Descargar Imprimir esta página

Behringer A800 Guia De Inicio Rapido página 13

Publicidad

24
A800
A800 Controls
(SE) Steg 2: Kontroller
(1) POWER-omkopplaren används för att slå på
A800. POWER-omkopplaren ska alltid vara i
"Off"-läge när du ansluter enheten till elnätet.
POWER LED tänds så snart du slår på A800.
(2) Varje kanal har en volymkontroll. Använd den
för att justera förstärkningen på din A800.
Båda volymkontrollerna ska vridas hela vägen
åt vänster när du slår upp eller ner enheten.
Om en aktiv signal finns på ingången,
kommer att sänka volymen skydda dina
högtalare och dina öron från oönskade "pop"
eller transienter.
(3) PROT-lysdioden tänds när skyddskretsen
tystar högtalarutgången. Stäng av din A800
omedelbart när denna lysdiod lyser.
(4) Högprecisionseffektindikatorn visar aktuell
signalstyrka.
(5) CLIP LED tänds när signalen är förvrängd. Om
distorsion uppstår, minska ingångsnivån så
att CLIP-LED inte längre tänds.
(6) CHANNEL INPUT 1 (MONO). Anslut
signalkällan vars utgång behöver förstärkas.
(7) CHANNEL INPUT 2.Dessa är ingångarna för
kanal 2.
(8) STEREO/BRIDGED MONO-omkopplaren
används för att växla mellan de två
driftlägena på din A800.
Stäng av A800 med POWER-omkopplaren
varje gång du ändrar driftläge.
På samma sätt, anslut/koppla endast
från högtalarkontakter om A800 först
har stängts av!
(9) BINDING POST utgångar accepterar blanka
ledningsanslutningar från högtalarkablar.
(10) TWIST- LOCKING SPEAKER OUTPUTS
anslut förstärkaren till högtalarna med
hjälp av professionella högtalarkablar med
vridlåsande pluggar.
PIN OUT MATRIX listar utgångsstift/
(11)
kanalkonfigurationer som är tillgängliga i
varje högtalarutgång.
(12) Nätanslutningen görs via ett standard
IEC RECEPTACLE. En matchande
kabel medföljer.
(PL) Krok 2: Sterowanica
(1) Przełącznik POWER służy do zasilania
A800. Przełącznik POWER powinien zawsze
znajdować się w pozycji „Off" po podłączeniu
urządzenia do sieci.
Dioda POWER zapala się, gdy tylko
włączysz A800.
(2) Każdy kanał posiada regulację głośności.
Użyj go, aby dostosować wzmocnienie na
A800. Oba regulatory głośności powinny
być przekręcone maksymalnie w lewo,
gdy włączasz lub wyłączasz urządzenie.
Jeśli na wejściu obecny jest aktywny sygnał,
zmniejszenie głośności ochroni głośniki
i uszy przed niechcianymi trzaskami
lub transjentami.
(3) Dioda PROT zapala się, gdy obwód ochronny
wycisza wyjście głośnika. Proszę wyłączyć
A800 natychmiast, gdy ta dioda się zaświeci.
(4) Precyzyjny wskaźnik mocy podaje aktualną
siłę sygnału.
(5) Dioda CLIP LED zapala się, gdy sygnał jest
zniekształcony. W przypadku wystąpienia
zniekształceń zmniejsz poziom wejściowy, aby
dioda CLIP LED przestała się świecić.
(6) CHANNEL INPUT 1 (MONO). Podłącz
źródło sygnału, którego wyjście
wymaga wzmocnienia.
(7) CHANNEL INPUT 2.To są wejścia dla kanału 2.
(8) Przełącznik STEREO/BRIDGED MONO służy
do przełączania między dwoma trybami
pracy A800.
Wyłącz A800 za pomocą przełącznika
POWER za każdym razem, gdy zmieniasz
tryb pracy. Podobnie podłączaj/odłączaj
złącza głośnikowe tylko wtedy, gdy A800
został wcześniej wyłączony!
(9) BINDING POST wyjścia akceptują połączenia
gołe przewodami z kabli głośnikowych.
25
Quick Start Guide
(10) TWIST- LOCKING SPEAKER OUTPUTS
podłącz wzmacniacz do głośników za
pomocą profesjonalnych kabli głośnikowych z
wtykami z blokadą skrętu.
PIN OUT MATRIX zawiera listę konfiguracji
(11)
pinów/kanałów wyjściowych dostępnych w
każdym gnieździe wyjściowym głośnika.
(12) Podłączenie do sieci odbywa się za
pośrednictwem standardowego
IEC RECEPTACLE. Dołączony jest
pasujący kabel.

Publicidad

loading