Descargar Imprimir esta página
Würth master AL 50-LI Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original
Würth master AL 50-LI Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth master AL 50-LI Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Ocultar thumbs Ver también para master AL 50-LI:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

OBJ_DOKU-0000001400-001.fm Page 1 Thursday, November 10, 2011 11:17 AM
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Adolf Würth GmbH & Co.KG
Alle Rechte vorbehalten
74650 Künzelsau Germany
Verantwortlich für den Inhalt:
info@wuerth.com
Abt. PFW/Tobias Häfner
www.wuerth.com
Redaktion: Abt. MWV/Silke Halbgebauer
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MWV-OSW-107380-11/11
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
LADEGERÄT
BATTERY CHARGER
AL 50-LI
Art. 0700 836
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio origi-
nal
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Würth master AL 50-LI

  • Página 1 OBJ_DOKU-0000001400-001.fm Page 1 Thursday, November 10, 2011 11:17 AM LADEGERÄT BATTERY CHARGER AL 50-LI Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. MWV-OSW-107380-11/11 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Adolf Würth GmbH &...
  • Página 2 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 2 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM ......4 … ......52 … 55 ......8 … 11 ......56 … 59 ......12 … 15 ......60 … 63 ......16 … 19 ......64 … 67 ......
  • Página 3 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 3 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM...
  • Página 4 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 4 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshin- Gefahrloses Arbeiten mit dem WARNUNG weise und Anweisungen. Ver- Gerät ist nur möglich, wenn Sie säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise die Bedienungsanleitung und die und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand Sicherheitshinweise vollständig und/oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Página 5 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 5 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe Symbol, Zeichen Erklärung Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshin- weise unbedingt lesen. Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Bestätigt die Konformität des Ladegerätes mit den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft.
  • Página 6 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 6 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Die Schnellladung startet automatisch, sobald die Bestimmungsgemäßer Gebrauch Akkutemperatur im Ladetemperaturbereich von 0 °C bis 45 °C liegt. Das Ladegerät ist zum automatischen Auf- und Wieder- Bei extremer Tiefentladung kann der Ladevorgang aufladen von allen Würth „LI-SF“...
  • Página 7 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 7 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Wartung und Reinigung Entsorgung Einmal pro Woche, bei häufigem Gebrauch öfter Verpackungen, ausgemusterte Ladegeräte und Zube- durchführen: hör einer umweltgerechten Wiederverwertung zufüh- ren. • Halten Sie die Kontakte im Aufsteckschuh sauber. •...
  • Página 8 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 8 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM For Your Safety Read all safety warnings and Working safely with this machine WARNING all instructions. Failure to follow is possible only when the operat- the warnings and instructions may result in electric ing and safety information are shock, fire and/or serious injury.
  • Página 9 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 9 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Symbols, abbreviations and terms used Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Before commencing this working step, pull the mains plug out of the socket. Confirms the conformity of the battery charger with the Guidelines of the European Community.
  • Página 10 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 10 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM The rapid charging starts automatically as soon as the Intended Use battery temperature is within the charge-temperature range of 0 °C to 45 °C. The battery charger is suitable for automatic charging In case of an extremely deep discharged battery, the and re-charging of all Würth “LI-SF”...
  • Página 11 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 11 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Maintenance and Cleaning Disposal Once per week; more often in case of frequent usage: Packaging, worn out battery chargers and accessories should be sorted for environment-friendly recycling. • Keep the contacts in the slide-on shoe clean. •...
  • Página 12 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 12 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Per la Vostra sicurezza Leggere tutte le avver- È possibile lavorare con la mac- tenze di pericolo e le istru- china senza incorrere in pericoli zioni operative. In caso di mancato rispetto delle soltanto dopo aver letto comple- avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si tamente le istruzioni per l‘uso,...
  • Página 13 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 13 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Prima di questa operazione staccare la spina di rete dalla presa. Conferma la conformità...
