Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

S-M
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG | WICHTIG
Vor jeder Benutzung unbedingt durchlesen. Anleitung und Ratschläge befolgen.
EN
DIRECTIONS OF USE | IMPORTANT
Read these instructions before using the charger.
MANUAL DEL USUARIO | IMPORTANTE
ES
Lea este manual en su totalidad y siga todas las instrucciones y advertencias antes de la puesta en servicio de
este producto.
FR
INSTRUCTIONS D'UTILISATION | IMPORTANT
Prière de lire absolument les présentes instructions et les conseils avant chaque utilisation de l'appareil.
IT
ISTRUzIONI DI FUNzIONAMENTO | IMPORTANTE
Leggere attentamente le istruzioni e seguire tutti i consigli e gli avvisi prima di utilizzare il prodotto.
NL
GEBRUIkSAANWIjzING | BELANGRIjk
Lees deze handleiding volledig door en volg alle adviezen en waarschuwing op voordat u het product gebruikt.
EINFÜHRUNG
DE
Diese Bedienungsanleitung deckt alle Ladegeräte mit ihren typischen Funktionen und allgemeinen Merkmalen
ab. Ihr Modell kann in den technischen Daten (Ah, A, V usw.) abweichen, seine Grundfunktionen und Eigenschaf-
ten sind jedoch dieselben. Lesen Sie sich bei Bedarf den betreffenden Abschnitt zur Beschreibung bestimmter
Funktionen wie z.B. den A/M- oder N/E-Wahlschalter usw. durch. Genaue Angaben zur Ladespannung und dem
Ladestrom, der maximalen Batteriekapazität usw. finden Sie auf der Verpackung sowie auf dem am Produkt
angebrachten Typenschild.
INTRODUCTION
EN
This user manual is designed to cover all of Absaar range of chargers and their typical functions. Your charger
may vary in the values (Ah, A, V, etc) but the basic features and functions are the same. Please read the
appropriate section for an explanation of a particular function like the A/M or N/E switch etc. The exact details
about the charging voltage and current, and maximum battery capacity can be found on the packaging and on
the products rating label.
INTRODUCCIÓN
ES
Este Manual del usuario describe todos los cargadores de Absaar y sus funciones en general. Es posible que los
parámetros (Ah, A, V etc.) de su cargador en concreto difieran, pero sus características generales y funciones
son las mismas. Léase la sección correspondiente para obtener una explicación sobre una función concreta,
como el conmutador A/M o N/E, etc. Podrá encontrar los datos exactos en cuanto tensión y corriente de carga
así como la capacidad máxima de batería en el embalaje o en la placa técnica del producto.
INTRODUCTION
FR
Ce manuel d'utilisation couvre toute la gamme de chargeurs Absaar ainsi que leurs fonctions spécifiques. Les
valeurs (capacité, ampérage, tension, etc.) de votre chargeur peuvent varier mais les caractéristiques et fonc-
tions de bases sont identiques. Veuillez lire la section appropriée pour obtenir des explications à propos d'une
fonction particulière telle que le commutateur A/M ou N/E, etc. Les détails exacts de la tension et du courant de
charge ainsi que la capacité maximale de la batterie sont indiquées sur l'emballage et l'étiquette de caractéris-
tiques du produit.
INTRODUzIONE
IT
Questo manuale per l'utente copre l'intera gamma Absaar di caricatori e le loro funzioni tipiche. Il singolo
modello di caricabatteria può differire nei valori (Ah, A, V, ecc.), ma le funzioni e le caratteristiche di base sono
uguali. Per le spiegazioni di funzioni particolari, come l'interruttore A/M o N/E, consultare il capitolo relativo.
Dettagli quali la tensione e la corrente di carica e la capacità massima della batteria si trovano sulla confezione
e sull'etichetta della classe di prodotto.
INTRODUCTIE
NL
In deze gebruikershandleiding komt de hele reeks Absaar-laders en de gebruikelijke functies hiervan aan de
orde. Uw lader kan andere waarden (Ah, A, V, enz.) hebben, maar de basisfuncties zijn gelijk. Lees het betreffen-
de gedeelte voor een uitleg over een bijzondere functie als de A/M- of N/E-schakelaar. De exacte details over de
laadspanning en -stroom, en de maximale accucapaciteit vindt u op de verpakking en op het typeplaatje van het
product.
BATTERY CHARGER MANUAL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Absaar S-M

