und Mutter arretieren. 10. SichErUngEn Unterbrecherknopf bis zum Einrasten wieder eindrücken. Anmerken: Vor Wiedereinschalten der Sicherung sollte ein Zeitraum von mindestens 2 Minuten eingehalten werden (notwendiger Zeitraum zum Abkühlen).
DireCTions of Use SAFEty WArningS And PrEPArAtion: Caution: Batteries contain abrasive acids and explosive gases can escape. No smoking! No naked flames or sources of sparks may be located nearby. If any part of the body comes into contact with the battery electrolyte, clean the area immediately with plenty of cold water.
WArrAnty tErmS: 1) The warranty covers all manufacturing or material faults. The manufacturer offers a free-of-charge replacement (parts or the entire product) for two years from the date of purchase. Only freight charges are the responsibility of the customer. 2) Warranty claims will only be accepted when accompanied by proof of purchase (invoice or coupon). 3) The warranty does not cover necessary repairs as a result of an accident, improper dismantling, damage due to dropping or shocks, improper use, or connection to a higher mains voltage than specified.
Página 12
DireCTions of Use mAXimUm chArging cUrrEnt (AmPErE rmS) – rEcommEndEd bAttEry cAPAcity type Sl 30 Sl 40 Sl 60 Sl 80 Amp c(Ah) Amp c(Ah) Amp c(Ah) Amp c(Ah) Setting 2,5 <25 <10 <10 <5 <100 <70 <40 <7 <200 <250 <90 <10...
5. digitAl VoltS-AmmEtEr The SL and SLS series feature a digital voltage / current toggle instrument. VolT The built-in voltage/amperage instrument lets you monitor the current charging status of your battery at any time. Toggle between voltage and amperage to see if the battery has reached the desired voltage / charging current. When reaching a voltage of 7.2V (6-Volt battery), 14.4V (12-Volt battery) or 28.8V (24-Volt battery) or whenever the charging current is lower than <...
Página 14
DireCTions of Use After the charging process is completed: • Power the charger off. • Unplug the power cord from the wall outlet. • Disconnect the negative clamp (black cable) of the charger from the negative battery pole. • Disconnect the positive clamp (red cable) of the charger from the positive battery pole. 8. JUmP-StArt SL and SLS series chargers feature a jump-start function. If your vehicle engine does not start, you can use this function to jump-start the engine in order to get back on the road quickly. To jump-start your engine: •...
Página 15
Installing the Wheels: Insert the screw through the wheel. Place the 10mm washer over the screw. Insert the screw with the wheel into the housing and fix it with the star washer and nut. 10. FUSES If the breaker releases upon overload, push the breaker back in until it clicks into place. Note: please wait at least 2 minutes before attempting to reset the breaker (required cooling time).
ManUal Del UsUario AdVErtEnciAS dE SEgUridAd y PrEPArAción: Atención: las baterías contienen ácidos corrosivos y pueden liberar gases explosivos. ¡No fumar! No coloque llamas abiertas ni fuentes que puedan producir chispas cerca del equipo. Si cualquier parte de su cuerpo entra en contacto con el electrolito de la batería, lávela inmediatamente con abundante agua fría.
términoS dE gArAntíA: 1) La garantía se aplica a todos los defectos materiales o de fabricación. El fabricante garantiza una sustitución gratuita de componentes o del producto entero durante los dos años consecutivos a la fecha de compra. Solamente los gastos de envío correrán a cargo del cliente. 2) Las reparaciones o sustituciones bajo garantía solamente se aceptarán presentando el justificante de compra (factura o tique de caja) correspondiente.
ManUal Del UsUario corriEntE mÁXimA dE cArgA (AmPErioS EFicAcES) – cAPAcidAd rEcomEndAdA dE lA bAtEríA tipo Sl 30 Sl 40 Sl 60 Sl 80 Amp c(Ah) Amp c(Ah) Amp c(Ah) Amp c(Ah) Ajuste 2,5 <25 <10 <10 <5 <100 <70 <40 <7 <200...
Página 19
5. mEdidor dE tEnSión/corriEntE Los modelos de las series SL y SLS llevan un instrumento digital para medir la tensión / corriente de carga. VolT El medidor de tensión/corriente incorporado sirve para monitorizar el estado de carga de su batería. Puede alternar entre las indicaciones de tensión y corriente para comprobar si la batería ha alcanzado la tensión o corriente de carga deseadas.
