Descargar Imprimir esta página
Lamborghini Caloreclima iXinox 24 C Instrucciones De Uso, Instalación Y Mantenimiento
Lamborghini Caloreclima iXinox 24 C Instrucciones De Uso, Instalación Y Mantenimiento

Lamborghini Caloreclima iXinox 24 C Instrucciones De Uso, Instalación Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para iXinox 24 C:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

iXinox 24 C
ISTRUZIONE PER L'USO L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
IT
INSTRUCCIONES DE USO, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
ES
R

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lamborghini Caloreclima iXinox 24 C

  • Página 1 24 C ISTRUZIONE PER L’USO L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE USO, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO...
  • Página 2 24 C • Leggere attentamente le avvertenze contenute in mancato rispetto di quanto sopra può compromet- questo libretto di istruzioni in quanto forniscono im- tere la sicurezza dell’apparecchio. portanti indicazioni riguardanti la sicurezza di in- • Per garantire il buon funzionamento dell’apparec- stallazione, l’uso e la manutenzione.
  • Página 3 24 C 1 Istruzioni d’uso ........................4 1.1 Presentazione ............................4 1.2 Pannello comandi........................... 4 1.3 Collegamento alla rete elettrica, accensione e spegnimento ..............5 1.4 Regolazioni............................. 6 2 Installazione ........................... 10 2.1 Disposizioni generali ..........................10 2.2 Luogo d’installazione ..........................10 2.3 Collegamenti idraulici ...........................
  • Página 4 1.1 Presentazione Gentile cliente, iXinox 24 C è un generatore termico con scambiatore in acciaio inossidabile con produzione sanitaria integrata, pre- miscelato a condensazione ad alto rendimento e basse emissioni, funzionante a gas naturale o GPL e dotato di si- stema di controllo a microprocessore.
  • Página 5 24 C Comfort La richiesta Comfort (ripristino della temperatura interna della caldaia), è indicata dal lampeggio del simbolo Comfort. Il display (part. 12 - fig. 1) visualizza l’attuale temperatura dell’acqua contenuta in caldaia. Anomalia In caso di anomalia (vedi cap. 3.4 "Risoluzione dei problemi") il display visualizza il codice di guasto (part. 12 - fig. 1) e durante i tempi di attesa di sicurezza le scritte “d3”...
  • Página 6 24 C Quando la caldaia viene spenta, la scheda elettronica è ancora alimentata elettricamente. È disabilitato il funzionamento sanitario e riscaldamento. Rimane atti- vo il sistema antigelo. Per riaccendere la caldaia, pre- mere nuovamente il tasto inverno/estate/off (part. 7 - fig.
  • Página 7 24 C Regolazione temperatura sanitario Agire sui tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per variare la temperatura da un minimo di 40°C ad un massimo di 55°C. Con bassi prelievi e/o con tem- peratura di ingresso acqua sa-...
  • Página 8 24 C Premendo nuovamente il tasto reset (part. 6 - fig. 1) per 5 secondi si esce dal menù “Temperatura Scorrevole”. Se la temperatura ambiente risulta inferiore al valore desiderato si consiglia di impostare una curva di ordine superiore e viceversa.
  • Página 9 24 C Regolazione pressione idraulica impianto La pressione di caricamento ad impianto freddo, letta ne letta sul manometro. In caso di pressione inferiore sull’idrometro caldaia (part. 2 - fig. 16), deve essere di a 0,8 bar si consiglia di ripristinarla.
  • Página 10 24 C 2. Installazione 2.1 Disposizioni generali L'INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLTANTO DA PERSONALE SPECIALIZZATO E DI SICURA QUALIFICAZIONE, OTTEMPERANDO A TUTTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE NEL PRESENTE MA- NUALE TECNICO, ALLE DISPOSIZIONI DI LEGGE VIGENTI, ALLE PRESCRIZIONI DELLE NORME NAZIONALI E LOCALI E SECONDO LE REGOLE DELLA BUONA TECNICA.
  • Página 11 Caratteristiche dell’acqua impianto Le caldaie iXinox 24 C sono idonee all'installazione in sistemi di riscaldamento con ingresso di ossigeno non significativo (rif. sistemi "caso I" norma EN14868). In sistemi con immissione di ossigeno continua (ad es. impianti a pavimento senza tubi antidiffusione o a vaso aperto), oppure intermittente (inferiore del 20% del con- tenuto d’acqua dell’impianto) deve essere previsto un separatore fisico (es.
  • Página 12 24 C I condizionanti chimici devono assicurare una completa deossigenazione dell’ac- qua, devono contenere specifici protettivi per i metalli gialli (rame e sue leghe), anti incrostanti per il calcare, stabilizzatori di PH neutro e, negli impianti a bassa tem- peratura biocidi specifici per l’uso in impianti di riscaldamento.
  • Página 13 24 C 2.4 Collegamento gas Prima di effettuare l’allacciamento, verificare che l’apparecchio sia predispo- sto per il funzionamento con il tipo di combustibile disponibile. L’allacciamento gas deve essere effettuato all’attacco relativo (vedi fig. 57) in conformità alla normativa in vigore, con tubo metallico rigido oppure con tubo flessibile a parete continua in acciaio inox, interponendo un rubinetto gas tra impianto e caldaia.
  • Página 14 24 C Accesso alla morsettiera elettrica e al fusibile Dopo aver tolto il pannello frontale ( *** 'Apertura del pannello frontale' on page 32 ***) è possibile accedere alla mor- settiera (M) e al fusibile (F) seguendo le indicazioni descritte di seguito (fig. 19 e fig. 20). I morsetti indicati nella fig. 20 devono essere a contatti puliti (non 230V).
  • Página 15 24 C Configurazione Interruttore ON/OFF (A fig. 20) Tabella 3 - Settaggi interruttore A Configurazione DHW Parametro b06 b06=0 Se il contatto è aperto disabilita il sanitario, se è chiuso lo riabilita. Se il contatto è aperto disabilita il riscaldamento e visualizza F50. Se il contatto è chiuso abi- b06=1 lita il riscaldamento.
  • Página 16 24 C Collegamento con tubi coassiali fig. 21 - Esempi di collegamento con tubi coassiali ( = Aria / = Fumi) Per il collegamento coassiale montare sull'apparecchio uno dei seguenti accessori di partenza. Per le quote di foratura a muro riferirsi alla figura in copertina.
  • Página 17 24 C Collegamento con tubi separati fig. 23 - Esempi di collegamento con tubi separati ( = Aria / = Fumi) Tabella 5 - Tipologia Tipo Descrizione Aspirazione e scarico orizzontale a parete. I terminali di ingresso/uscita devono essere o concentrici o abbastanza vicini da essere sottoposti a condizioni di vento simili (entro 50 cm) Aspirazione e scarico verticale a tetto.
