Resumen de contenidos para Otto Bock 1B1-2 Meridium
Página 1
1B1-2=* Meridium Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) ..........
Página 2
DE | INFORMATION Zusätzlich zu der gedruckten Gebrauchsanweisung, sind auch weitere Sprachen auf CD beigelegt (siehe rückseitigen Um schlag). Auf Anfrage können Sie eine gedruckte Gebrauchsanweisung kostenlos in der jeweiligen Landessprache unter der un ten angegebenen Anschrift bestellen. EN | INFORMATION In addition to the printed Instructions for Use, additional language versions are also included on CD (see back cover).
Página 3
TR | INFORMATION Basılmış olan kullanım kılavuzuna ilave olarak CD'de daha fazla alternatif diller bulunmaktadır (bakınız zarfın arka yüzü). İstek üzerine ilgili dilde basılmış kullanım kılavuzunu aşağıda belirtilmiş olan adresten temin edebilirsiniz. Ottobock Healthcare Products GmbH Brehmstraße 16 | 1110 Wien | Austria Service-admin.vienna@ottobock.com | Fax (+43-1) 526 79 85 1B1-2=* Meridium...
Introducción Español 1 Introducción INFORMACIÓN Fecha de la última actualización: 2019-07-26 ► Lea este documento atentamente y en su totalidad antes de utilizar el producto. ► Explique al usuario cómo utilizar el producto de forma correcta y segura. ► Póngase en contacto con el fabricante si tuviese dudas sobre el producto (p. ej., sobre la puesta en marcha, el uso o el mantenimiento, o en caso de un funcionamiento inesperado o incidente).
Uso previsto El modo de seguridad permite que el producto funcione de manera limitada en caso de que surja algún fallo. Para ello se configuran los parámetros de resistencia predefinidos del producto (véase la página 31). El modo de batería vacía permite caminar de forma segura cuando la batería se ha agotado. Para ello se configu ran los parámetros de resistencia predefinidos del producto (véase la página 31).
Seguridad 3.3 Vida útil Meridium 1B1-2 El fabricante ha probado este producto conforme a la norma ISO 22675 con 2 millones de ciclos de carga. Esto equivale a una vida útil de 2 a 3 años dependiendo del grado de actividad del paciente. Si el producto se somete con regularidad a inspecciones de mantenimiento, su vida útil puede prolongarse indivi...
Página 7
Seguridad PRECAUCIÓN Ignorar las señales de advertencia/error Caídas debidas a un comportamiento inesperado de la prótesis a causa de un comportamiento de amortiguación alterado. ► Preste atención a las señales de advertencia/error y al cambio correspondiente en los ajustes de la amorti guación.
Página 8
Seguridad PRECAUCIÓN Sobrecarga debida a actividades extraordinarias > Caídas debidas a un comportamiento inesperado del producto por fallos de funcionamiento. > Caídas debidas a la rotura de piezas de soporte. > Irritaciones cutáneas por fugas de líquido a causa de daños en la unidad hidráulica. ►...
Seguridad 4.4 Indicaciones sobre el suministro de corriente / para cargar la batería PRECAUCIÓN Cargar la prótesis sin quitársela > Caídas por caminar y quedarse enganchado al cargador conectado. > Caídas debidas a un comportamiento inesperado de la prótesis a causa de un comportamiento de amortigua ción alterado.
Seguridad PRECAUCIÓN Uso de accesorios no permitidos > Caídas debidas a fallos del producto a causa de una inmunidad reducida. > Interferencias con otros aparatos electrónicos debidas a una mayor radiación. ► Combine el producto únicamente con aquellos accesorios, convertidores de señal y cables indicados en los capítulos "Posibilidades de combinación"...
Seguridad PRECAUCIÓN Uso del producto a muy poca distancia de otros aparatos electrónicos Caídas provocadas por un comportamiento inesperado del producto debido a una alteración de la comunicación interna de datos. ► No sitúe el producto mientras esté funcionando junto a otros aparatos electrónicos. ►...
Seguridad PRECAUCIÓN Temperatura elevada en la unidad hidráulica debido a una actividad intensa y sin interrupciones (p. ej., bajar por una pendiente durante un tiempo prolongado) Caídas debidas a un comportamiento inesperado del producto por haberlo usado en el modo de sobrecalenta miento.
Seguridad PRECAUCIÓN No se puede desactivar el modo de seguridad Caídas debidas a un comportamiento inesperado del producto a causa de un comportamiento de amortiguación alterado. ► Si no se pudiese desactivar el modo de seguridad cargando la batería, es porque se ha producido un fallo permanente.