  • Página 14 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 14 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM In caso di estrema condizione di scarica, l’operazione Uso conforme alle norme di ricarica può iniziare con un ritardo di diversi minuti dopo l’inserimento della batteria. Il caricabatteria è idoneo per la carica e la ricarica In caso di batterie ricaricabili agli ioni di litio cariche, il automatica di tutte le batterie ricaricabili Würth «LI-SF».
  • Página 15 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 15 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Manutenzione e pulizia Smaltimento Effettuare una volta alla settimana, in caso di uso fre- Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente quente: imballi, stazioni di ricarica inservibili ed accessori. • Mantenere puliti i contatti nel piedino di inseri- Smaltire correttamente batterie ricaricabili esclusiva- mento.
  • Página 16 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 16 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Pour votre sécurité Lisez tous les avertisse- Pour travailler sans risque avec AVERTISSEMENT ments de sécurité et cet appareil, lire intégralement au toutes les instructions. Ne pas suivre les avertisse- préalable les instructions de ser- ments et instructions peut donner lieu à...
  • Página 17 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 17 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Symboles, abréviations et termes utilisés Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc- tions générales de sécurité. Avant d’effectuer ce travail, retirer la fiche de la prise de courant. Confirme la conformité...
  • Página 18 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 18 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Le processus de charge rapide démarre automatique- Utilisation conforme ment dès que la température de l’accu se situe à l’inté- rieur de la plage de température de charge de 0 °C à Le chargeur est conçu pour charger et décharger auto- 45 °C.
  • Página 19 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 19 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Nettoyage et entretien Elimination des déchets A effectuer une fois par semaine, ou plus souvent en Rapporter les emballages, les chargeurs hors d’usage cas d’utilisation fréquente : et les accessoires dans un centre de recyclage respec- tant les directives concernant la protection de l’environ- •...
  • Página 20 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 20 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Para su seguridad Lea íntegramente estas Solamente puede trabajar sin ADVERTENCIA advertencias de peligro e peligro con el aparato si lee ínte- instrucciones. En caso de no atenerse a las adver- gramente las instrucciones de tencias de seguridad siguientes, ello puede ocasionar manejo y las indicaciones de...
  • Página 21 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 21 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Simbología, abreviaturas y términos empleados Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de ser- vicio y las instrucciones generales de seguridad. Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. Atestigua la conformidad del cargador con las directrices de la Comunidad Europea.
  • Página 22 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 22 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Si el acumulador estuviese excesivamente descargado Utilización reglamentaria puede suceder que, una vez montado el mismo, el pro- ceso de carga comience con un retardo de algunos El cargador es apropiado para cargar y recargar minutos.
  • Página 23 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 23 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Mantenimiento y limpieza Eliminación Semanalmente, o con mayor frecuencia si el uso fuese Tanto los embalajes como los cargadores y accesorios intenso: deteriorados deben ser llevados a un Punto Limpio para ser reciclados. •...
  • Página 24 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 24 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Para sua segurança Devem ser lidas todas as Um trabalho seguro com o apare- indicações de advertência e lho só é possível após ter lido todas as instruções. O desrespeito às advertên- atentamente as instruções de ser- cias e instruções apresentadas abaixo pode causar viço e as indicações de segurança...
  • Página 25 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 25 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Símbolos utilizados, abreviações e termos Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indi- cações gerais de segurança. Puxar a ficha de rede da tomada antes deste passo de trabalho. Comprova a conformidade do carregador com as directivas da Comunidade Euro- peia.
  • Página 26 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 26 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM O carregamento rápido é iniciado automaticamente, Utilização conforme as disposições assim que a temperatura do acumulador estiver dentro da faixa de temperatura de carregamento de 0 °C a O carregador é apropriado para o carregamento e o 45 °C.
  • Página 27 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 27 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Manutenção e limpeza Eliminação Executar uma vez por semana, em intervalos mais cur- Embalagens e carregadores a serem deitados fora e tos se for usado com maior frequência: acessórios velhos devem ser encaminhados a uma reciclagem ecológica.
  • Página 28 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 28 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Voor uw veiligheid Lees alle veiligheids- Veilig werken met de machine is waarschuwingen en alleen mogelijk, indien u de alle voorschriften. Als de waarschuwingen en gebruiksaanwijzing en de veilig- voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elek- heidsvoorschriften volledig leest trische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Página 29 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 29 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen Symbool, teken Verklaring Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de alge- mene veiligheidsvoorschriften. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert. Bevestigt de conformiteit van het oplaadapparaat met de richtlijnen van de Europese Gemeenschap.
  • Página 30 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 30 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Het snelladen start automatisch zodra de accutempe- Gebruik volgens bestemming ratuur in het oplaadtemperatuurbereik van 0 °C tot 45 °C ligt. Het oplaadapparaat is geschikt voor het automatisch Bij een extreem diepe ontlading kan het opladen na opladen en opnieuw opladen van alle Würth „LI-SF”...
  • Página 31 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 31 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Onderhoud en reiniging Afvalverwijdering Eenmaal per week, bij intensief gebruik vaker: Voer verpakkingen, versleten oplaadapparaten en toe- behoren op een voor het milieu verantwoorde wijze af. • Houd de contacten in de opsteekschoen schoon. •...
  • Página 32 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 32 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM For din egen sikkerheds skyld Læs alle sikkerhedsråd og Sikkert arbejde med maskinen er instrukser. I tilfælde af mang- kun muligt, hvis du før brug læser lende overholdelse af sikkerhedsråd og instrukserne er brugsvejledningen og sikker- der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige hedsforskrifterne helt igennem...
  • Página 33 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 33 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Anvendte symboler, forkortelser og begreber Symbol, tegn Forklaring Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikker- hedsråd. Træk stikket ud af stikdåsen før dette arbejdstrin. Bekræfter at laderen er i overensstemmelse med gældende EU-direktiver. Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt.
  • Página 34 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 34 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Hurtigopladningen starter automatisk, så snart akku- Tilsigtet anvendelse temperaturen ligger mellem 0 °C og 45 °C. Er akkuen helt afladt, kan det efter påsætning vare Laderen er egnet til automatisk op- og genopladning af flere minutter, før opladningen går i gang.
  • Página 35 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 35 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Vedligeholdelse og rengøring Bortskaffelse Følgende arbejde udføres én gang om ugen eller Emballage, udtjente ladere og tilbehør bedes afleveret oftere ved hyppig brug: til miljøvenlig genbrug. • Hold kontakterne rene i påsætningsskoen. Akkuer skal være afladet, før de bortskaffes.
  • Página 36 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 36 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM For din egen sikkerhet Les gjennom alle advarslene Farefritt arbeid med maskinen er og anvisningene. Unnlatelse av kun mulig hvis du leser hele å overholde advarslene og nedenstående anvisninger bruksanvisningen og alle sikker- kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige hetshenvisningene og følger de skader.
  • Página 37 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 37 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk Symbol, tegn Forklaring Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må abso- lutt leses. Før dette arbeidsskrittet må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Bekrefter at ladeapparatet oppfyller kravene i EU-direktivene. Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre alvorlige skader eller død.
  • Página 38 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 38 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Hurtigoppladingen starter automatisk så snart batteri- Formålsmessig bruk temperaturen er i ladetemperaturområdet på 0 °C til 45 °C. Ladeapparatet er egnet til automatisk opplading og ny Ved en ekstrem total utlading kan oppladingen starte opplading av alle Würth «LI-SF»...
  • Página 39 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 39 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Vedlikehold og rengjøring Deponering Utføres en gang i uken, oftere ved hyppig bruk: Emballasjer, gammelt ladeapparat og tilbehør må leveres inn til miljøvennlig resirkulering. • Hold kontaktene i innpluggingsdelen rene. • Rengjør de elektriske kontaktene kun tørt. Batterier må...
  • Página 40 OBJ_DOKU-0000001723-001.fm Page 40 Friday, November 11, 2011 8:13 AM Turvallisuussyistä Lue kaikki turvallisuus- ja Vaaraton työskentely laitteella muut ohjeet. Turvallisuusohjei- on mahdollista ainoastaan, luet- den laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon tuasi huolellisesti käyttö- ja turva- ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. ohjeet sekä seuraamalla ohjeita Säilytä...
  • Página 41 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 41 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto Piktogrammit Selitys Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Vedä aivan ensimmäiseksi verkkopistoke pistorasiasta. Vaatimustenmukaisuusvakuutus: latauslaite vastaa EU-direktiivien vaatimuksia. Teksti varoittaa mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa vakavaan työta- paturmaan tai jopa hengenvaaraan.
  • Página 42 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 42 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Pikalataus käynnistyy automaattisesti, kun akun lämpö- Määräyksenmukainen käyttö tila on latauksen vaatimassa lämpötilassa 0 °C – 45 °C. Latauslaite soveltuu kaikkien Würth ”LI-SF” akkujen Jos akkujännite on päässyt purkautumaan kokonaan, automaattiseen lataukseen ja uusintalataukseen. voi kestää...
  • Página 43 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 43 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Huolto ja puhdistus Hävitys Kerran viikossa tai useammin, mikäli laite on käytössä Huolehdi siitä, että pakkausmateriaali, käytöstä pois- usein: tettu latauslaite ja sen lisätarvikkeet johdetaan kierrä- tykseen. • Pidä akkusyvennyksen koskettimet puhtaina. •...
  • Página 44 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 44 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM För din säkerhet Läs noga igenom alla säker- För att riskfritt kunna använda hetsanvisningar och instruk- maskinen bör du noggrant läsa tioner. Fel som uppstår till följd av att igenom bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts exakt följa de instruktioner som kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-...
  • Página 45 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 45 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Använda symboler, förkortningar och begrepp Symbol, tecken Förklaring Bifogad dokumentation som t.ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisning- arna ska ovillkorligen läsas. Innan beskriven åtgärd vidtas, ska stickproppen dras ur nätuttaget. Försäkrar om att laddaren överensstämmer med Europeiska gemenskapens direktiv. Denna anvisning hänvisar till en eventuellt farlig situation som kan leda till allvarliga personskador eller till död.
  • Página 46 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 46 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Snabbladdningen startar automatiskt när batteritempe- Ändamålsenlig användning raturen ligger inom temperaturområdet för laddning mellan 0 °C och 45 °C. Laddaren kan användas för automatisk upp- och åter- Om batteriet är djupt urladdat kann det hända att uppladdning av alla Würth ”LI-SF”...
  • Página 47 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 47 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Underhåll och rengöring Avfallshantering En gång i veckan, vid frekvent användning, oftare: Förpackning, skrotade laddare och tillbehör ska hante- ras på miljövänligt sätt. • Håll kontakterna i insticksskorna rena. • Rena elkontakterna torrt. Avfallshantera batterier endast i urladdat tillstånd.
  • Página 48 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 48 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Για την ασφάλειά σας Διαβάστε όλες τις υποδείξεις Η ακίνδυνη χρήση της συσκευής ασφαλείας και τις οδηγίες. είναι μόνο τότε εφικτή, όταν Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών διαβάσετε ολόκληρες τις οδηγίες υποδείξεων...
  • Página 49 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 49 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι Σύμβολο, Ερμηνεία χαρακτήρας Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν εκτελέσετε αυτό το βήμα εργασίας. Πιστοποιεί...
  • Página 50 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 50 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Σε περίπτωση πολύ ισχυρής εκφόρτισης, δεν Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό αποκλείεται η φόρτιση να αρχίσει μετά από καθυστέρηση αρκετών λεπτών μετά την τοποθέτηση της Ο φορτιστής προορίζεται για την αυτόματη φόρτιση μπαταρίας.
  • Página 51 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 51 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Συντήρηση και καθαρισμός Απόσυρση Να διεξάγετε μια φορά εβδομαδιαίως και σε Οι συσκευασίες, οι άχρηστοι φορτιστές και τα περίπτωση συχνής χρήσης πιο συχνά: εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. •...
  • Página 52 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 52 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Güvenliğiniz için Bütün güvenlik talimat ve Aletle tehlikesiz olarak çalışmak uyarılarını okuyun. Güvenlik ancak kullanım kılavuzunu ve talimat ve uyarılarına uyulmadığı takdirde elektrik güvenlik talimatını tam olarak çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalara neden okuyup içeriğine kesin biçimde olunabilir.
  • Página 53 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 53 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar Sembol, işaret Açıklama Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Bu işlem adımından önce şebeke bağlantı fişini prizden çekin. Şarj cihazının Avrupa Topluluğu yönergelerine uygun olduğunu onaylar. Bu uyarı, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek muhtemel tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Página 54 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 54 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Akü sıcaklığı 0 °C ile 45 °C arasındaki şarj sıcaklığı Usulüne uygun kullanım alanına geldiğinde hızlı şarj işlemi otomatik olarak başlar. Bu şarj cihazı bütün “LI-SF” akülerinin otomatik olarak Aşırı derin deşarj olduğunda şarj işlemi akü şarj şarjına ve tekrar şarjına uygundur.
  • Página 55 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 55 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Bakım ve temizlik Tasfiye Haftada bir kez, sık kullanımda daha sık aralıklarla Ambalaj malzemesi, kullanım ömrünü tamamlamış şarj yapılması gerekenler: cihazları ve aksesuar çevre dostu yeniden kazanım merkezine gönderilmelidir. • Takma soketlerindeki kontak yerlerini temiz tutun. •...
  • Página 56 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 56 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Dla własnego bezpieczeństwa Należy przeczytać Bezpieczna praca przy użyciu wszystkie wskazówki i niniejszego urządzenia możliwa przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych jest tylko po uważnym wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, zapoznaniu się z niniejszą pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
  • Página 57 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 57 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Użyte symbole, skróty i pojęcia Symbol, znak Objaśnienie Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Przed przystąpieniem do tego etapu pracy należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
  • Página 58 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 58 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Ładowanie w trybie szybkim rozpoczyna się Użycie zgodne z przeznaczeniem automatycznie po osiągnięciu przez akumulator temperatury leżącej pomiędzy 0 °C do 45 °C. Ładowarka przeznaczona jest do automatycznego W przypadku ekstremalnego rozładowania proces ładowania i doładowywania wszystkich ładowania może rozpocząć...
  • Página 59 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 59 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Konserwacja i czyszczenie Usuwanie odpadów Przeprowadzać raz w tygodniu, w przypadku Opakowanie, wycofane z użycia ładowarki i osprzęt częstego użytkowania częściej: należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie •...
  • Página 60 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 60 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Az Ön biztonságáért Olvassa el az összes A készülékkel csak akkor lehet biztonsági veszélytelenül dolgozni, ha a figyelmeztetést és előírást. A következőkben készülék használata előtt végig leírt előírások betartásának elmulasztása elolvassa a készülék kezelési áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi útmutatóját és a biztonsági sérülésekhez vezethet.
  • Página 61 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 61 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM A használt jelölések és fogalmak Szimbólumok, jelek Magyarázat Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Ezen munkalépés megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
  • Página 62 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 62 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Ha az akkumulátort különösen nagy mértékben Rendeltetésszerű használat kisütötték, akkor bizonyos körülmények között a töltési folyamat az akkumulátor felhelyezése után csak A töltőkészülék minden Würth gyártmányú „LI-SF” néhány perc elteltével kezdődik. akkumulátor automatikus feltöltésére és újrafeltöltésére Ha a lítium-ionos akkumulátor fel van töltve, a alkalmas.
  • Página 63 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 63 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Karbantartás és tisztítás Eltávolítás Hetente egyszer, gyakori használat esetén ennél A csomagolóanyagokat, a kiselejtezett gyakrabban, hajtsa végre a következő műveleteket: töltőkészülékeket és tartozékait egy környezetvédelmi szempontoknak megfelelő tárolóban kell elhelyezni az •...
  • Página 64 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 64 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Pro Vaši bezpečnost Čtěte všechna varovná Bezpečná práce se strojem je upozornění a pokyny. možná pouze tehdy, pokud si Zanedbání při dodržování varovných upozornění a zcela přečtete návod k obsluze a pokynů...
  • Página 65 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 65 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Použité symboly, zkratky a pojmy Symbol, značka Vysvětlení Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Před tímto pracovním krokem vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky. Potvrzuje shodu nabíječky se směrnicemi Evropského společenství. Toto upozornění...
  • Página 66 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 66 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Rychlonabíjení startuje automaticky, jakmile teplota Určující použití akumulátoru leží v rozsahu teploty nabíjení 0 °C až 45 °C. Nabíječka je vhodná pro automatické nabíjení a Při extrémně hlubokém vybití může proces nabíjení po dobíjení...
  • Página 67 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 67 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Údržba a čištění Zpracování odpadů Proveďte jednou týdně, při četnějším použití častěji: Obaly, vyřazené nabíječky a příslušenství dodejte k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní • Udržujte kontakty v nástrčné botce čisté. prostředí. •...
  • Página 68 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 68 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Pre Vašu bezpečnosť Prečítajte si všetky Bezpečná práca s týmto Výstražné upozornenia a výrobkom je možná len vtedy, ak bezpečnostné pokyny. Zanedbanie si prečítate celý tento Návod na dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov používanie a Bezpečnostné...
  • Página 69 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 69 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Používané symboly, skratky a pojmy Symbol, značka Vysvetlenie Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Pred každým pracovným úkonom na produkte vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Potvrdzuje konformitu tejto nabíjačky so smernicami Európskeho spoločenstva.
  • Página 70 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 70 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Rýchlonabíjanie sa ihneď automaticky spúšťa vtedy, Používanie podľa určenia keď sa teplota akumulátora nachádza v rozsahu 0 °C až 45 °C. Táto nabíjačka je vhodná na nabíjanie a dobíjanie Pri extrémne hlbokom vybití sa môže po nasunutí všetkých akumulátorov LI-SF „LI-SF“...
  • Página 71 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 71 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Údržba a čistenie Likvidácia Jedenkrát týždenne, pri častejšom používaní aj v Obaly, opotrebované nabíjačky, ktoré doslúžili a kratších intervaloch vykonávajte nasledovné: príslušenstvo dajte na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia. • Kontakty v nasúvacej pätke udržiavajte v čistote. •...
  • Página 72 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 72 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Pentru siguranţa dumneavoastră Citiţi toate instrucţiunile Lucrul în condiţii de siguranţă cu şi indicaţiile privind scula electrică este posibil numai siguranţa şi protecţia muncii. Nerespectarea după ce citiţi în întregime instrucţiunilor şi indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia instrucţiunile de folosire şi cele muncii poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau privind siguranţa şi protecţia...
  • Página 73 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 73 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi Simbol, semn Explicaţie Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii. Înainte de această etapă de lucru scoateţi din priză ştecherul de la reţea. Certifică...