  • Página 18 24 C Tabella 7 - Accessori Perdite in m Aspirazione Scarico fumi aria Verticale Orizzontale TUBO 1 m M/F 1KWMA83W CURVA 45° M/F 1KWMA65W 90° M/F 1KWMA01W TRONCHETTO con presa test 1KWMA70W Ø 80 TERMINALE aria a parete 1KWMA85A...
  • Página 19 24 C Utilizzo del tubo flessibile Ø50 e Ø60 (solo per intubamento) Nel grafico sono compresi gli accessori di partenza cod. 041087X0 per il Ø50 e cod. 041050X0 per il Ø60. Si possono utilizzare al massimo, 4 metri di camino Ø80 mm tra la caldaia e il passaggio al diametro ridotto (Ø50 o Ø60), e al massimo 4 metri di camino Ø80 mm sull’aspirazione (con la massima lunghezza dei camini da Ø50 e Ø60).
  • Página 20 24 C Collegamento a canne fumarie collettive fig. 27 - Esempi di collegamento a canne fumarie ( = Aria / = Fumi) fig. 28 - Esempi di collegamento sistema C10 e C11 ( = Aria / = Fumi) cod. 3541N452 - Rev. 03 - 06/2019...
  • Página 21 Scarico ad un terminale verticale e aspirazione da canna fumaria esistente. Se si intende collegare la caldaia iXinox 24 C ad una canna fumaria collettiva o ad un camino singolo a tiraggio natu- rale, canna fumaria o camino devono essere espressamente progettati da personale tecnico professionalmente quali- ficato in conformità...
  • Página 22 24 C 3. Servizio e manutenzione TUTTE LE REGOLAZIONI DESCRITTE IN QUESTO CAPITOLO POSSONO ES- SERE EFFETTUATE SOLAMENTE DA PERSONALE QUALIFICATO. 3.1 Regolazioni Trasformazione gas di alimentazione L'apparecchio può funzionare con alimentazione a gas della II famiglia oppure dell III ed è...
  • Página 23 24 C Tabella 9 - Posizione THROTTLE e impostazione parametro Famiglia gas Tipo di Gas Posizione Throttle Settaggio Parametro G20 - G25 - G27 - G25.1 - G25.3 G230 G30 - G31 fig. 31 fig. 30 Verifica dei valori di combustione ACCERTARSI CHE IL MANTELLO FRONTALE SIA CHIUSO ED I CONDOTTI DI ASPIRAZIONE/ SCARICO FUMI COMPLETAMENTE ASSEMBLATI.
  • Página 24 24 C Calibrazione 100% IMPORTANTE: DURANTE LA PROCEDURA DI TARATURA AUTOMATICA E LA VERIFICA DEL VALORE DEL È NECESSARIO CHE LA CALDAIA ABBIA IL MANTELLO FRONTALE CHIUSO ED I CONDOTTI DI ASPIRA- ZIONE/SCARICO FUMI COMPLETAMENTE ASSEMBLATI. Calibrazione 100% manuale Procedura per effettuare la calibrazione.
  • Página 25 24 C Attivazione modalità TEST Effettuare una richiesta riscaldamento oppure sanitario. Premere contemporaneamente i tasti riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) per 5 secondi per attivare la modalità TEST. La caldaia si accende al massimo della potenza di riscaldamento impostata come al paragrafo successivo.
  • Página 26 24 C Menù service L’ACCESSO AL MENÙ SERVICE E LA MODIFICA DEI PARAMETRI PUÒ ESSERE EFFETTUATA SOLO DA PER- SONALE QUALIFICATO. L’acceso al Menù Service della scheda avviene premendo il tasto Reset per 10 secondi. Il display visualizzerà: “100” ed il testo “co” lampeggiante.
  • Página 27 24 C Indice Descrizione Range Default 0=Standard Selezione materiale camino 1=PVC 2=CPVC Temperatura massima camino PVC 60-110°C 88°C Temperatura massima camino CPVC 60-110°C 93°C Temperatura massima spegnimento camino Standard 60-110°C 100°C Temperatura massima spegnimento camino PVC 60-110°C 93°C Temperatura massima spegnimento camino CPVC 60-110°C...
  • Página 28 24 C “Sc” - Menù Parametri Controllo Combustione L’ACCESSO AL MENÙ “Sc” E LA MODIFICA DEI RELATIVI PARAMETRI PUÒ ESSERE EFFETTUATA SOLO DA PERSONALE QUALIFICATO. Premendo i tasti Riscaldamento sarà possibile scorrere la lista dei parametri, rispettivamente in ordine crescente o de- crescente.
  • Página 29 24 C Procedura per la modifica del parametro SC12: • Portare la caldaia in modalità riscaldamento o sanitario e premere il reset (rif. 6 fig. 1) per 10 secondi. • Il display visualizza 100 ed il testo ”Co” lampeggiante; premere il tasto “riscaldamento +”, (rif. 4 fig. 1) fino ad im- postare e visualizzare 120.
  • Página 30 24 C “In” - Menù Informazioni Sono disponibili 12 informazioni. Premendo i tasti Riscaldamento sarà possibile scorrere la lista delle informazioni, rispettivamente in ordine crescente o decrescente. Per visualizzarne il valore basterà premere i tasti Sanitario. Indice Descrizione Range Sensore NTC Riscaldamento (°C)
  • Página 31 24 C 3.2 Messa in servizio Prima di accendere la caldaia • Verificare la tenuta dell’impianto gas. • Verifica la corretta precarica del vaso espansione. • Riempire l’impianto idraulico ed assicurare un completo sfiato dell’aria contenuta nella caldaia e nell’impianto.
  • Página 32 24 C 3.3 Manutenzione AVVERTENZE TUTTE LE OPERAZIONE DI MANUTENZIONE E SOSTITUZIONE DEVONO ES- SERE EFFETTUATE DA PERSONALE SPECIALIZZATO E DI SICURA QUALI- FICAZIONE. Prima di effettuare qualsiasi operazione all’interno della caldaia, disinserire l’alimentazione elettrica e chiudere il rubinetto gas a monte. In caso contra- rio può...
  • Página 33 24 C Controllo periodico Per mantenere nel tempo il corretto funzionamento dell’apparecchio, è necessario far eseguire da personale qualificato un controllo annuale che preveda le seguenti verifiche: • I dispositivi di comando e di sicurezza (valvola gas, flussometro, termostati, ecc.) devono funzionare correttamente.
  • Página 34 24 C Scambiatore a piastre Prima di iniziare con le istruzioni seguenti, si consiglia di organizzarsi con delle protezioni al fine di proteggere l’ambiente interno e la scatola elettrica della caldaia da eventuali fuoriuscite accidentali di acqua. fig. 37 - Sostituzione/manutenzione scambiatore a piastre •...