ManUal Del UsUario Una vez finalizado el proceso de carga: • Apague el cargador. • Desconecte el cable de alimentación de la toma eléctrica. • Desconecte la pinza negativa (cable negro) del borne negativo (-) de la batería. • Desconecte la pinza positiva (cable rojo) del borne positivo (+) de la batería. 8. ArrAncAr El VEhícUlo Los cargadores de las series SL y SLS llevan una función de arranque del motor. En caso de que el motor de su vehí- culo no arranque, podrá...
Página 21
Instalar las ruedas: Pase el tornillo desde fuera por la rueda. Coloque la arandela de 10 mm sobre el tornillo. Inserte el tornillo con la rueda en la carcasa y apriételo con la arandela de tipo estrella y la tuerca. 10.
Página 22
insTrUCTions D’UTilisaTion AVErtiSSEmEntS dE SécUrité Et PréPArAtion: Attention: Les batteries contiennent des acides abrasifs et des gaz explosifs peuvent s’en échapper. Ne pas fumer ! Aucune flamme nue ou source d‘étincelles ne doit pas placer à proximité. Si une partie de votre corps entre en contact avec l’électrolyte de la batterie, lavez immédiatement et abondamment la zone à l’eau froide. Si de l’acide pénètre dans vos yeux, rincez-les immédiatement avec une grande quantité...
Página 23
conditionS dE gArAntiE: 1) La garantie couvre tous les défauts de fabrication ou de matériau. Le fabricant garantit le remplacement gratuit (des pièces ou du produit tout entier) pendant deux ans à compter de la date d‘achat. Seuls les frais d’expédition sont à la charge du client. 2) Les demandes d’application de la garantie ne seront acceptées que si elles sont accompagnées d’une preuve d’achat (facture ou ticket de caisse).
Página 25
5. VoltAmPÈrEmÈtrE nUmériQUE Les séries SL et SLS sont dotées d’un dispositif à bascule tension / courant numérique. VolT Le dispositif tension/ampérage intégré vous permet de contrôler à tout moment l’état de charge du courant de votre batterie. Basculez entre la tension et l’ampérage pour savoir si la batterie a atteint la tension / le courant de charge souhaité(e).
Página 26
insTrUCTions D’UTilisaTion Lorsque le processus de charge est terminé : • Mettez le chargeur hors tension. • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. • Déconnectez la pince négative (câble noir) du chargeur du pôle négatif de la batterie. • Déconnectez la pince positive (câble rouge) du chargeur du pôle positif de la batterie. 8. AidE AU démArrAgE Les chargeurs des séries SL et SLS sont dotés de la fonction d’aide au démarrage. Si le moteur de votre véhicule ne démarre pas, vous pouvez utiliser cette fonction pour aider le moteur à...
Página 27
Installation des roues : Insérez la vis intérieure filetée dans la roue. Placez la rondelle de 10 mm sur la vis. Insérez la vis avec la roue dans le boîtier et fixez-la avec la rondelle en étoile et l’écrou. 10. FUSiblES Si le disjoncteur se relâche en cas de surcharge, enfoncez à nouveau le disjoncteur jusqu’à ce qu’il se clipse dans sa position.
isTrUzioni Di fUnzionaMenTo AVVErtimEnti PEr lA SicUrEZZA E PrEPArAZionE: Avvertenza: Le batterie contengono acidi abrasivi e da esse si può verificare fuoriuscita di gas esplosivi. Non fumare! Non posizionare nei pressi del prodotto fiamme libere o dispositivi che producano scintille. Nel caso in cui gli elettroliti contenuti nella batteria entrassero in contatto con una qualsiasi parte del corpo umano, sciacquare immediatamente con abbondante acqua fredda.
tErmini dEllA gArAnZiA: 1) La garanzia copre tutti i malfunzionamenti di fabbrica o relativi ai materiali. Il produttore offre la sostituzione gratuita (di parti o dell’intero prodotto) per due anni dalla data d’acquisto Al cliente spetteranno le sole spese di spedizione. 2) Qualsiasi ricorso alla garanzia verrà...
Página 31
5. VoltAmPEromEtro digitAlE Le serie SL e SLS sono dotate di uno strumento digitale per spostarsi fra tensione e corrente. VolT Tale strumento consente di controllare lo stato di carica della batteria in qualsiasi momento. Spostarsi fra tensione e amperaggio per controllare se la batteria ha raggiunto la tensione/corrente di carica desiderata. Quando si raggiun- ge una tensione di 7,2 V (batteria da 6 V), 14,4 V (batteria da 12 V) o 28,8 V (batteria da 24 V) o quando la corrente di carica è...