Componentes incluidos en el suministro y accesorios AVISO Ignorar los requisitos del sistema para la instalación de la aplicación Cockpit Fallo en el funcionamiento del terminal móvil. ► Instale la aplicación Cockpit únicamente en los sistemas operativos mencionados en el capítulo "Requisitos del sistema"...
Cargar la batería 6.1 Conectar la fuente de alimentación y el cargador 1) Introduzca el adaptador de clavija adecuado para su país en la fuente de alimentación hasta que encaje (véase fig. 1). 2) Inserte el cable del cargador con la clavija redonda de cuatro polos en el casquillo OUT del cargador hasta que la clavija encaje (véase fig. 2).
Preparación para el uso 1) Gire la prótesis 180° (la planta del pie debe estar orientada hacia arriba). 2) Mantenga la prótesis quieta y espere a que se emitan las señales acústicas. Pie protésico con articulación de rodilla: La señal acústica de la articulación de rodilla suena pasados aprox. 2 segun dos.
Preparación para el uso 7.2 Alineamiento 7.2.1 Alineamiento básico en el alineador Las ventajas del producto se aprovechan al máximo si el alineamiento básico se realiza correctamente, p. ej., en el alineador PRO.S.A. Assembly (743A200). Assembly (743A200) werden die Vorteile des Produkts optimal genutzt. Si se dispone del alineador L.A.S.A.R.
Aplicación Cockpit 7.2.4.2 Montar la placa de cierre La placa de cierre se usa en caso de no emplear ninguna funda cosmética (protector, funda cosmética de espuma). ► Coloque la placa de cierre sobre la tapa ya montada. 7.2.4.3 Montar la placa de conexión para el protector La placa de conexión para el Protector es la pieza de unión entre el pie protési...
Aplicación Cockpit INFORMACIÓN Durante la primera conexión debe registrarse en Ottobock el número de serie del componente que se vaya a co nectar. Si no se acepta el registro, la aplicación Cockpit solo podrá utilizarse de forma limitada para este compo nente.
Aplicación Cockpit 8.3 Elementos de manejo de la aplicación Cockpit Abrir el menú de navegación (véase la página 20) 2. Producto El nombre del componente solo puede cambiarse con el software de Producto Cambiar configuración. 3. Si hubiesen memorizadas conexiones con varios componentes, puede 1.
Aplicación Cockpit • El terminal no puede encontrarse en el "modo avión" (modo fuera de línea), en el que todas las conexiones ina lámbricas están desactivadas. Debe ser posible establecer una conexión a internet con el terminal. • • Deben conocerse tanto el número de serie como el PIN de Bluetooth del componente que se desea conectar. Estos se encuentran en la tarjeta PIN de Bluetooth suministrada.
► Pulse el botón OK. ¿Conectar con este componente? → Así se interrumpe la conexión con el terminal conectado la última vez, y se establece la conexión con el terminal actual. El componente estaba conectado con otro aparato. ¿Establecer conexión? Cancelar 9 Uso 9.1 Ajustar la altura de tacón...
9.2 Patrones de movimiento en el modo básico (modo 1) 9.2.1 Estar de pie La función intuitiva de estar de pie reconoce aquellas situaciones en las que la prótesis se mantiene quieta estando de pie. La postura de estar de pie se afianza mediante una gran amortiguación de la flexión dorsal con la parte inferior de la pierna en vertical.
9.2.5 Subir una escalera La posición se afianza mediante una gran amortiguación de la flexión dorsal con la parte in ferior de la pierna en vertical. Dependiendo del tipo de protetización se pueden subir esca leras alternando las piernas. Sujétese con una mano al pasamanos siempre que suba escaleras. 9.2.6 Bajar una escalera Se debe practicar y ejecutar esta función de manera consciente.
9.2.9 Caminar hacia atrás Al caminar hacia atrás, el pie puede realizar una flexión plantar desde la fase de apoyo. Al apoyar a continuación los dedos del pie, la articulación de tobillo cede en la dirección de la flexión dorsal solamente hasta la posición neutra. 9.2.10 Estar de pie sobre un suelo inclinado Estar de pie sobre un suelo inclinado no se diferencia de estar de pie sobre un suelo plano.
Estos modos han sido concebidos para ejecutar tipos específicos de movimiento o de postura (p. ej., jugar al golf, etc.). Con el software de configuración se pueden consultar los ajustes predefinidos para estos tipos de movimien to o de postura y adaptarlos individualmente. Además, el paciente puede realizar ajustes con la aplicación Cockpit (véase la página 29).
• Compruebe siempre antes de realizar cualquier actividad si el modo seleccionado se corresponde con el tipo de movimiento deseado. Realizar el cambio 1) Mantenga la pierna protésica bajo el cuerpo. 2) Golpee hacia atrás con el talón del pie protésico un objeto firme (p. ej., una pared) tantas veces como requiera el MyMode configurado (MyMode 1 = 3 veces, MyMode 2 = 4 veces, MyMode 3 = 5 veces).
Información sobre el cambio • Siempre se puede volver al modo básico (modo 1) con un patrón de movimiento independientemente de la configuración de los MyModes en el software de configuración. • También se puede volver al modo básico (modo 1) en todo momento conectando/desconectando el cargador. •...
9.4.1 Modificar los ajustes de la prótesis con la aplicación Cockpit 1) Pulse el símbolo en el menú principal estando conectado el compo nente y activo el modo deseado. → Se abrirá el menú de navegación. 2) Pulse la opción de menú "Opciones". Cambiar Producto →...
Se pueden modificar los siguientes parámetros en los MyModes: Parámetro Margen del soft Margen de ajus Significado ware de configu te de la aplica ración ción Resist. talón 0 — 195 ± 20 Amortiguación de la flexión plantar. Con qué velocidad baja el antepié cuando el talón está...
Otros estados de funcionamiento (modos) 4) Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Activar la función de Bluetooth 1) Gire el componente o conecte/desconecte el cargador. → La función de Bluetooth está activada durante aprox. 2 minutos. En este tiempo hay que iniciar la aplica ción para establecer una conexión con el componente.
Mantenimiento 3) Seque el producto con un paño que no suelte pelusas y deje que se termine de secar al aire. 12 Mantenimiento INFORMACIÓN La vida útil de la funda del pie protésico se estima en aprox. un año siempre y cuando se le dé el uso previsto y se haya montado de manera profesional.
Datos técnicos 13.3 Conformidad CE El producto cumple las exigencias de la Directiva europea 93/42/CEE relativa a productos sanitarios. Sobre la ba se de los criterios de clasificación según el anexo IX de la directiva, el producto se ha clasificado en la clase I. La declaración de conformidad ha sido elaborada por el fabricante bajo su propia responsabilidad según el anexo VII de la directiva.
Anexos Batería de la prótesis Ciclos de carga (ciclos de carga y descarga) tras los cuales se dispone al menos de un 80 % de la capaci dad original de la batería Tiempo de carga para que la batería esté completamen 8 horas te cargada Comportamiento del pie protésico durante el proceso...
Anexos Protegido contra el polvo y las salpicaduras El módulo de radio por Bluetooth del producto puede establecer una conexión con terminales con los sistemas operativos "iOS (iPhone, iPad, iPod,...)" y "Android" En algunos lugares, este producto no puede desecharse junto con la basura doméstica. Desha cerse de este producto sin tener en cuenta las disposiciones vigentes de su país en materia de eliminación de residuos podrá...
Anexos Señal acústica Señal vibrato Acción adicional realizada Suceso oscilar 3 veces hacia el lado para ajustar la altura de tacón 1 señal corta 1 señal corta Pierna protésica sometida a carga Realizado cambio al modo básico (mo y mantenida quieta 1 segundo pa do 1).
Anexos Error al cargar el producto LED de la LED del Fallo ¿Qué hacer? fuente de cargador alimenta ción El adaptador de clavija adecuado para su Comprobar si el adaptador de clavija para país no encaja completamente en la fuen su país ha encajado completamente en la te de alimentación fuente de alimentación.
Anexos Mensaje de error Causa Solución • Mantenga el componente con la planta del pie hacia arriba para activar la "visibilidad" del componente durante 2 minutos. • ¿Está prótesis encendida? (véase página 30) • ¿Se ha seleccionado la prótesis correcta de en tre varias prótesis memorizadas? 15.2.4 Señales de estado Cargador conectado...
Página 39
Anexos Tabla 1 - Emisiones electromagnéticas de todos los aparatos y sistemas Mediciones de emisiones pertur Conformidad Pauta en el entorno electromag badoras nético Emisiones de RF según CISPR 11 Grupo 1 El producto emplea energía de RF únicamente para su funcionamiento interno.
Página 40
Anexos Bajadas de tensión IEC 61000-4-11 0 % U ; 1 periodo 70 % U ; 25/30 periodos Monofase: con 0 grados Interrupciones de tensión IEC 61000-4-11 0 % U ; 250/300 periodos Tabla 9 – Requisitos de ensayo de la inmunidad de envolventes frente a dispositivos de comunicación de alta frecuencia inalámbricos Frecuencia Banda de fre...
Página 44
EP 1 962 735 in DE, GB, FR, IT, NL, TR, PL, SE Patents pending in Brazil, EPA, Germany, USA. Otto Bock Healthcare Products GmbH Brehmstraße 16 · 1110 Wien · Austria T +43-1 523 37 86 · F +43-1 523 22 64...