  • Página 35 24 C Sostituzione scambiatore principale Prima di iniziare con le istruzioni seguenti, si consiglia di organizzarsi con delle protezioni al fine di proteggere l’ambiente interno e la scatola elettrica della caldaia da eventuali fuoriuscite accidentali di acqua. fig. 41 - Scambiatore principale •...
  • Página 36 24 C Smontaggio bruciatore e pulizia scambiatore 3.5 mm fig. 42 • Togliere l’alimentazione elettrica e chiudere il rubinetto del gas a monte della valvola. • Svitare le 5 viti che fissano il coperchio dello scambiatore. • Svitare le 3 viti che fissano il bruciatore.
  • Página 37 24 C Sostituzione isolante scambiatore • Togliere l’alimentazione elettrica e chiudere il rubinetto del gas a monte della valvola. • Togliere il coperchio dello scambiatore e il bruciatore (vedi fig. 42). • Sfilare l’elettrodo “1”. • Ruotare il disco isolante “2” e rimuoverlo.
  • Página 38 24 C Sostituzione scheda elettronica fig. 44 • Togliere l’alimentazione elettrica e chiudere il rubinetto del gas a monte della valvola. • Dopo avere ruotato il cruscotto sollevare il coperchio agendo sulle alette “2”. • Togliere tutti i connettori elettrici •...
  • Página 39 24 C Rimozione della Valvola deviatrice Prima di iniziare con le istruzioni seguenti, si consiglia di organizzarsi con delle protezioni al fine di proteggere l’ambiente interno e la scatola elettrica della caldaia da eventuali fuoriuscite accidentali di acqua. fig. 46 •...
  • Página 40 24 C Pulizia o sostituzione del flussometro Prima di iniziare con le istruzioni seguenti, si consiglia di organizzarsi con delle protezioni al fine di proteggere l’ambiente interno e la scatola elettrica della caldaia da eventuali fuoriuscite accidentali di acqua.
  • Página 41 24 C Pulizia filtro ingresso acqua • Togliere l’alimentazione elettrica e chiudere il rubinetto del gas a monte della valvola. • Isolare la caldaia agendo sulle valvole di intercettazione dell’ingresso sanitario e dell’impianto. • Pulire il filtro ingresso acqua.
  • Página 42 24 C Tabella anomalie Tabella 10 - Lista anomalie Codice anomalia Anomalia Possibile causa Soluzione Controllare che l’afflusso di gas alla caldaia sia rego- Mancanza di gas lare e che siastata eliminata l’aria dalle tubazioni Controllare il cablaggio dell’elettrodo e che lo stesso...
  • Página 43 24 C Codice anomalia Anomalia Possibile causa Soluzione Sonda danneggiata o corto circuito Verificare il cablaggio o sostituire il sensore cablaggio Anomalia sonda esterna Sonda scollegata dopo aver attivato Ricollegare la sonda esterna o disabilitare la tempera- la temperatura scorrevole...
  • Página 44 24 C 4. Caratteristiche e dati tecnici 4.1 Dimensioni e attacchi fig. 54 - Vista frontale fig. 55 - Vista laterale fig. 57 - Vista dal basso fig. 56 - Vista dall’alto Entrata gas - Ø 3/4” Uscita acqua sanitario - Ø 1/2”...
  • Página 45 24 C Dima metallica (cod. 046049X0) e forature a muro Ø3/4” Ø1/2” Ø1/2” Ø1/2” Ø3/4” Ø3/4” Ø1/2” Ø1/2” Ø1/2” Ø3/4” fig. 58 fig. 59 cod. 3541N452 - Rev. 03 - 06/2019...
  • Página 46 24 C 4.2 Vista generale Valvola di sicurezza Ventilatore Circolatore riscaldamento Sensore temperatura riscaldamento Sfiato aria automatico Sonda temperatura sanitario Valvola gas Vaso di espansione Elettrodo d’accensione/Ionizzazione Valvola deviatrice Pressostato acqua Flussometro Idrometro Sensore di ritorno Sensore temperatura fumi...
  • Página 47 24 C 4.4 Tabella dati tecnici Tabella 11 - Tabella dati tecnici Dato Unità iXinox 24 C CODICI IDENTIFICATIVI DEI PRODOTTI 0T3B2BWD PAESI DI DESTINAZIONE IT - ES - RU CATEGORIA GAS II2HM3+ (IT) - II2H3+ (ES) - II2H3B/P 2H (RU)
  • Página 48 24 C cod. 3541N452 - Rev. 03 - 06/2019...
  • Página 49 24 C 4.5 Diagrammi Prevalenza residua disponibile all’impianto iXinox 24 C Q (m3/h) fig. 62 - Prevalenza residua disponibile all’impianto 4.6 Schema elettrico Ventilatore Circolatore riscaldamento Sensore temperatura riscaldamento Sonda temperatura sanitario Valvola gas Termostato ambiente (non fornito) Elettrodo d’accensione/Ionizzazione...
  • Página 50 24 C X08-10 X08-11 GROUND X01-1 X01-1 X01-2 X01-2 X04-3 X07-1 X07-2 X04-5 X04-7 X04-6 X08-14 X08-12 X08-13 X08-8 X08-9 X05-1 X05-2 X05-3 X05-4 X01-4 X01-7 X01-6 terminal block X01-5 X01-3 FUSE X08-6 X08-7 X08-4 X08-5 X08-1 X08-2 fig. 63 - Schema elettrico Attenzione: Prima di collegare il termostato ambiente o il cronocomando remoto, togliere il ponticello sulla morsettiera.
  • Página 51 Modalità per far valere la presente Garanzia In caso di guasto, il Cliente deve richiedere, entro il termine di decadenza di 30 giorni, l’intervento del Servizio Assistenza di zona Lamborghini Caloreclima autorizzato dall’ A zienda produttrice. I nominativi dei Servizi di Assistenza Lamborghini Caloreclima autorizzati sono reperibili: •...
  • Página 52 24 C • Le rogamos leer atentamente las adverten- bios originales. En caso contrario, se puede cias contenidas en este manual de instruccio- comprometer la seguridad del aparato. nes, ya que proporcionan información • Para garantizar el buen funcionamiento del importante sobre la instalación, el uso y el...
  • Página 53 24 C 1 Instrucciones de uso ......................54 1.1 Presentación ............................54 1.2 Panel de mando ........................... 54 1.3 Conexión a la red eléctrica, encendido y apagado ................55 1.4 Regulaciones............................56 2 Instalación ..........................60 2.1 Disposiciones generales ........................60 2.2 Lugar de instalación ..........................
  • Página 54 1.1 Presentación Estimado cliente: iXinox 24 C es un generador térmico dotado de intercambiador de acero inoxidable con producción de agua caliente sanitaria integrada, de alto rendimiento y bajas emisiones, con sistema de premezcla y condensación, alimentado con gas natural o GLP y equipado con un sistema de control con microprocesador.