Página 32
isTrUzioni Di fUnzionaMenTo Una volta terminato il processo di carica: • Spegnere il caricabatteria • Scollegare la spina dalla presa d’alimentazione di rete. • Scollegare il morsetto negativo (cavo nero) del caricabatteria dal polo negativo della batteria. • Scollegare il morsetto positivo (cavo rosso) del caricabatteria dal polo positivo della batteria. 8. AVVio con i cAVi I dispositivi delle serie SL e SLS sono dotati della funzione di avvio con i cavi. Nel caso in cui il motore del veicolo non partisse, è...
Página 33
Installazione delle ruote: Nel caso in cui l’interruttore scattasseInserire la vite attraverso la ruota. Posizionare la rondella da 10 mm sulla vite. Inserire la vite con la ruota nell’alloggiamento e fissarla con la rondella e il dado a stella. 10. FUSibili Nel caso in cui l’interruttore scattasse per sovraccarico, spingerlo indietro fino a quando non ritorna al posto.
GeBrUiksaanwijzinG VEilighEidSWAArSchUWingEn En VoorbErEiding Let op!: Accu’s bevatten bijtend zuur en er kunnen explosieve gassen ontsnappen. Rook niet in de buurt van een accu! Houd open vuur en andere ontbrandingsbronnen uit de buurt. Als een deel van het lichaam in contact komt met de accuvloeistof reinigt u de plaats onmiddellijk met heel veel koud water.
gArAntiEVoorWAArdEn 1) De garantievoorwaarden dekken alle productie- of materiaalfouten. De fabrikant biedt kosteloze vervanging (van onderdelen of van de lader) gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum. Alleen de verzendkosten zijn voor rekening van de klant. 2) Garantieclaims worden alleen geaccepteerd als het bijbehorende aankoopbewijs is bijgevoegd (factuur of bon). 3) De garantie dekt geen noodzakelijke reparaties die het gevolg zijn van een ongeluk, het uit elkaar halen door een ondeskundige persoon, schade door een val of schok, onvakkundig gebruik of aansluiting op een hogere netspan- ning dan de...
Página 36
Apparaat uit (0) jUMP sTarT • Geen laadtijdbeperking • Laadtijdbeperking • Jumpstart VolT SL serie • Apparaat uit (0) • Positie 1 t/m 4 op stroomkeuzeschakelaar jUMP sTarT • Jumpstart Let op! Zorg er, voordat u elk laadproces start, voor dat de juiste laadspanning voor uw accu is ingesteld. Zet de bedieningsmodusschakelaar op de gewenste positie voordat u het laadproces start. Bij de SL-serie komt de...
Página 37
5. digitAlE VoltmEtEr/AmmEtEr De SL- en SLS-serie zijn voorzien van een omschakelbare digitale spanningsmeter/stroommeter. VolT Op het ingebouwde spanning/stroomsterkte-instrument kunt u de stroomlaadstatus van de accu op elk gewenst moment controleren. Schakel tussen spanning en stroomsterkte om te zien of de accu op de gewenste spanning/ laadstroom is.
Página 38
GeBrUiksaanwijzinG Nadat het laadproces is voltooid: • Schakel de lader uit. • Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. • Haal de negatieve accuklem van de lader (zwarte kabel) los van de negatieve pool van de accu. • Haal de positieve accuklem van de lader (rode kabel) los van de positieve pool van de accu. 8. StArthUlP SL- en SLS-laders zijn voorzien van een jumpstartfunctie. Als de motor van uw auto niet start, kunt u deze functie gebruiken om de motor te laten aanspringen om snel op weg te gaan. De motor laten aanspringen: •...
Página 39
Accuklemmen plaatsen: Steek de schroef met het schroefdraad door het wiel. Plaats de 10-mm ring over de schroef. Steek de schroef met het wiel in de behuizing en draai deze vast met de borgring (getand) en moer. 10. ZEkEringEn Als de stroomonderbreker wordt vrijgegeven bij overbelasting, drukt u de stroomonderbreker weer in totdat deze vastklikt.
Página 40
/ dEclArAtion oF conFormity / dEclArAción dE conFormidAd dEclArAtion dE conFormitE / dichiArAZionE cE di conFormitÀ / conFormitEitSVErklAring Wir, We, El fabricante, Nous, Il sottoscritto, Wij: ABSAAR GmbH Comotorstr. 2, D-66802 Altforweiler erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt...