Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

LADEGERÄT PRO 5
CHARGER PRO 5
Art. 0827 400 5
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Würth PRO 5

  • Página 1 LADEGERÄT PRO 5 CHARGER PRO 5 Art. 0827 400 5 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Página 2 ......4 – ......8 – 11 ......12 – 15 ......16 – 19 ......20 – 23 ......24 – 27 ......28 – 31 ......32 – 35 ......36 – 39 ......40 – 43 ......44 – 47 ......
  • Página 3 LADEGERÄT PRO 5...
  • Página 4 Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. WARNUNG - Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise unbedingt lesen! Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
  • Página 5 Funktionsübersicht Inbetriebnahme Betrieb mit Netzgerät (Abb. I/II) • Ladegerät für 1-4 Micro AAA, Mignon AA, Baby C oder Mono D sowie einen 9 V E-Block Netzstecker über beide Netzkontakte setzen ■ • Verpolschutz (Schritt   und • Impluserhaltungsladung Netzstecker bis zum Anschlag in die Führung ■...
  • Página 6 Ladevorgang Laden von 9 V-Akkus: 9 V-Akku kann kann geladen werden, wenn links ■ und rechts neben dem 9 V-Ladeschacht [2] keine Laden von Rundzellen: Rundzellen der Größe Mono (D) eingelegt sind. Das Ladegerät hat drei Funktionstasten: Beim Einsetzen des 9 V-Blocks auf die Polarität ■...
  • Página 7 Gewährleistung Diese schonende Vollladung verlängert die Lebens- dauer Ihrer Akkus. Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis- 3 Das Ladegerät legt nach jeder erfolgten Ladung bzw. Entladung eine kurze Pause zur Akkuscho- tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen nung ein, bevor das gewählte Lade-/Entladepro- Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch gramm fortgesetzt wird.
  • Página 8 For Your Safety Please read and comply with these operating instructions prior to initial operation of your device. Keep these operating instructions for later use or for a subsequent owner. WARNING - Prior to first use always read the Safety instructions! Failure to observe the instruction manual and the safety instructions could result in damage to the device and danger for the operator and others.
  • Página 9 Function overview Start-up Operation with power pack • Charger for 1–4 AAA size batteries, AA size batteries, C size batteries or D size batteries, as Place the mains plug over both mains contacts ■ well as a 9 V E-block (step •...
  • Página 10 Charging When inserting a 9 V block, check the polarity ■ corresponds to the symbol in the charging slot [2]. Charging of round cells: 3 The charge indicator (LED) next to the charging slot [2] for the 9 V block lights up red once the The charger has three function keys: battery has been inserted properly.
  • Página 11 Warranty Note Ensure that the batteries are con- We provide a warranty for this Würth device from figured for the respective charging current. AAA batteries should not be the date of purchase and in accordance with the charged with 1,500 mA or 1,800 mA! legal/country-specific regulations (proof of purchase Maximum charging current must not through invoice or delivery note).
  • Página 12 Informazioni per la sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per consegnarle a successivi proprietari. AVVERTENZA - Prima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta leggere attentamente le Avvertenze di sicurezza.
  • Página 13 Sommario delle funzioni Messa in funzione Funzionamento ad alimentatore (fig. I/II) • Caricabatterie per 1-4 batterie mini stilo AAA, stilo AA, mezza torcia C o torcia D e per una Inserire la spina di alimentazione sui due contatti ■ batteria a blocco da 9 V (punto •...
  • Página 14 Processo di carica Carica di batterie da 9 V: È possibile caricare una batteria da 9 V se non ■ sono inserite delle cellule rotonde di misura torcia Ricarica di cellule rotonde: (D) a sinistra e a destra del comparto di ricarica da 9 V [2].
  • Página 15 Garanzia Questa carica completa delicata aumenta la durata di vita delle batterie. Per il presente apparecchio Würth il costruttore forni- 3 Il caricabatterie effettua una breve pausa per risparmiare le batterie dopo ogni carica o sce una garanzia secondo le disposizioni di legge o scarica completata e prima di proseguire con il specifiche del paese dal momento dell'acquisto (da programma di carica/scarica scelto.
  • Página 16 Pour votre sécurité Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi et le respecter à la lettre avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Conservez ce mode d’emploi pour tout usage ultérieur ou pour le remettre aux futurs propriétaires. AVERTISSEMENT - Avant la première mise en service, lire impérativement les consignes de sécurité...
  • Página 17 Schéma fonctionnel Mise en service Fonctionnement avec bloc-secteur (fig. I/II) • Chargeur pour piles 1-4 Micro AAA, Mi- gnon AA, Baby C ou Mono D ainsi que pour Brancher la fiche électrique par l’intermédiaire ■ un accu 9 V des deux contacts réseau (étapes •...
  • Página 18 Chargement Insérer la pile carrée 9 V en respectant la pola- ■ rité indiquée par le symbole dans le comparti- ment de charge [2]. Charge de piles rondes : 3 La lampe témoin (LED) au-dessus du compar- timent de charge [2] pour piles carrées 9 V Le chargeur comporte trois touches de fonction : s'allume en rouge dès qu'une pile a correctement 1.
  • Página 19 Garantie Remarque S'assurer que les piles conviennent Pour cet appareil Würth, nous accordons une au courant de charge respectif. Les piles Micro (AAA) ne devraient pas garantie selon les dispositions légales/spécifiques être chargées avec 1 500 mA ou au pays, à compter de la date d’achat (preuve par 1 800 mA ! Le courant de charge facture ou bon de livraison).
  • Página 20 Para su seguridad Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de servicio y actúe en consecuencia. Guarde estas instrucciones de servicio para uso o propietario posterior. ADVERTENCIA - Antes de la primera puesta en servicio, leer necesariamente las indi- caciones de seguridad En caso de inobservancia de las instrucciones de servicio y las indicaciones de seguridad pueden producirse daños en el aparato y riesgos para el usuario y otras personas.
  • Página 21 Vista general de funciones Puesta en servicio Funcionamiento con fuente de alimenta- • Cargador para 1-4 pilas Micro AAA, Mig- ción (fig. I/II) non AA, Baby C o Mono D, así como para un bloque de 9 V Habilitar el enchufe de red a través de los dos ■...
  • Página 22 Proceso de carga Carga de pilas de 9 V: Se puede cargar una pila de 9 V si a la ■ izquierda y la derecha del compartimento de Carga de pilas cilíndricas: carga para 9 V [2] no hay colocada ninguna El cargador tiene tres teclas de función: pila cilíndrica de tamaño Mono (D).
  • Página 23 Garantía Esta carga completa protegida prolonga la vida útil de las pilas. Para este aparato Würth ofrecemos una garantía de 3 El cargador hace una breve pausa tras cada carga o descarga realizada para proteger las acuerdo con las disposiciones legales/nacionales a pilas antes de que se proceda al programa de partir de la fecha de compra (justificante mediante carga/descarga seleccionado.
  • Página 24 Para sua segurança Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia o presente manual de instruções e proceda em conformidade. Guarde o presente manual de instruções para utilização posterior ou para o proprietário seguinte. ADVERTÊNCIA - É imprescindível ler as Instruções de Segurança antes da primeira colocação em funcionamento! O não cumprimento do manual de instruções e das instru- ções de segurança pode levar à...
  • Página 25 Visão geral de funções Colocação em funcionamento Funcionamento com a fonte de alimenta- • Carregador para 1-4 Micro AAA, Mignon AA, ção (fig. I/II) Baby C ou Mono D e um bloco 9 V • Proteção contra inversão de polaridade Coloque a ficha sobre os dois contactos de rede  ■ •...
  • Página 26 Processo de carregamento Carregar pilhas 9 V: A pilha 9 V pode ser carregada se à esquerda ■ e à direita do compartimento de carga para Carregamento de células redondas: 9 V [2] não estiver inserida nenhuma célula O carregador possui três teclas de função: redonda do tamanho Mono (D).
  • Página 27 Garantia Este carregamento completo suave prolonga a vida útil das suas pilhas. Para este aparelho Würth oferecemos uma garantia, 3 Após realização de um carregamento ou descar- regamento, o carregador faz pausa breve para em conformidade com as disposições legais/locais, preservação da pilha antes de prosseguir com o a contar da data da compra (comprovação através programa de carregamento/descarregamento...
  • Página 28 Voor uw veiligheid Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing en volg deze op. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor de volgende eigenaar. WAARSCHUWING - Lees vóór het eerste gebruik absoluut de veiligheidsaanwij- zingen! Bij het negeren van de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen, kun- nen beschadigingen aan het apparaat en gevaren voor de bediener en andere personen ontstaan.
  • Página 29 Overzicht functies In gebruik nemen Gebruik met netadapter (afb. I/II) • Laadapparaat voor 1 - 4 micro AAA, mig- non AA, baby C of mono D, evenals een Stekker aan beide stroomcontacten plaatsen ■ 9 V E-blok (stap • Polariteitsbeveiliging Stekker tot aan de aanslag in de geleiding ■...
  • Página 30 Opladen Laden van 9 V-accu's: Een 9 V-accu kan worden geladen, als links en ■ rechts naast de 9 V-laadschacht [2] geen cilin- Laden van cilindervormige cellen: dervormige cellen met de afmetingen mono (D) Het laadapparaat heeft drie functietoetsen: zijn gelegd. Let er bij het plaatsen van het 9 V-blok op dat de ■...
  • Página 31 Garantie Opmerking Zorg dat de accu's ontworpen zijn Voor dit Würth-apparaat bieden we een garantie op voor de betreffende laadstroom. Micro (AAA) accu's mogen niet worden basis van de wettelijke/landspecifieke bepalingen, geladen met 1500 mA of 1800 mA! vanaf de datum van aankoop (factuur of pakbon De maximale laadstroom mag de dient als bewijs).
  • Página 32 For din sikkerhed Læs og følg denne betjeningsvejledning inden den første brug af dit apparat. Gem denne betjeningsvejledning til senere brug eller til senere ejere. ADVARSEL - Læs i alle tilfælde Sikkerhedsinformationer inden den første ibrugtag- ning! Ved manglende overholdelse af betjeningsvejledningen og sikkerhedshenvisninger, kan der opstå...
  • Página 33 Funktionsoversigt Ibrugtagning Drift med strømforsyningsdel (fig. I/II) • Oplader til 1-4 Micro AAA, Mignon AA, Baby C eller Mono D samt en 9 V E-blok Placer netstikket over begge netkontakter ■ • Polaritetsbeskyttelse (skridt • Impulsvedligeholdelsesladning Skub netstikket til anslag ind i føringen ■...
  • Página 34 Opladning Ved isætning af 9 V-blokkene skal sikres, at ■ polerne vender rigtigt iht. symbolet i lade- skakten [2]. Opladning af runde celler: 3 Opladningsindikatoren (LED) ved siden af ladeskakten [2] til 9 V-blokken lyser rød, så snart Opladeren har tre funktionstaster: batteriet er sat rigtigt i.
  • Página 35 Garanti Henvisning Sørg for, at batterierne passer til For dette Würth apparat yder vi en garanti iht. de den pågældende ladestrøm. Micro (AAA)-batterier må ikke oplades lovmæssige / landespecifikke bestemmelser (doku- med 1500 mA eller 1800 mA! Den mentation ved faktura eller følgeseddel). maksimale ladestrøm må...
  • Página 36 For din sikkerhet Les denne brukerveiledningen før maskinen tas i bruk for første gang og følg anvisningene. Ta vare på denne brukerveiledningen for senere bruk og gi den videre til neste eier. ADVARSEL - Før første gangs bruk må man lese sikkerhetsinstruksene! Hvis man neglisjerer brukerveiledningen og sikkerhetsinstruksene, kan maskinen bli skadet og det kan oppstå...
  • Página 37 Funksjonssikkerhet Igangsetting Drift med nettapparat (fig. I/II) • Ladeenhet for 1-4 Micro AAA, Mignon AA, Baby C eller Mono D samt en 9 V E-batteri Sett nettstøpselen på begge nettkontaktene ■ • Feilpolingsbeskyttelse (punkt • Impulsholdningslading Skyv nettstøpselet så langt det går inn i føringen ■...
  • Página 38 Ladeprosess Pass på at polene kommer riktig når du setter inn ■ 9 V-batteriet etter symbolet i ladesjakten [2]. 3 Ladeindikatoren (LED) ved siden av ladesjak- Lade opp runde batterier: ten [2] for 9 V-batteriet lyser rødt når batteriet er Ladeenheten har tre funksjonsknapper: satt riktig inn.
  • Página 39 Tilbehør og reservedeler Garanti For denne Würth maskinen gir vi en garanti iht. de Dersom maskinen slutter å virke, til tross for omhyg- gelige produksjons- og kontrollprosesser, skal den lovfestete/nasjonale bestemmelsene fra kjøpsdatoen repareres av Würth masterService. (dokumentert med faktura eller følgeseddel). Ved alle henvendelser knyttet til produktet og ved Hvis maskinen er skadet, rettes dette med levering av bestilling av reservedeler ber vi deg oppgi artikkel-...
  • Página 40 Turvallisuutesi vuoksi Lue tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönottokertaa ja toimi näiden ohjeiden mukaisesti. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa varten. VAROITUS - Lue ehdottomasti turvallisuusohjeet ennen ensimmäistä käyttökertaa! Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden huomiotta jättäminen voi vaurioittaa laitetta ja vaaran- taa käyttäjän ja muut henkilöt.
  • Página 41 Toiminnan kuvaus Käyttöönotto Käyttö verkkolaitteella (kuva I/II) • Laturi 1 - 4 ladattavan AAA, AA, Baby C ja Mono D -pariston lataamiseen sekä yhden Työnnä pistoke verkkolaitteen molempiin kontak- ■ ladattavan 9 V nepparipariston lataamiseen teihin (vaiheet • Napaisuuden vaihtumissuoja Työnnä...
  • Página 42 Lataaminen 9 V neppariparistojen lataaminen: 9 V nepparipariston voi ladata silloin, kun 9 V la- ■ tauslokeron [2] vieressä vasemmalla ja oikealla Pyöreiden paristojen lataaminen: ei ole Mono (D) -tyypin paristoja. Laturissa on kolme toimintonäppäintä: Huomaa 9 V nepparipariston napaisuus. Laita ■...
  • Página 43 Takuu Tällainen varovainen täyteen lataaminen säästää paristoja. Annamme tälle Würth-laitteelle lakimääräisen tai 3 Laturi käsittelee paristoja hellävaraisesti ja pitää tauon joka kerta lataamisen ja purkamisen maakohtaisten säädösten mukaisen takuun ostopäi- jälkeen ennen seuraavaa lataamis-/purkamisvai- västä alkaen (tositteena lasku tai rahtikirja). hetta.
  • Página 44 För din säkerhet Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda maskinen och följ anvisningarna. Spara bruksanvisningen för senare användning eller för en senare ägare. VARNING – Läs säkerhetsanvisningarna innan du tar produkten i bruk! Om bruks- anvisningen och säkerhetsanvisningarna inte följs kan produkten skadas och användaren och andra kan utsättas för risker.
  • Página 45 Funktionsöversikt Idrifttagning Drift med nätaggregat (bild I/II) • Laddare för 1-4 Micro AAA, Mignon AA, Baby C eller Mono D samt ett 9 V E-block Sätt på stickkontakten över de båda nätkontak- ■ • Polförväxlingsskydd terna (steg   och • Impulsunderhållsladdning Skjut in stickkontakten i spåren tills det tar emot ■...
  • Página 46 Laddning Var noga med att ansluta 9 V-blockets poler ■ enligt symbolen i laddningsfacket [2] . 3 Laddningsindikeringen (LED) bredvid 9 V-block- Laddning av rundceller: ets laddningsfack [2] lyser rött så snart batteriet Laddaren har tre funktionsknappar: är korrekt insatt. 3 Batteriet laddas med en skonsam laddningsström 1.
  • Página 47 Tillbehör och reservdelar Garanti För denna Würth-produkt lämnar vi garanti enligt Skulle produkten trots vår noggranna tillverknings- och kontrollprocess sluta fungera ska reparationen lagstadgade nationella regler från inköpsdatum utföras av en Würth masterService-verkstad. (styrkt genom faktura eller följesedel). Vid alla förfrågningar och reservdelsbeställningar Uppkomna skador åtgärdas genom ersättningsleve- måste artikelnumret enligt produktens typskylt anges.
  • Página 48 Για την ασφάλειά σας Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και ενεργείτε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρήσης για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Πριν θέσετε για πρώτη φορά σε λειτουργία τη συσκευή, διαβάστε οπωσδήποτε...
  • Página 49 Σύνοψη λειτουργιών Θέση σε λειτουργία Λειτουργία με συσκευή δικτύου (Εικ. I/II) • Φορτιστής για 1-4 Micro AAA, Mignon AA, Baby C ή Mono D, καθώς και για μπλοκ E 9 V Τοποθετήστε το βύσμα δικτύου επάνω από τις ■ • Προστασία από αντιστροφή πολικότητας δύο...
  • Página 50 Διαδικασία φόρτισης Κατά την τοποθέτηση του μπλοκ 9 V, προσέχετε ■ την πολικότητα σύμφωνα με το σύμβολο στη θέση φόρτισης [2] . Φόρτιση κυλινδρικών κυττάρων: 3 Η ένδειξη φόρτισης (LED) δίπλα στη θέση φόρτι- σης [2] για το μπλοκ 9 V ανάβει κόκκινη, μόλις Ο...
  • Página 51 Εγγύηση Υπόδειξη Βεβαιωθείτε ότι οι συσσωρευτές είναι Για την παρούσα συσκευή της Würth σάς παρέχουμε σχεδιασμένοι για το εκάστοτε ρεύμα φόρτισης. Οι συσσωρευτές Micro εγγύηση σύμφωνα με τους νομοθετικούς/κατά τόπους (AAA) δεν θα πρέπει να φορτίζονται ισχύοντες κανονισμούς από την ημερομηνία αγοράς με...
  • Página 52 Güvenliğiniz için Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. UYARI - İlk kez işletime almadan önce güvenlik uyarılarını mutlaka okuyunuz! Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının dikkate alınmaması...
  • Página 53 Fonksiyonlara genel bakış: İşletime alma Şebeke cihazı ile çalıştırma (şek. I/II) • 1-4 Micro AAA, Mignon AA, Baby C veya Mono D ile bir adet 9 V E-Blok Şebeke fişini iki şebeke kontağının üzerine yerleş- ■ • Ters kutup koruması tirin (Adım •...
  • Página 54 Şarj İşlemi 9 V akülerin şarj edilmesi: 9 V şarj bölmesinin [2] sağ ve sol yanına yu- ■ varlak hücreli Mono (D) pillerin yerleştirilmemesi Yuvarlak hücreli pillerin şarj edilmesi: şartıyla, 9 V aküler şarj edilebilir. Şarj cihazı, üç fonksiyon tuşuna sahiptir: 9 V blok akünün yerleştirilmesi esnasında şarj ■...
  • Página 55 Garanti Zarar vermeden gerçekleşen bu tam şarj işlemi, akülerinizin ömrünü uzatır. Bu Würth cihazı için yasal/ulusal düzenlemelere 3 Şarj cihazı, seçilen şarj/boşaltma programını sürdürmeden önce, gerçekleşen her şarj veya göre (fatura veya irsaliye ile saptanan) satış tarihin- boşaltma işleminden sonra, akülerin zarar görme- den başlayan bir garantiyi temin ediyoruz.
  • Página 56 Dla własnego bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać niniej- szą instrukcję eksploatacji i następnie stosować się do niej. Zachować instrukcję eksploatacji do przyszłego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. OSTRZEŻENIE - Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie zapoznać się z in- strukcjami bezpieczeństwa! Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji eksploatacji oraz instrukcji bezpieczeństwa może prowadzić...
  • Página 57 Przegląd funkcji Uruchomienie Użytkowanie z zasilaczem (rys. I/II) • Ładowarka do 1–4 akumulatorów Micro AAA, Mignon AA, Baby C lub Mono D oraz jednego Nałożyć zasilacz na oba styki (krok   i ). ■ akumulatora blokowego 9 V Wsunąć zasilacz do prowadnicy do oporu ■...
  • Página 58 Proces ładowania Podczas wkładania akumulatora blokowego 9 V ■ zwrócić uwagę na jego biegunowość zgodnie z symbolem umieszczonym w przegrodzie Ładowanie ogniw okrągłych: ładowarki [2]. Ładowarka jest wyposażona w trzy przyciski funkcyjne: 3 Dioda ładowania (LED) znajdująca się obok przegrody [2] na akumulator blokowy 9 V 1.
  • Página 59 Rękojmia Wskazówka Należy się upewnić, czy akumulatory Na urządzenie firmy Würth udzielamy rękojmi są przeznaczone dla danego prądu ładowania. Akumulatorów Micro (AAA) zgodnie z krajowymi przepisami prawa od daty nie wolno ładować prądem o wartości zakupu (faktura lub dowód dostawy). 1500 mA lub 1800 mA! Maksymalny Powstałe uszkodzenia będą...
  • Página 60 Az Ön biztonsága érdekében A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési útmutatót, és ez alapján járjon el. Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára. FIGYELMEZTETÉS – Az első üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a biztonsá- gi tudnivalókat! Az üzemeltetési útmutató...
  • Página 61 Működési áttekintés Üzembe helyezés Tápegységgel való üzemelés (I/II. ábra) • 1-4 AAA mikroceruza, AA ceruza, C bébi vagy D góliát, valamint 9 V-os blokk töltőkészülék Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót ■ • Pólusfelcserélés elleni védelem mindkét hálózati érintkezővel ( .  és •...
  • Página 62 Töltési folyamat 9 V-os akkumulátor töltése: Akkor lehet tölteni a 9 V-os akkumulátort, ha a ■ 9 V-os töltőmélyedés [2] mellett balra és jobbra Hengeres cellák töltése: nem helyeztek be góliát (D) méretű hengeres cellát. A töltőkészülékek három funkciógomb található: A 9 V-os blokk akkumulátor behelyezésekor ■...
  • Página 63 Garancia Megjegyzés Győződjön meg arról, hogy az akku- Erre a Würth készülékre a vásárlás dátumától számítva mulátorok a mindenkori töltőáramra vannak méretezve. A mikroceruza a törvényben előírt, illetve az adott országban hatályos (AAA) akkumulátorokat nem célszerű rendelkezéseknek megfelelő garanciát vállalunk (szám- 1500 mA vagy 1800 mA értékkel töl- lával vagy szállítólevéllel történő...
  • Página 64 Pro vaši bezpečnost Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k použití a informace v něm uvedené dodržujte. Návod k obsluze uchovejte pro pozdější použití nebo pro dalšího vlastníka. VÝSTRAHA - před prvním uvedením do provozu je bezpodmínečně nutné, abyste si přečetli bezpečnostní...
  • Página 65 Přehled funkcí Uvedení do provozu Provoz se síťovým zdrojem (obr. I/II) • Nabíječka na 1-4 Micro AAA, Mignon AA, Baby C nebo Mono D a bateriový blok 9 V Síťovou zástrčku umístěte pomocí obou kontaktů ■ • Ochrana proti přepólování (krok  ...
  • Página 66 Skladování Při vkládání bateriového bloku 9 V dejte pozor ■ na správnou polaritu podle symbolu v nabíjecím otvoru [2] . Nabíjení kulatých článků: 3 Po správném vložení baterií svítí ukazatel nabí- jení (LED) vedle nabíjecího otvoru [2] pro blok Nabíječka má tři funkční tlačítka: 9 V červeně.
  • Página 67 Příslušenství a náhradní díly Záruka Na tento přístroj společnost Würth poskytuje záruku Pokud dojde k selhání přístroje i navzdory správným výrobním a kontrolním postupům, musí být přístroje v souladu se zákonnými/národními ustanoveními, opraven v některé provozovně masterService společ- která běží od data zakoupení (dokladem je účtenka nosti Würth.
  • Página 68 Pre vašu bezpečnosť Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa. VAROVANIE - Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte bez- pečnostné...
  • Página 69 Prehľad funkcií Uvedenie do prevádzky Prevádzka so sieťovým zdrojom (obr. I/II) • Nabíjačka pre 1-4 batérie Micro AAA, Mig- non AA, Baby C alebo Mono D, ako aj jednu Sieťovú zástrčku nasaďte na obidva sieťové ■ 9 V E blokovú batériu kontakty (krok  ...
  • Página 70 Proces nabíjania Nabíjanie 9 V akumulátorov: 9 V akumulátor je možné nabíjať, keď nie sú ■ vľavo a vpravo vedľa 9 V nabíjacej šachty [2] Nabíjanie článkov valcového tvaru: vložené žiadne články valcového tvaru veľkosti Nabíjačka má tri tlačidlá funkcií: Mono (D).
  • Página 71 Záruka Toto šetrné úplné nabitie predlžuje životnosť vašich akumulátorov. Na tento prístroj značky Würth poskytujeme záruku 3 Nabíjačka vloží po každom realizovanom nabí- janí, resp. vybíjaní krátku prestávku na ochranu podľa zákonných/špecifických ustanovení danej akumulátora, skôr ako sa bude pokračovať vo krajiny od dátumu kúpy (doklad prostredníctvom zvolenom programe nabíjania/vybíjania.
  • Página 72 Pentru siguranţa dumneavoastră Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi manualul pentru utilizare ulterioară sau pentru următorul posesor. AVERTIZARE - Înainte de prima punere în funcţiune citiţi în mod obligatoriu instrucţi- unile de siguranţă! În cazul nerespectării manualului de utilizare şi instrucţiunilor de siguranţă...
  • Página 73 Trecere în revistă a funcţiilor Punerea în funcţiune Regim de funcţionare cu sursă de alimen- • Încărcător pentru 1-4 Micro AAA, Mignon AA, tare (fig. I/II) Baby C sau Mono D, precum şi o baterie bloc de 9 V Aşezaţi fişa de reţea pe cele două contacte de ■...
  • Página 74 Proces de încărcare Încărcarea acumulatoarelor de 9 V: Acumulatorul de 9 V poate fi încărcat dacă în ■ stânga şi dreapta, lângă compartimentul de în- Încărcare celulelor rotunde: cărcare de 9 V [2], nu este introdusă nicio celulă Încărcătorul are trei taste funcţie: rotundă...
  • Página 75 Garanţie 3 Încărcătorul face o scurtă pauză pentru mena- jarea acumulatorului după fiecare încărcare, re- Pentru acest aparat marca Würth oferim o garan- spectiv descărcare reuşită, înainte ca programul de încărcare/descărcare ales să fie continuat. ţie conform prevederilor legale / specifice ţării, începând cu data achiziţionării (dovada se face cu Indicaţie factura sau cu bonul de livrare).
  • Página 76 Za vašo varnost Pred prvo uporabo naprave preučite navodila za uporabo in jih upošte- vajte. Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporabo ali morebitnega novega lastnika. OPOZORILO - Pred prvo uporabo brezpogojno preučite Varnostna opozorila! Ne- upoštevanje navodil za uporabo in varnostnih opozoril lahko povzroči poškodbe naprave in tudi nevarnosti za uporabnika in druge osebe.
  • Página 77 Pregled delovanja Zagon Delovanje z omrežno napravo (sl. I/II) • Polnilec za 1-4 Micro AAA, Mignon AA, Baby C ali Mono D, kot tudi 9 V E-blok Vstavite vtikač z obema kontaktoma ■ • Zaščite pred zamenjavo polov (korak   in •...
  • Página 78 Postopek polnjenja Polnjenje 9 V-akumulatorjev: 9 V-akumulatorje se lahko polni, če levo in desno ■ od jaška za 9 V [2] ni vstavljenih okroglih baterij Polnjenje okroglih baterij: velikosti (D). Polnilec ima tri funkcijske tipke: Pri vstavljanju 9 V-blok akumulatorja bodite ■...
  • Página 79 Garancija Te nežno polnjenje do napolnjenosti podaljšuje življenjsko dobo akumulatorjev. Za to napravo firme Würth zagotavljamo garancijo 3 Polnilec izvede po vsakem uspešnem polnjenj oz. izpraznitvi krajšo prekinitev, da se ohranijo aku- v skladu z zakonskimi/državnimi določili, ki velja od mulatorji, preden nadaljuje z izbranim polnilnim/ datuma nakupa (dokazilo je račun ali dobavnica).
  • Página 80 За вашата безопасност Преди първото използване на вашия уред прочетете това ръковод- ство за експлоатация и го спазвайте. Съхранявайте ръководството за експлоатация за по-нататъшна употреба или за следващия притежател. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Преди първото пускане в експлоатация непременно проче- тете указанията за безопасност! При неспазване на ръководството за експлоа- тация...
  • Página 81 Преглед на функциите Пускане в експлоатация Експлоатация с мрежов уред (фиг. I/II) • Зарядно устройство за 1-4 батерии тип AAA Micro, тип Mignon AA, тип Baby C, тип Сложете мрежовия щепсел върху двата ■ Mono D, както и 9 V E-Block мрежови...
  • Página 82 Индикация: 3. Бутон DISPLAY (индикация) По време на зареждане/разреждане натиснете показва се редуващо се, когато: „ERR“ и бутона „DISPLAY“ за индикация на зарядния/ — акумулаторната батерия е с висо- „Hi“ разрядния ток (в mA), на напрежението на ко електрическо съпротивление. акумулаторната...
  • Página 83 Рециклиране Чрез „MODE“ и/или „CURRENT“ направете ■ настройки за отделното зарядно гнездо. При зареждане на една респ. две акуму- Електрическите уреди, аксесоарите и опа- ■ латорни батерии в най-външните зарядни ковките трябва да се рециклират съобразно гнезда [2] с програмите „CHARGE“ и „TEST“ изискванията...
  • Página 84 Teie ohutuse huvides Lugege enne seadme esmakordset kasutamist käesolev kasutusjuhend läbi ja tegutsege selle järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhendit hilisemaks kasutamiseks või hilisemate omanike jaoks alal. HOIATUS - lugege enne esmakordset käikuvõtmist ohutusjuhised tingimata läbi! Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võib seade kahjustada saada ja operaator ning teised isikud ohtu sattuda.
  • Página 85 Talitluse ülevaade Käikuvõtmine Käitamine võrgualaldiga (joon. I/II) • Laadija 1-4 Micro AAA, Mignon AA, Baby C või Mono D ning 9 V E-ploki jaoks Pange võrgupistik kahe võrgukontakti ■ • Vale polaarsuse kaitse (samm   ja ) peale. • Impulss-säilituslaadimine Lükake võrgupistik lõpuni juhikusse (samm ■...
  • Página 86 Laadimisprotseduur Pöörake 9 V ploki sissepanemisel tähelepanu ■ polaarsusele vastavalt laadimispesas [2] olevale sümbolile. Ümarelementide laadimine: 3 Laadimispesa [2] kõrval asuv 9 V ploki laadi- Laadijal on kolm funktsiooniklahvi: misnäidik (LED) põleb punaselt, kui aku pandi õigesti sisse. 1. MODE (moodus) klahv 3 Akut laetakse säästva laadimisvooluga u 15 mA.
  • Página 87 Tarvikud ja varuosad Pretensiooniõigus Antud Würthi seadmele pakume alates ostukuupäe- Kui seade peaks hoolikast valmistamis- ja kont- rollimismeetodist hoolimata ükskord rivist välja vast (tõendiks arve või saateleht) pretensiooniõigust langema, siis tuleb lasta remonti teostada Würth vastavalt seadusega sätestatud/riigispetsiifilistele masterService'is. nõuetele. Palun esitage kõigi päringute ja varuosatellimuste Tekkinud kahjustused kõrvaldatakse asendustarne puhul tingimata artiklinumber vastavalt seadme...
  • Página 88 Jūsų saugumui Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui. ĮSPĖJIMAS - Prieš pradėdami naudoti, būtinai perskaitykite saugos reikalavimus! Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos nuorodų galima sugadinti prietaisą ar sukelti pavojų...
  • Página 89 Funkcijų apžvalga Įdiegimas į eksploataciją Naudojimas su maitinimo šaltiniu (I ir • Įkroviklis, skirtas 1–4 „Micro AAA“, „Mignon“ II pav.) tipui AA, „Baby C“ arba „Mono D“ bei 9 V „E-Block“ Tinklo šakutę uždėkite ant abiejų tinklo kontaktų ■ • Apsauga nuo polių sukeitimo (žingsnis  ...
  • Página 90 Įkrovimas 9 V akumuliatoriaus įkrovimas 9 V akumuliatorių galima krauti, jei šalia 9 V ■ krovimo šachtos [2] kairėje ir dešinėje pusėse Cilindrinių baterijų krovimas neįdėta „Mono (D)“ tipo cilindrinių baterijų. Įkroviklis turi tris funkcinius mygtukus. Įstatydami 9 V bloką atsižvelkite į poliškumą ■...
  • Página 91 Garantija Šis tausojantis pilnas įkrovimas prailgina Jūsų akumu- liatoriaus naudojimo trukmę. Šiam „Würth“ prietaisui mes suteikiame nuo pirkimo 3 Prieš pratęsdamas pasirinktą įkrovimo / iškrovimo programą, įkroviklis daro trumpą pertrauką po datos galiojančią garantiją, priklausiančią nuo įsta- kiekvieno įkrovimo arba iškrovimo, akumuliatoriui tyminių...
  • Página 92 Jūsu drošībai Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties saskaņā ar to. Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam īpašniekam. BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās lietošanas reizes noteikti izlasiet drošības norādīju- mus! Ja neievēro lietošanas instrukciju un drošības norādījumus, var rasties bojājumi ierīcei un riski operatoram un citām personām.
  • Página 93 Funkciju pārskats Lietošanas sākšana Lietošana, izmantojot tīkla barošanas • Lādēšanas ierīce paredzēta 1-4 Micro AAA, bloku (I./II. att.) Mignon AA, Baby C vai Mono D, kā arī vie- nam 9 V elektriskajam blokam Ievietojiet tīkla kontaktdakšu pāri abiem tīkla ■ •...
  • Página 94 Lādēšanas process 9 V akumulatoru uzlāde: 9 V akumulatoru var lādēt, ja pa kreisi un pa ■ labi no 9 V lādēšanas kanāla [2] nav ievietots Apaļo elementu uzlāde: neviens Mono (D) izmēra apaļais elements. Lādēšanas ierīcei ir trīs funkcijtaustiņi: Ievietojot 9 V blokus, ievērojiet polaritāti atbilstoši ■...
  • Página 95 Garantija Šis saudzējošais pilnais lādiņš pagarina akumula- toru darbmūžu. Šai Würth ierīcei mēs sniedzam garantiju saskaņā ar 3 Lādēšanas ierīce pēc katras veiktās uzlādes vai izlādes izdara īsu pārtraukumu akumulatora likumdošanā noteiktajām/attiecīgās valsts prasībām, saudzēšanai, pirms turpināt izvēlēto lādēšanas/ sākot ar pirkuma datumu (pierādījums – rēķins vai izlādēšanas programmu.
  • Página 96 Для Вашей безопасности Перед первым применением устройства прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте в соответствии с ней. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования или для последующего владельца. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Обязательно прочтите указания по технике безопасно- сти перед первым вводом в эксплуатацию! При невыполнении требований инструк- ции...
  • Página 97 Обзор функций Ввод в эксплуатацию Эксплуатация с блоком питания (рис. I/II) • Зарядное устройство для 1-4 аккумуляторов типа AAA, типа AA, типа C или типа D, а Поместите сетевой штекер над обоими сете- ■ также для одного аккумулятора 9 В типа выми...
  • Página 98 Процесс зарядки Зарядка аккумуляторов 9 В: Аккумулятор 9 В можно заряжать, если слева ■ и справа от зарядного отсека 9 В [2] нет Зарядка круглых аккумуляторов: круглых аккумуляторов типа D. Зарядное устройство имеет три функциональные При установке аккумулятора 9 В типа ■...
  • Página 99 Гарантия 3 Зарядное устройство после каждой зарядки или разрядки делает короткий перерыв для Для данного устройства компании Würth пред- снижения нагрузки на аккумуляторы, прежде чем выбранная программа зарядки/разрядки лагается гарантия в соответствии с требованиями будет продолжена. законодательства или действующими в соответству- ющей...
  • Página 100 Radi Vaše bezbednosti Pre prve upotrebe svog uređaja pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i pridržavajte ga se. Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za kasniju upotrebu ili sledećeg vlasnika. UPOZORENJE - Pre prvog puštanja u rad obavezno pročitajte Sigurnosna uput- stva! Ako se ne pridržavate uputstva za upotrebu i bezbednosnih napomena može doći od oštećenja uređaja i situacija koje su opasne za rukovaoce i druga lica.
  • Página 101 Pregled funkcija Puštanje u rad Rad sa mrežnim napajanjem (sl. I/II) • Punjač za akumulatore 1-4 micro AAA, mi- gnon AA, baby C ili mono D, kao i 9 V E blok Postavite utikač mrežnog napajanja da nalegne ■ akumulator na oba kontakta za strujnu mrežu •...
  • Página 102 Punjenje Punjenje 9 V akumulatora. 9 V akumulator može da se puni kada nisu levo ■ i desno pored mesta za punjenje 9 V akumula- Punjenje okruglih ćelija: tora [2] postavljene okrugle ćelije veličine mono Punjač ima tri funkcionalna tastera: (D).
  • Página 103 Garancija Neagresivno punjenje do maksimalnog kapaciteta produžava vek trajanja vašeg akumulatora. Za ovaj Würth uređaj dajemo garanciju u skladu 3 Punjač nakon svakog uspešnog punjenja, odn. pražnjenja pravi kratku pauzu radi zaštite sa zakonskim/nacionalnim propisima, koja važi akumulatora pre nego što se nastavlja izabrani od datuma kupovine (dokaz na osnovu računa ili program punjenja/pražnjenja.
  • Página 104 Za vašu sigurnost Prije prvog korištenja uređaja pročitajte ove upute za uporabu i postu- pajte u skladu s njima. Sačuvajte ove upute za uporabu za kasnije korištenje ili za sljedećeg korisnika. UPOZORENJE - Prije prvog puštanja u rad svakako pročitajte sigurnosne napome- ne! U slučaju nepoštivanja uputa za uporabu i sigurnosnih napomena na uređaju mogu nastati oštećenja, a rukovatelj i druge osobe mogu biti dovedene u opasnost.
  • Página 105 Pregled funkcija Puštanje u rad Rad s mrežnim priključnim uređajem • Punjač za 1-4 baterije tipa Micro AAA, (sl. I/II) Mignon AA, Baby C ili Mono D te jednu 9 V E blok bateriju Namjestite mrežni utikač preko oba mrežna ■...
  • Página 106 Postupak punjenja Punjenje baterija od 9 V: Baterija od 9 V može se napuniti ako lijevo i ■ desno pored 9 V utora za punjenje [2] nisu Punjenje baterija okruglog oblika: umetnute baterije okruglog oblika veličine Punjač ima tri funkcijske tipke: Mono (D).
  • Página 107 Jamstvo Ovo poštedno potpuno punjenje baterija produljuje njihov vijek trajanja. Za ovaj uređaj Würth nudimo jamstvo u skladu sa 3 Nakon svakog uspješnog punjenja odn. pražnje- nja punjač se na kratko prebacuje u stanku zbog zakonskim odredbama/odredbama specifičnima za čuvanja baterija prije nego se nastavi odabrani pojedinu zemlju od datuma kupnje (dokaz: račun ili program punjenja/pražnjenja.
  • Página 108 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die ge- EU-Konformitätserklärung nannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen Ladegerät entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * We declare under our sole responsibility that the stated EC Declaration of Conformity products comply with all applicable provisions of the di- rectives and regulations listed below and are in conformity...
  • Página 109 Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna EG-försäkran om överensstämmelse uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stäm- Laddare mer överens med följande normer. Teknisk dokumentation: * Δηλώνουμε, με αποκλειστικά δική μας ευθύνη, ότι το Δήλωση...
  • Página 110 Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad EÜ vastavusdeklaratsioon järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele as- jaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. Laadija Tehnilised dokumendid saadaval: * Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys EB atitikties deklaracija atitinka nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamen- tus ir darniuosius standartus: Įkroviklis Techniniai dokumentai iš:*...
  • Página 111 Pro 5 Art. 0827 400 5 • 2011/65/EU • EN 63000: 2018 2015/863 • EN 60335-1: 2012 + 2017/2102 AC: 2014 + A11: 2014 + • 2014/35/EU A13: 2017 + A1: 2019 + • 2014/30/EU A14: 2019 • EN 60335-1: 2012 A2: 2019 •...
  • Página 112 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. Adolf Würth GmbH & Co. KG MWC-SL- 02/23 Gedruckt auf umwe ltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Este manual también es adecuado para:

0827 400 5