  • Página 55 24 C Modo Comfort La necesidad de restablecer la temperatura interior de la caldera (modo Comfort) se señala con el parpadeo del sím- bolo respectivo. La pantalla ( 12 - fig. 1) muestra la temperatura actual del agua contenida en la caldera.
  • Página 56 24 C Cuando la caldera se apaga, la tarjeta electrónica per- manece conectada. Se desactivan la producción de agua sanitaria y la calefacción. El sistema antihielo permanece operativo. Para reactivar la caldera, pulse nuevamente la tecla invierno/verano/off ( 7 - fig. 1).
  • Página 57 24 C Regulación de la temperatura del agua sanitaria Utilice las teclas del agua sanitaria ( 1 y 2 - fig. 1) para regular la temperatura desde un mínimo de 40 °C has- ta un máximo de 55 °C.
  • Página 58 24 C Pulsando otra vez la tecla Reset ( 6 - fig. 1) durante 5 segundos, se sale del menú "Temperatura adaptable". Si la temperatura ambiente es inferior al valor deseado, se aconseja seleccionar una curva de orden superior, y vice- versa.
  • Página 59 24 C Regulación de la presión del agua en la instalación La presión de carga con la instalación fría, leída en el con la instalación fría. Si la presión es inferior a higrómetro de la caldera ( 2 - fig. 16), debe ser de 0,8 bar, se la debe restablecer.
  • Página 60 24 C 2. Instalación 2.1 Disposiciones generales LA CALDERA TIENE QUE SER INSTALADA ÚNICAMENTE POR PERSONAL ESPECIALIZADO Y DEBIDAMENTE CUALIFICADO, RESPETANDO TODAS LAS INSTRUCCIONES DEL PRESENTE MANUAL TÉCNICO, LAS LEYES NACIONALES Y LOCALES ASÍ COMO LAS REGLAS DE LA TÉCNICA.
  • Página 61 Características del agua de la instalación Las calderas iXinox 24 C son idóneas para el montaje en sistemas de calefacción con baja entrada de oxígeno (ver sistemas "caso I" norma UNE-EN 14868). En los sistemas con introducción de oxígeno continua (instalaciones de suelo sin tubos...
  • Página 62 24 C Los acondicionadores químicos deben asegurar una desoxigenación total del agua, contener protectores específicos para los metales amarillos (cobre y sus aleaciones), antincrustantes de sales de calcio, estabilizadores de pH neutro y, en los sistemas de baja temperatura, biocidas específicos para instalaciones de ca- lefacción.
  • Página 63 24 C 2.4 Conexión del gas Antes de hacer la conexión, controle que el aparato esté preparado para fun- cionar con el tipo de combustible disponible. Conecte el gas al empalme correspondiente (fig. 57) según la normativa vi- gente, con un tubo metálico rígido o con un tubo flexible de pared continua de acero inoxidable, interponiendo una llave de corte entre la instalación y...
  • Página 64 24 C Acceso a la caja de conexiones y al fusible Tras quitar el panel frontal ( *** 'Apertura del panel frontal' on page 82 ***), es posible acceder a la regleta de conexión (M) y al fusible (F) según las indicaciones siguientes (fig. 19 e fig. 20). Los bornes indicados en la fig. 20 deben tener contactos secos (no 230V).
  • Página 65 24 C Configuración del interruptor ON/OFF (A, fig. 20) Tabla 3- Ajustes del interruptor A Configuración de Parámetro b06 b06 = 0 El contacto abierto deshabilita el ACS y cerrado la rehabilita. El contacto abierto deshabilita la calefacción y se visualiza F50. El contacto cerrado habilita b06 = 1 la calefacción.
  • Página 66 24 C Conexión con tubos coaxiales fig. 21 - Ejemplos de conexión con tubos coaxiales ( = aire / = humos) Para la conexión coaxial, se debe montar uno de los siguientes accesorios iniciales en el aparato. Para las cotas de taladrado en la pared, vea la figura de portada.
  • Página 67 24 C Conexión con tubos separados fig. 23- Ejemplos de conexión con tubos separados ( = aire / = humos) Tabla 5 - Tipo Tipo Descripción Aspiración y evacuación horizontales en pared. Los terminales de entrada y salida deben ser concéntricos o estar lo suficiente- mente cerca (distancia máxima 50 cm) para que estén expuestos a condiciones de viento similares.
  • Página 68 24 C Tabla 7- Accesorios Pérdidas en m Entrada de Salida de humos aire Vertical Horizontal TUBO 1 m M/H 1KWMA83W CODO 45° M/H 1KWMA65W 90° M/H 1KWMA01W MANGUITO con toma para prueba 1KWMA70W Ø 80 TERMINAL aire de pared...
  • Página 69 24 C Uso del tubo flexible Ø 50 y Ø 60 (solo para entubamiento) En el gráfico se incluyen los accesorios iniciales cód. 041087X0 para Ø 50 y cód. 041050X0 para Ø 60. Se pueden utilizar, como máximo, 4 m de chimenea Ø 80 mm entre la caldera y el paso al diámetro reducido (Ø 50 o Ø...
  • Página 70 24 C Conexión a chimeneas colectivas fig. 27- Ejemplos de conexión a chimeneas ( = aire / = humos) fig. 28- Ejemplos de conexión de los sistemas C10 y C11 ( = aire / = humos) cod. 3541N452 - Rev. 03 - 06/2019...
  • Página 71 Evacuación por un terminal vertical y aspiración de chimenea existente. Si se desea conectar la caldera iXinox 24 C a una chimenea colectiva o a una individual con tiro natural, la chimenea debe estar diseñada por un técnico autorizado, con arreglo a las normas vigentes, y ser adecuada para aparatos con cámara estanca y ventilador.
  • Página 72 24 C 3. Servicio y mantenimiento TODAS LAS REGULACIONES DESCRITAS EN ESTE CAPÍTULO DEBEN SER REALIZADAS SOLO POR PERSONAL AUTORIZADO. 3.1 Regulaciones Cambio de gas El aparato puede funcionar con gases de la 2 familia, según lo indicado en el embalaje y en la placa de datos técnicos.
  • Página 73 24 C Tabla 9- Posición del regulador y ajuste del parámetro Familia del gas Tipo de gas Posición regulador Ajuste parámetro G20 - G25 - G27 - G25.1 - G25.3 G230 G30 - G31 fig. 31 fig. 30 Control de los valores de combustión COMPRUEBE QUE LA CUBIERTA FRONTAL ESTÉ...