  • Página 1 INTRODUCTION This user manual is designed to cover all of Absaar range of chargers and their typical functions. Your charger may vary in the values (Ah, A, V, etc) but the basic features and functions are the same. Please read the appropriate section for an explanation of a particular function like the A/M or N/E switch etc.
  • Página 2 Erklärung der Warnhinweise: Explanation of Symbols: Explicación de advertencias: Explication des Avertissements: Spiegazione degli avvisi: Toelichting op de waarschuwingen: Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme lesen. Before charging, read the instructions. Léase las instrucciones antes de cargar una batería. Lisez les instructions avant de charger. Leggere le istruzioni prima di effettuare la ricarica.
  • Página 3 Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz bevor Sie die Klemmen mit der Batte- rie verbinden oder lösen. Disconnect the supply before making or breaking the connections to the battery. Desconecte el dispositivo de la red eléctrica antes de conectar o desconectar la batería.
  • Página 4: Garantiebedingungen

    BEDIENUNGSANLEITUNG ANMERkUNGEN UND VORBEREITUNGEN: Achtung: Batterien enthalten ätzende Säuren und können explosive Gase freisetzen. Nicht rauchen! Kein offenes Feuer oder andere funkenbildende Quellen dürfen sich in der Nähe befinden. Bei Kontakt mit der Batteriesäure sollte die Kontaktfläche sofort mit viel kaltem, klaren Wasser abgespült werden. Bei Säurekontakt mit den Augen unverzüglich mit reichlich Wasser ausspülen und sofort einen Arzt aufsuchen.
  • Página 5 VERPACkUNGSBESCHREIBUNG: Warnhinweise Montage der Batterieklemmen Stromwahlschalter Spannungswahlschalter Art der Ladung Ladbare Spannung Maximaler Ladestrom Maximale ladbare Kapazität Verwendungsbereich Sicherung...
  • Página 6 BEDIENUNGSANLEITUNG Die nun folgenden Inhalte sind nicht auf Ihr Gerät spezifiziert. Sie dienen dem allgemeinen Verständnis aller Absaar Consumer und Professional Geräte. Erst durch Abgleich der zugehörigen Verpackung Ihres Gerätes wird der Gebrauch des Gerätes erläutert. Bitte vergewissern Sie sich unbedingt vor jedem Ladevorgang, dass alle Schalterpositionen Ihres Lade- gerätes passend zu den Batteriespezifikationen der zu ladenden Batterie eingestellt sind.
  • Página 7 STROMWAHLSCHALTER Wenn kein Stromwahlschalter vorhanden ist: Das Ladegerät ermittelt automatisch die von der Batterie benötigte Stromstärke. A/M Schalter ( Auto / Motorrad ): Typenabhängig erfolgt die Ausstattung des Batterieladegerätes mit einem Funktionsschalter AUTO – MOTORRAD. In der Schalterstellung Motorrad erfolgt eine Absenkung des Ladestromes zur Ladung von Batterien mit einer Kapazität von 5 –...
  • Página 8: Batterie Laden

    BEDIENUNGSANLEITUNG LADESTROMANzEIGE FÜR STANDARDLADEGERÄTE LED Anzeige: Linke LED leuchtet rot: Die Klemmen des Ladegerätes sind polrichtig angeschlossen ( + , - ) Der Ladevorgang beginnt mit dem Verbinden an das Stromnetz. Die LED 1 leuchtet während des gesamten Ladevorgangs. Mittlere LED leuchtet gelb: Der Ladevorgang hat begonnen.
  • Página 9 Spannungsspitzen zu eliminieren. • Die Dauer der Starthilfe ist geräteseitig automatisch auf 1-10 Sekunden eingestellt. Ein Sicherungsautomat löst nach Beendigung des Starthilfevorgangs aus. Um einen weiteren Starhilfevorgang einzuleiten, warten Sie bitte 5 Min. und drücken Sie den Sicherungsautomaten. MADE IN GERMANY www.absaar.com...
  • Página 10 DIRECTIONS OF USE SAFETy WARNINGS AND PREPARATION: Caution: Batteries contain abrasive acids and explosive gases can escape. No smoking! No naked flames or sources of sparks may be located nearby. If any part of the body comes into contact with the battery electrolyte, clean the area immediately with plenty of cold water.
  • Página 11: Package Contents

    PACkAGE CONTENTS: Safety Notices Installing the battery clamps Current selector switch Voltage selector switch Charging type Max. battery charging level Max. charging current Max. battery charging voltage Applications Fuse...
  • Página 12 DIRECTIONS OF USE The following contents are not specific to your device. They apply to all Absaar Consumer and Professi- onal devices for a general-purpose description and understanding. Details of how to use your device are provided on the device packaging.
  • Página 13 CURRENT SELECTOR SWITCH If your charger does not have a current selector switch: The charger will detect the required battery charging current automatically. A/M Switch ( Automobile / Motorbike ): Depending on the battery charger type it may feature an AUTOMOBILE – MOTORBIKE switch. The Motorbike position will supply a lower charging current to charge batteries with a capacity between 5 and 15 Ah.
  • Página 14 DIRECTIONS OF USE CHARGING CURRENT INDICATOR FOR STANDARD CHARGERS LED Display: Left LED lights up red: The battery charger clamps have been connected with the correct polarity (+, -). The charging process will start as soon as the charger is connected to the mains. LED 1 will light up during the entire charging process.
  • Página 15: Replacing The Fuse

    • Jump-start duration is set automatically to 1 to 10 seconds. After completing the jump-start process a circuit-breaker cuts out automatically. To perform another jump start, wait for 5 minutes and reset the circuit-breaker. MADE IN GERMANY www.absaar.com...
  • Página 16: Advertencias De Seguridad Y Preparación

    MANUAL DEL USUARIO ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD y PREPARACIÓN: Atención: las baterías contienen ácidos corrosivos y pueden liberar gases explosivos. ¡No fumar! No coloque llamas abiertas ni fuentes que puedan producir chispas cerca del equipo. Si cualquier parte de su cuerpo entra en contacto con el electrolito de la batería, lávela inmediatamente con abundante agua fría.
  • Página 17: Contenido Del Paquete

    CONTENIDO DEL PAqUETE: Advertencias de seguridad Instalar las pinzas de la batería Selector de intensidad de corriente Selector de tensión de carga Tipo de carga de carga Nivel de carga máximo Corriente máxima de carga Tensión máxima de carga Aplicaciones Fusible...
  • Página 18: Aplicaciones

    Los contenidos siguientes no son específicos para su modelo. Más bien son aplicables a todos los productos de consumo y profesionales de Absaar y se ofrecen como descripción genérica para una comprensión inicial. Los detalles de utilización de su dispositivo en concreto se encuentran en el embalaje del dispositivo.
  • Página 19: Selector De Intensidad De Corriente De Carga

    SELECTOR DE INTENSIDAD DE CORRIENTE DE CARGA Si su cargador no posee ningún selector de corriente de carga: El cargador detectará automáticamente la corriente de carga que la batería requiere. Selector A/M ( Automóvil / Moto ): Según el modelo de cargador, es posible que lleve un selector AUTOMÓVIL – MOTO. En la posición “Moto”...
  • Página 20: Indicación De Corriente De Carga En Cargadores Automáticos

    MANUAL DEL USUARIO INDICADOR DE CORRIENTE DE CARGA EN CARGADORES ESTÁNDAR Indicadores LED: LED izquierdo iluminado de color rojo: Las pinzas del cargador de batería han sido conectadas a la batería con la polaridad (+/-) adecu- ada. El proceso de carga se iniciará tan pronto como conecte el cargador a la red eléctrica. El indicador LED 1 permanece iluminado durante todo el proceso de carga.
  • Página 21: Sustituir El Fusible

    • La duración del arranque respaldado viene ajustada automáticamente entre 1 y 10 segundos. Después del proceso de arranque, un breaker térmico abre el circuito automáticamente. Para efectuar un nuevo intento de arranque, espere unos 5 minutos y resetee el breaker térmico. MADE IN GERMANY www.absaar.com...
  • Página 22: Instruction De Sécuritè

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENTS DE SéCURITé ET PRéPARATION: Attention: Les batteries contiennent des acides abrasifs et des gaz explosifs peuvent s’en échapper. Ne pas fumer ! Aucune flamme nue ou source d‘étincelles ne doit pas placer à proximité. Si une partie de votre corps entre en contact avec l’électrolyte de la batterie, lavez immédiatement et abondamment la zone à...
  • Página 23: Contenu De L'emballage

    CONTENU DE L’EMBALLAGE : Instructions de sécurité Installation des pinces de la batterie Commutateur de sélection de Commutateur de sélection de courant Type de charge tension Tension de charge de batterie maxi Courant de charge maxi Niveau de charge de batterie maxi Applications Fusible...
  • Página 24 Les informations qui vont suivre ne sont pas spécifiques à votre appareil. Elles s’appliquent à tous les appareils pour particuliers et professionnels d’Absaar et ont pour objectif une description et une com- préhension générales des produits. Vous ne pourrez utiliser l’appareil parfaitement qu’après avoir suivi les indications supplémentaires se trouvant sur son emballage.
  • Página 25 COMMUTATEUR DE SELECTION DE COURANT Si votre chargeur ne possède pas de commutateur de sélection de courant : Le chargeur détectera automatiquement le courant de charge adapté à la batterie. Commutateur A/M ( Auto / Moto ): Selon le type de chargeur de batterie, il se peut qu’il y existe un commutateur AUTO – MOTO. La position Moto fournira un courant de charge inférieur permettant des batteries dont la capacité...
  • Página 26: Test De La Batterie

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION INDICATEUR DE COURANT DE CHARGE POUR CHARGEURS STANDARDS Affichage à DEL: Le voyant DEL de gauche s’allume en rouge: Les pinces du chargeur de batterie n’ont pas été connectées en respectant la bonne polarité (+ / Le processus de charge commencera dès que le chargeur sera branché sur le secteur. Le voyant DEL 1 reste allumé...
  • Página 27: Remplacement Du Fusible

    • La durée du démarrage aux câbles est définie automatiquement à 1 à 10 secondes. Une fois le démarrage aux câbles terminé, un disjoncteur coupera automatiquement le circuit. Pour effectuer un autre démarrage aux câbles, attendez 5 minutes et réinitialisez le disjoncteur. MADE IN GERMANY www.absaar.com...
  • Página 28: Istruzioni Di Funzionamento

    ISTRUzIONI DI FUNzIONAMENTO AVVERTIMENTI PER LA SICUREzzA E PREPARAzIONE: Avvertenza: Le batterie contengono acidi abrasivi e da esse si può verificare fuoriuscita di gas esplosivi. Non fumare! Non posizionare nei pressi del prodotto fiamme libere o dispositivi che producano scintille. Nel caso in cui gli elettroliti contenuti nella batteria entrassero in contatto con una qualsiasi parte del corpo umano, sciacquare immediatamente con abbondante acqua fredda.
  • Página 29: Contenuto Della Confezione

    CONTENUTO DELLA CONFEzIONE: Avvisi di sicurezza Installazione dei morsetti della batteria Interruttore di selezione della Interruttore di selezione della corrente Tipo di carica tensione Tensione massima di carica della batteria Corrente massima di carica Livello massimo di carica della batteria Applicazioni Fusibile...
  • Página 30 I contenuti seguenti non sono riferiti a uno specifico modello. Bensì si applicano a tutti i dispositivi Absaar di tipo Consumer o Professional e sono finalizzati a una descrizione e una conoscenza generale. Il dispositivo funzionerà correttamente solo se verranno seguite tutte le successive indicazioni presenti sull’imballaggio dell’apparecchio.
  • Página 31 INTERRUTTORE DI SELEzIONE DELLA CORRENTE Nel caso in cui il caricabatteria non fosse dotato di un interruttore di selezione della corrente: Il caricabatteria rileverà automaticamente la corrente di carica richiesta dalla batteria. Interruttore A/M ( Auto/Moto ): A seconda del modello, il caricabatteria può essere dotato di un interruttore AUTO – MOTO. La posizione MOTO eroga una corrente di carica inferiore, per caricare batterie con una capacità...
  • Página 32: Caricare La Batteria