  • Página 74 24 C Calibración 100 % IMPORTANTE: DURANTE LA CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA Y EL CONTROL DEL CO , LA CALDERA DEBE TE- NER LA CUBIERTA FRONTAL CERRADA Y LOS CONDUCTOS DE ENTRADA DE AIRE / SALIDA DE HUMOS TO- TALMENTE ENSAMBLADOS.
  • Página 75 24 C Activación del modo TEST Efectúe una demanda de calefacción o de ACS. Pulse al mismo tiempo las teclas de la calefacción ( 3 y 4 - fig. 1) durante 5 segundos para activar el modo TEST. La caldera se enciende con la potencia de calefacción máxima programada como se ilustra en el apartado siguiente.
  • Página 76 24 C Menú Service EL ACCESO AL MENÚ SERVICE Y LA MODIFICACIÓN DE LOS PARÁMETROS DEBEN SER EFECTUADOS SOLO POR PERSONAL AUTORIZADO. Para entrar en el Menú Service de la tarjeta, pulse la tecla Reset durante 10 segundos. La pantalla muestra: “100” y la indicación “co” parpadeante.
  • Página 77 24 C Índice Descripción Rango Predeterminado Temperatura máxima chimenea CPVC 60-110 °C 93 °C Temperatura máxima apagado chimenea estándar 60-110 °C 100 °C Temperatura máxima apagado chimenea PVC 60-110 °C 93 °C Temperatura máxima apagado chimenea CPVC 60-110 °C 98 °C...
  • Página 78 24 C "Sc" - Menú Parámetros de control de la combustión EL ACCESO AL MENÚ "Sc" Y LA MODIFICACIÓN DE LOS PARÁMETROS RESPECTIVOS DEBEN SER EFEC- TUADOS SOLO POR PERSONAL AUTORIZADO. Pulsando las teclas de la calefacción es posible recorrer la lista de parámetros en orden creciente o decreciente. Para ver o modificar el valor de un parámetro, presione las teclas del agua sanitaria.
  • Página 79 24 C Procedimiento para modificar el parámetro SC12: • Ponga la caldera en modo Calefacción o ACS y pulse la tecla Reset (6, fig. 1) durante 10 segundos. • La pantalla muestra 100 y el código "Co" parpadeante; pulse la tecla "Calefacción +" (4, fig. 1) hasta que se lea el valor 120.
  • Página 80 24 C "In" - Menú Información Contiene doce informaciones. Pulsando las teclas de la calefacción se puede recorrer la lista de informaciones en orden creciente o decreciente. Para ver el valor, pulse las teclas del agua sanitaria. Índice Descripción Rango Sensor NTC calefacción (°C)
  • Página 81 24 C 3.2 Puesta en servicio Antes de encender la caldera • Controle la estanqueidad del sistema de gas. • Controle la correcta precarga del vaso de expansión • Llenar la instalación hidráulica y comprobar que no haya aire ni en la caldera ni en el circuito •...
  • Página 82 24 C 3.3 Mantenimiento ADVERTENCIAS TODAS LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO Y SUSTITUCIÓN DEBEN SER REALIZADAS POR UN TÉCNICO AUTORIZADO. Antes de efectuar cualquier operación en el interior de la caldera, desconec- te la alimentación eléctrica y cierre la llave de paso del gas. De lo contrario, puede existir peligro de explosión, choque eléctrico, asfixia o intoxicación.
  • Página 83 24 C Control periódico Para que el aparato funcione correctamente a lo largo del tiempo, es necesario que un técnico autorizado efectúe una revisión anual, comprobando que: • Los dispositivos de mando y seguridad (válvula de gas, caudalímetro, termostatos, etc.) funcionen correctamente.
  • Página 84 24 C Intercambiador de placas Antes iniciar las siguientes operaciones, se recomienda aplicar las medidas de protección necesarias para aislar el ambiente interior y la caja eléctrica de la caldera contra las posibles pérdidas de agua. fig. 37- Sustitución/mantenimiento del intercambiador de placas •...
  • Página 85 24 C Sustitución del intercambiador principal Antes iniciar las siguientes operaciones, se recomienda aplicar las medidas de protección necesarias para aislar el ambiente interior y la caja eléctrica de la caldera contra las posibles pérdidas de agua. fig. 41- Intercambiador principal •...
  • Página 86 24 C Desmontaje del quemador y limpieza del intercambiador 3.5 mm fig. 42 • Desconecte la alimentación eléctrica y cierre la llave de paso del gas anterior a la válvula. • Desenrosque los cinco tornillos que fijan la tapa del intercambiador.
  • Página 87 24 C Sustitución del aislante del intercambiador • Desconecte la alimentación eléctrica y cierre la llave de paso del gas anterior a la válvula. • Quite la tapa del intercambiador y el quemador (fig. 42). • Extraiga el electrodo "1".
  • Página 88 24 C Sustitución de la tarjeta electrónica fig. 44 • Desconecte la alimentación eléctrica y cierre la llave de paso del gas anterior a la válvula. • Gire el panel de mandos y levante la tapa mediante las aletas “2”.
  • Página 89 24 C Extracción de la válvula desviadora Antes iniciar las siguientes operaciones, se recomienda aplicar las medidas de protección necesarias para aislar el ambiente interior y la caja eléctrica de la caldera contra las posibles pérdidas de agua. fig. 46 •...
  • Página 90 24 C Limpieza o sustitución del caudalímetro Antes iniciar las siguientes operaciones, se recomienda aplicar las medidas de protección necesarias para aislar el ambiente interior y la caja eléctrica de la caldera contra las posibles pérdidas de agua. 1 - Limitador de caudal...
  • Página 91 24 C fig. 52 fig. 51 3.4 Solución de problemas Diagnóstico Pantalla LCD apagada Verificar que la tarjeta tenga alimentación eléctrica: controlar con un multí- metro digital que haya tensión de alimentación. Si no hay tensión, controlar el cableado.
  • Página 92 24 C Tabla de anomalías Tabla 10- Lista de anomalías Código anomalía Anomalía Causa posible Solución Controlar que el gas llegue correctamente a la cal- No hay gas dera y que no haya aire en los tubos Controlar que el electrodo esté bien ubicado y Anomalía del electrodo de detección/...
  • Página 93 24 C Código anomalía Anomalía Causa posible Solución Sonda averiada o cableado en corto- Controlar el cableado o cambiar el sensor circuito Anomalía de la sonda exterior Sonda desconectada tras activar la Conectar la sonda exterior o desactivar la tempera-...
  • Página 94 24 C 4. Características y datos técnicos 4.1 Dimensiones y conexiones fig. 54- Vista frontal fig. 55- Vista lateral fig. 57- Vista inferior fig. 56- Vista superior Entrada de gas - Ø 3/4" Salida de ACS - Ø 1/2"...
  • Página 95 24 C Plantilla metálica (cód. 046049X0) y taladrado de la pared Ø3/4” Ø1/2” Ø1/2” Ø1/2” Ø3/4” Ø3/4” Ø1/2” Ø1/2” Ø1/2” Ø3/4” fig. 58 fig. 59 cod. 3541N452 - Rev. 03 - 06/2019...
  • Página 96 24 C 4.2 Vista general Válvula de seguridad Ventilador Circulador de calefacción Sensor temperatura calefacción Purgador de aire automático Sonda de temperatura AS Válvula del gas Vaso de expansión Electrodo de encendido/ionización Válvula desviadora Presostato del agua Caudalímetro Higrómetro...
  • Página 97 24 C 4.4 Tabla de datos técnicos Tabla 11- Tabla de datos técnicos Uni- Dato iXinox 24 C CÓDIGOS DE IDENTIFICACIÓN DE LOS PRODUCTOS 0T3B2BWD PAÍSES DE DESTINO IT - ES - RU CATEGORÍA DE GAS II2HM3+ (IT) - II2H3+ (ES) - II2H3B/P 2H (RU) Capacidad térmica máxima calefacción...
  • Página 98 24 C cod. 3541N452 - Rev. 03 - 06/2019...
  • Página 99 24 C 4.5 Diagramas Carga hidrostática residual disponible en la instalación iXinox 24 C Q (m3/h) fig. 62- Carga hidrostática residual disponible en la instalación 4.6 Esquema eléctrico Ventilador Circulador de calefacción Sensor temperatura calefacción Sonda de temperatura AS Válvula de gas...
  • Página 100 24 C X08-10 X08-11 GROUND X01-1 X01-1 X01-2 X01-2 X04-3 X07-1 X07-2 X04-5 X04-7 X04-6 X08-14 X08-12 X08-13 X08-8 X08-9 X05-1 X05-2 X05-3 X05-4 X01-4 X01-7 X01-6 terminal block X01-5 X01-3 FUSE X08-6 X08-7 X08-4 X08-5 X08-1 X08-2 fig. 63- Esquema eléctrico Atención: Antes de conectar el termostato de ambiente o el cronomando remoto, quite el puente de la...
  • Página 101 24 C • Qnw (Hi) Qn (Hi) Pn 80-60°C Pn 50-30°C tmax 18 = 20 = Serial 1820G80063 Number 1820G80063 G8 = 0063 = 8 028693 856829 cod. 3541N452 - Rev. 03 - 06/2019...
  • Página 102 24 C 1 Инструкции по эксплуатации................... 103 1.1 Предисловие ............................. 103 1.2 Панель управления .......................... 103 1.3 Подключение к сети электрического питания, включение и выключение ........104 1.4 Регулировки ............................105 2 Монтаж ..........................109 2.1 Указания общего характера......................109 2.2 Место...
  • Página 103 1.1 Предисловие Уважаемый покупатель! iXinox 24 C Этот конденсационный тепловой генератор с теплообменником из нержавеющей стали и горелкой с предварительным смешиванием для выработки воды ГВС имеет высокий кпд и низкий уровень вредных выбросов, работает на природной или сжиженном газе и оснащен микропроцессорной системой управления.
  • Página 104 24 C Режим Comfort О поступлении запроса на режим Comfort (восстановление внутренней температуры котла) сообщает мигание символа Comfort. На дисплее (поз. 12 - рис. 1) высвечивается текущая температура воды в котле Неисправность В случае неисправности (см. cap. 3.4 "Устранение неисправностей") на дисплее отображается код неисправности (поз. 12 - рис.
  • Página 105 24 C Когда котел выключен, на электронный блок продолжает подаваться электрическое питание. При этом не происходит нагрева воды для систем отопления и ГВС. Остается активной противообледенительная система. Для повторного включения котла снова нажмите на кнопку "Зима/Лето/Выкл." (поз. 7 - рис. 1).
  • Página 106 24 C Регулировка температуры в системе горячего водоснабжения (ГВС) Используйте кнопки системы ГВС (поз. 1 и 2 - рис. 1) для изменения температуры от минимальной 40°C до максимальной 55°С. При низком потреблении и/ или при повышенной температуре горячей воды...
  • Página 107 24 C При повторном нажатии на кнопку «Сброс» (поз. 6 - рис. 1) на 5 секунд осуществляется выход из меню “Плавающая температура". Если температура в помещении оказывается ниже желаемой, рекомендуется выбрать характеристику более высокого порядка и наоборот. Увеличивая или уменьшая на одну единицу порядок кривой, оцените, каким образом это скажется на...
  • Página 108 24 C Регулировка давления воды в системе Давление напора при заполнении холодного контура, холодной системе. При опускании давления ниже 0,8 бар считываемое гидрометром котла (поз. 2 - рис. 16), рекомендуется восстановить его до требуемого. должно составлять приблизительно 1,0 бар. Если...
  • Página 109 24 C 2. Монтаж 2.1 Указания общего характера УСТАНОВКА И НАСТРОЙКА ГОРЕЛКИ ДОЛЖНА ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ ТОЛЬКО СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫМ ПЕРСОНАЛОМ, ИМЕЮЩИМ ПРОВЕРЕННУЮ КВАЛИФИКАЦИЮ, ПРИ СОБЛЮДЕНИИ ПРИВЕДЕННЫХ В НАСТОЯЩЕМ ТЕХНИЧЕСКОМ РУКОВОДСТВЕ УКАЗАНИЙ, ПРЕДПИСАНИЙ ДЕЙСТВУЮЩЕГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА, ПОЛОЖЕНИЙ МЕСТНЫХ НОРМ И ПРАВИЛ, И В СООТВЕТСТВИИ С ПРИНЯТЫМИ ТЕХНИЧЕСКИМИ ТРЕБОВАНИЯМИ.
  • Página 110 применения в тепловых установках и несовместимые с материалами, использованными в конструкции котла и системы отопления. Характеристики воды в системе Котлы iXinox 24 C могут устанавливаться в отопительных системах с незначительным подводом кислорода (см. системы "Вариант I", стандарт EN14868). В системах с непрерывным (напр., напольные системы без труб, предотвращающих...
  • Página 111 24 C Пригодность химических кондиционирующих присадок, добавок, ингибиторов и жидких антифризов для использования в отопительных системах, а также их безвредность для теплообменника котла и других компонентов и/или материалов котла и системы, должна быть заявлена изготовителем. Химические кондиционирующие присадки должны обеспечивать полное...
  • Página 112 24 C 2.4 Газовые соединения Перед выполнением соединений проверьте, что агрегат предназначен для работы на имеющемся виде топлива. Газовую магистраль необходимо подключить к соответствующей точке соединения (см. рис. 57) в соблюдение действующих норм с помощью жесткой металлической трубы или гибкой трубы из нержавеющей стали со...
  • Página 113 24 C Доступ к электрической клеммной колодке и предохранителю После снятия передней панели ( *** 'Открытие передней панели' on page 131 ***) можно получить доступ к клеммной колодке (M) и предохранителю (F), действуя согласно нижеприведенным указаниям (рис. 19 и рис. 20). Клеммы, указанные на...
  • Página 114 24 C Конфигурация выключателя ON/OFF (A рис. 20) Таблица 3- Настройки выключателя A Конфигурация ГВС Параметр b06 b06=0 При размыкании контакта система ГВС отключается, при замыкании - подключается. При размыкании контакта система отопления отключается и появляется сообщение b06=1 F50. При замыкании контакта подключается система отопления.
  • Página 115 24 C Подсоединение с помощью коаксиальных труб рис. 21 - Примеры присоединения с помощью коаксиальных труб ( = Воздух / = Дымовые газы) Для коаксиального подсоединения установите на агрегат одну из следующих исходных деталей. Отверстия в стене следует выполнять в соответствии с рисунком на обложке. Горизонтальные участки труб для удаления продуктов сгорания должны...
  • Página 116 24 C Подсоединение с помощью раздельных труб рис. 23- Примеры подсоединения с помощью раздельных труб ( = Воздух/ = Дымовые газы) Таблица 5 - Варианты исполнения Тип Наименование Горизонтальные трубы для притока воздуха и удаления дымовых газов через стену. Оголовки для удаления дымовых...
  • Página 117 24 C Таблица 7- Дополнительные принадлежности Потери в м экв Всасывание Удаление дымов воздуха Вертикальная Горизонтальная ТРУБА 1 м с внешн./внутр. резьбой 1KWMA83W КОЛЕНО 45° с внешн./внутр. резьбой 1KWMA65W 90° с внешн./внутр. резьбой 1KWMA01W СТАКАН с контрольным штуцером 1KWMA70W ОГОЛОВОК...
  • Página 118 24 C Использование шланга Ø50 и Ø60 (только для заключения в трубу). На графике представлены исходные принадлежности, код 041087X0 для Ø50 и код 041050X0 для Ø60. Между котлом и проходом пониженного диаметра (Ø50 или Ø60) можно использовать максимум 4 метра дымохода Ø80 мм и...
  • Página 119 24 C Подсоединение к коллективным дымоходам рис. 27- Примеры подсоединения к дымоходам ( = Воздух/ = Дымовые газы) рис. 28- Примеры подключения системы C10 и C11 ( = Воздух/ = Дымовые газы) cod. 3541N452 - Rev. 03 - 06/2019...
  • Página 120 Удаление дымовых газов с вертикальной трубой и забор приточного воздуха через существующий дымоход. Если требуется подключить котел iXinox 24 C к коллективному дымоходу или к отдельному дымоходу с естественной тягой, такие дымоходы должны быть спроектированы профессиональным специалистом при соблюдении требований...
  • Página 121 24 C 3. Уход и техническое обслуживание ВСЕ РЕГУЛИРОВКИ, ОПИСАННЫЕ В ЭТОЙ ГЛАВЕ, ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬСЯ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ПЕРСОНАЛОМ. 3.1 Регулировки Перевод котла с одного вида газа на другой -й -й Агрегат может работать на газе II или III категории и это четко указано на упаковке и на паспортной табличке самого...
  • Página 122 24 C Таблица 9- Положение ДРОССЕЛЯ и настройка параметра Категория газа Тип газа Положение дроссельной Настройка параметра заслонки G20 - G25 - G27 - G25.1 - G25.3 -я G230 -я G30 - G31 -я рис. 31 рис. 30 Проверка параметров горения...
  • Página 123 24 C Калибровка 100% ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: ВО ВРЕМЯ АВТОМАТИЧЕСКОЙ КАЛИБРОВКИ И ПРОВЕРКИ ЗНАЧЕНИЯ CO ПЕРЕДНЯЯ КРЫШКА КОТЛА ДОЛЖНА БЫТЬ ЗАКРЫТА, А ВЫТЯЖНЫЕ/ВЫПУСКНЫЕ ДЫМОХОДЫ ПОЛНОСТЬЮ СОБРАНЫ. Ручная калибровка 100% Порядок выполнения калибровки. • Приведите котел в режим отопления (предпочтительно) или в режим ГВС. Нажмите кнопку сброса Reset (поз. 6 рис. 1) на...
  • Página 124 24 C Активация режима TEST Сделайте запрос на отопление или ГВС. Одновременно нажмите на кнопки системы отопления (поз. 3 и 4 - рис. 1) на 5 секунд для активации тестового режима TEST. Котел включится на максимальной мощности, заданной так, как указано в следующем параграфе.
  • Página 125 24 C Меню "Обслуживание" ДОСТУП К СЕРВИСНОМУ МЕНЮ И ИЗМЕНЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ ДОЛЖНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ПЕРСОНАЛОМ. Доступ к «Сервисному меню» платы осуществляется путем 10-секундного нажатия на кнопку сброса Reset. На дисплее появится “100” и мигающий текст “co”. После этого, с помощью кнопок режима ГВС нужно установить «103», а с помощью кнопок режима отопления - «123», и...
  • Página 126 24 C Значение по Указатель Описание Диапазон умолчанию Максимальная температура дымовой трубы из ПВХ 60-110°C 88°C Максимальная температура дымовой трубы из ХПВХ 60-110°C 93°C Максимальная температура выключения при стандартной 60-110°C 100°C дымовой трубе Максимальная температура выключения при дымовой 60-110°C 93°C...
  • Página 127 24 C “Sc” - Меню контрольных параметров горения ДОСТУП К МЕНЮ «Sc» И ИЗМЕНЕНИЕ СООТВЕТСТВУЮЩИХ ПАРАМЕТРОВ ДОЛЖНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ПЕРСОНАЛОМ. С помощью кнопок системы отопления имеется возможность просматривать список параметров в восходящем или нисходящем направлении. Для отображения или изменения значения параметра используются кнопки ГВС. Чтобы сохранить...
  • Página 128 24 C Процедура изменения параметра SC12: • Приведите котел в режим отопления или ГВС и нажмите кнопку сброса Reset (поз. 6 рис. 1) на 10 секунд. • На дисплее появится 100 и мигающий текст "Co"; нажмите на кнопку “Отопление +” (поз. 4 рис. 1) до настройки и...
  • Página 129 24 C «In» - Информационное меню Имеется 12 типов информации. Нажатием на кнопки отопления можно просматривать список сведений по нарастающей или убывающей. Для отображения соответствующих значений достаточно использовать кнопки системы ГВС. Содержание Наименование Диапазон Датчик NTC системы отопления (°C) 0ч125°C...
  • Página 130 24 C 3.2 Ввод в эксплуатацию Перед включением котла • Проверьте герметичность газовой системы. • Проверьте правильность давления в расширительном баке. • Заполните гидравлическую систему и полностью спустите воздух из котла и системы отопления. • Удостоверьтесь в отсутствии утечек воды в системе отопления, в контуре ГВС, в местах соединений и в котле...
  • Página 131 24 C 3.3 Техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВСЕ ОПЕРАЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ИЛИ ЗАМЕНЕ КОТЛА ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬСЯ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫМ ПЕРСОНАЛОМ С ПОДТВЕРЖДЕННОЙ КВАЛИФИКАЦИЕЙ. Перед выполнением любых операций внутри котла отключите электропитание и закройте газовый вентиль, установленный перед котлом. В противном случае...
  • Página 132 24 C Периодические проверки Для поддержания хорошей работоспособности агрегата на протяжении долгого времени квалифицированный персонал должен ежегодно проводить его инспекцию, предусматривающую следующие проверки: • Элементы управления и предохранительные устройства (газовый клапан, расходомер, термостаты и т.д.) должны функционировать правильным образом.
  • Página 133 24 C Пластинчатый теплообменник Прежде чем приступать к выполнению следующих инструкций рекомендуется организовать защиту внутренней среды и электрического блока котла от случайных разливов воды. рис. 37- Замена/обслуживание пластинчатого теплообменника • Изолируйте котел, используя отсечные клапаны на входе в систему ГВС и установку.
  • Página 134 24 C Замена основного теплообменника Прежде чем приступать к выполнению следующих инструкций рекомендуется организовать защиту внутренней среды и электрического блока котла от случайных разливов воды. рис. 41- Основной теплообменник • Отключите электрическое питание и закройте газовый кран на входе в клапан.
  • Página 135 24 C Демонтаж горелки и очистка теплообменника 3.5 mm рис. 42 • Отключите электрическое питание и закройте газовый кран на входе в клапан. • Открутите 5 винтов крепления крышки теплообменника. • Открутите 3 винта крепления горелки. • Проверьте правильное расстояние между электродами.
  • Página 136 24 C Замена изоляции теплообменника • Отключите электрическое питание и закройте газовый кран на входе в клапан. • Снимите крышку теплообменника и горелку (см. рис. 42). • Снимите электрод “1”. • Поверните изолирующий диск “2” и снимите его. Вентилятор...
  • Página 137 24 C Замена электронной платы рис. 44 • Отключите электрическое питание и закройте газовый кран на входе в клапан. • Перевернув приборную панель, поднимите крышку, воздействуя на язычки “2”. • Снимите все электрические разъемы. • Поднимите плату, воздействуя на боковые язычки “4”.
  • Página 138 24 C Снятие распределительного клапана Прежде чем приступать к выполнению следующих инструкций рекомендуется организовать защиту внутренней среды и электрического блока котла от случайных разливов воды. рис. 46 • Отключите электрическое питание и закройте газовый кран на входе в клапан.
  • Página 139 24 C Очистка или замена расходомера Прежде чем приступать к выполнению следующих инструкций рекомендуется организовать защиту внутренней среды и электрического блока котла от случайных разливов воды. 1 - Ограничитель расхода 2 - Вентилятор 3 - Фильтр 4 - Зажим...
  • Página 140 24 C Очистка входного водного фильтра • Отключите электрическое питание и закройте газовый кран на входе в клапан. • Изолируйте котел, используя отсечные клапаны на входе в систему ГВС и установку. • Очистите входной водный фильтр. рис. 52 рис. 51 3.4 Устранение...
  • Página 141 24 C Таблица неисправностей Таблица 10- Перечень неисправностей Код неисправности Неисправность Возможная причина Способ устранения Проверьте постоянство поступления газа в котел и Отсутствие газа отсутствие воздуха в трубах. Проверьте проводку электрода, правильность его Неисправность следящего/поджигающего установки и отсутствие на нем отложений. При...
  • Página 142 24 C Код неисправности Неисправность Возможная причина Способ устранения Напряжение питания ниже 170 Неисправности в сети электропитания Проверьте состояние системы электропитания. В Слишком низкое давление Заполнить систему Неверное давление воды в Реле давления воды не подключено или системе Проверьте реле давления воды.
  • Página 143 24 C 4. Характеристики и технические данные 4.1 Размеры и соединения рис. 54- Вид спереди рис. 55- Вид сбоку рис. 56- Вид сверху рис. 57- Вид снизу Подвод газа - Ø3/4" Выход воды ГВС - Ø1/2” Вход воды ГВС - Ø1/2”...
  • Página 144 24 C Металлический шаблон (код 046049X0) и стенные отверстия Ø3/4” Ø1/2” Ø1/2” Ø1/2” Ø3/4” Ø3/4” Ø1/2” Ø1/2” Ø1/2” Ø3/4” рис. 58 рис. 59 cod. 3541N452 - Rev. 03 - 06/2019...
  • Página 145 24 C 4.2 Общий вид Предохранительный клапан Вентилятор Циркуляционный насос системы отопления Датчик температуры воды отопления Автоматический воздухоотвод Датчик температуры воды ГВС Газовый клапан Расширительный бак Поджигающий/ионизационный электрод Распределительный клапан Реле давления воды Расходомер Гидрометр Датчик температуры обратной воды...
  • Página 146 24 C 4.4 Таблица технических данных Таблица 11- Таблица технических данных Единица Параметр iXinox 24 C измерения ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ КОДЫ ИЗДЕЛИЙ 0T3B2BWD СТРАНЫ НАЗНАЧЕНИЯ IT - ES - RU II2HM3+ (IT) - II2H3+ (ES) - КАТЕГОРИЯ ГАЗА II2H3B/P 2H (RU) Макс.
  • Página 147 24 C 4.5 Диаграммы Остаточный напор, достигаемый в системе iXinox 24 C Q (m3/h) рис. 62- Остаточный напор, достигаемый в системе 4.6 Электрическая схема Вентилятор Циркуляционный насос системы отопления Датчик температуры воды отопления Датчик температуры воды ГВС Газовый клапан...
  • Página 148 24 C X08-10 X08-11 GROUND X01-1 X01-1 X01-2 X01-2 X04-3 X07-1 X07-2 X04-5 X04-7 X04-6 X08-14 X08-12 X08-13 X08-8 X08-9 X05-1 X05-2 X05-3 X05-4 X01-4 X01-7 X01-6 terminal block X01-5 X01-3 FUSE X08-6 X08-7 X08-4 X08-5 X08-1 X08-2 рис. 63- Электрическая схема...
  • Página 152 BRUCIATORI CALDAIE MURALI E TERRA A GAS GRUPPI TERMICI IN GHISA E IN ACCIAIO GENERATORI DI ARIA CALDA TRATTAMENTO ACQUA CONDIZIONAMENTO Fabbricato in Italia - Fabricado en Italia - Сделано в Итали...