    ISTRUzIONI DI FUNzIONAMENTO INDICATORE DI CORRENTE DI CARICA DEI CARICABATTERIA STANDARD Indicatore LED: Il LED sinistro si illumina rosso: I morsetti del caricabatteria sono stati collegati con la polarità corretta (+ e -). Il processo di carica si avvierà non appena il caricabatteria verrà collegato alla corrente. Il LED 1 rimarrà...
  • Página 33: Sostituzione Del Fusibile

    • La durata dell’avvio con i cavi è impostata automaticamente su 1-10 sec. Una volta completato questo processo, un interruttore lo interromperà automaticamente. Per eseguire un altro avvio con i cavi, attendere 5 min e riazzerare l’interruttore. MADE IN GERMANY www.absaar.com...
  • Página 34: Veiligheidswaarschuwingen En Voorbereiding

    GEBRUIkSAANwIjzING VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN VOORBEREIDING Let op!: Accu’s bevatten bijtend zuur en er kunnen explosieve gassen ontsnappen. Rook niet in de buurt van een accu! Houd open vuur en andere ontbrandingsbronnen uit de buurt. Als een deel van het lichaam in contact komt met de accuvloeistof reinigt u de plaats onmiddellijk met heel veel koud water.
  • Página 35: Inhoud Van De Verpakking

    INHOUD VAN DE VERPAkkING: Veiligheidsinformatie Accuklemmen plaatsen Stroomkeuzeschakelaar Laadtype Spanningskeuzeschakelaar Max. acculaadniveau Max. laadstroom Max. acculaadspanning Toepassingen Zekering...
  • Página 36 De volgende inhoud is niet specifiek van toepassing op uw apparaat. Deze gelden voor alle consumen- ten- en zakelijke apparatuur van Absaar als algemene beschrijving en begrip. Exacte bediening is alleen mogelijk na het volgen van de verdere aanwijzingen die worden gegeven op de verpakking van het apparaat.
  • Página 37 STROOMkEUzESCHAkELAAR Uw lader heeft geen stroomkeuzeschakelaar: De lader detecteert de benodigde acculaadstroom automatisch. A/M-schakelaar ( auto/motor ): Afhankelijk van het type acculader bevat deze wellicht een schakelaar AUTOMOBILE – MOTOR- BIKE (AUTO/MOTOR). In de motorstand levert deze een lagere laadstroom om accu‘s met een capaciteit van 5 tot 15 Ah op te laden.
  • Página 38: Led-Display

    GEBRUIkSAANwIjzING LAADSTROOMINDICATOR VOOR STANDAARDLADERS Led-display: Linker led brandt rood: De acculaderklemmen zijn aangesloten met de juiste polariteit (+, -). Het laadproces begint zodra de lader is aangesloten op het lichtnet. Led 1 brandt tijdens het gehele laadproces. Middelste led brandt geel: Het laadproces is begonnen.
  • Página 39: De Zekering Vervangen

    • De duur van een jumpstart wordt automatisch ingesteld op 1 tot 10 seconden. Na het voltooien van het jumpstartproces wordt dit automatisch afgebroken. Wacht 5 minuten als u nog een jumpstart wilt uitvoeren en reset de stroomonderbreker. MADE IN GERMANY www.absaar.com...
  • Página 40 / DECLARATION OF CONFORMITy / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARATION DE CONFORMITE / DICHIARAzIONE CE DI CONFORMITÀ / CONFORMITEITSVERkLARING Wir, We, El fabricante, Nous, Il sottoscritto, Wij: ABSAAR GmbH Comotorstr. 2, D-66802 Altforweiler erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt...

Tabla de contenido