  • Página 74 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 74 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Încărcarea rapidă începe automat, imediat ce Utilizare conform destinaţiei temperatura acumulatorului se află în domeniul temperaturilor de încărcare între 0 °C şi 45 °C. Încărcătorul este adecvat pentru încărcarea şi În caz de descărcare profundă extremă, după reîncărcarea automată...
  • Página 75 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 75 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Întreţinere şi curăţare Eliminare A se efectua odată pe săptămână, iar în caz de Direcţionaţi către o staţie de reciclare ecologică utilizare frecventă, mai des: ambalajele, încărcătoarele şi accesoriile scoase din •...
  • Página 76 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 76 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Za vašo varnost Preberite vsa varnostna Z napravo lahko delate brez opozorila in navodila. nevarnosti le v primeru, če v celoti Neupoštevanje varnostnih navodil in napotkov lahko preberete navodilo za uporabo in povzroči električni udar, požar in/ali težke poškodbe.
  • Página 77 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 77 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Uporabljeni simboli, kratice in pojmi Simbol, znaki Razlaga Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Pred tem delovnim korakom potegnite omrežno stikalo iz omrežne vtičnice. Potrdilo o skladnosti polnilne naprave z direktivami Evropske skupnosti.
  • Página 78 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 78 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Hitro polnjenje starta avtomatsko, ko leži temperatura Uporaba v skladu z namenom akumulatorske baterije v območju temperature za polnjenje 0 °C do 45 °C Polnilna naprava je primerna za polnjenje in ponovno Pri ekstremni globoki izpraznitvi se lahko postopek polnjenje vseh akumulatorskih baterij Würth „LI-SF“.
  • Página 79 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 79 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Vzdrževanje in čiščenje Odlaganje Naslednja opravila izvajajte enkrat tedensko, pri Embalažo, odpadne polnilne naprave in pribor morate pogosti uporabi pogosteje: reciklirati v skladu z varstvom okolja. • Poskbite za to, da bodo kontakti nastavka čisti. Akumulatorske baterije smete samo v praznem stanju •...
  • Página 80 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 80 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM За Вашата сигурност Прочетете всички указания Безопасна работа с електро- за безопасна работа и за инструмента е възможна само работа с електроинструмента. Пропуски ако прочетете напълно при спазването на указанията за безопасна ръководството...
  • Página 81 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 81 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Използвани символи, съкращения и термини Символ, Пояснение означение Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа. Преди тази стъпка извадете щепсела от контакта на захранващата мрежа. Удостоверява...
  • Página 82 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 82 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM При много дълбоко разреждане на Предназначение на уреда акумулаторната батерия процесът на зареждане може да започне със закъснение от няколко Зарядното устройство е подходящо за минути след поставяне на акумулаторната автоматичното зареждане и презареждане на батерия.
  • Página 83 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 83 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Светодиод Значение мигаща зелена и Температурата на акумулаторната батерия е извън валидния за зареждане червена светлина диапазон от 0 °C до +45 °C. Когато температурата на акумулаторната батерия попадне в допустимия за зареждане интервал, ще бъде включен режим...
  • Página 84 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 84 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Tööohutus Lugege läbi kõik Ohutu ja turvaline töö seadmega ohutusnõuded ja juhised. on võimalik vaid juhul, kui olete Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib tuua kaasa eelnevalt põhjalikult läbi lugenud elektrilöögi, tulekahju ja/või rasked vigastused. kasutusjuhendi ja selles Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised sisalduvad ohutusnõuded ning...
  • Página 85 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 85 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted Sümbol, tähis Selgitus Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Enne seda tööoperatsiooni tõmmake toitepistik pistikupesast välja. Kinnitab akulaadija vastavust Euroopa Liidu direktiividele. Märkus viitab võimalikule ohuolukorrale, mis võib kaasa tuua tõsised vigastused või surma.
  • Página 86 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 86 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Kiirlaadimine käivitub automaatselt, kui aku Nõuetekohane kasutus temperatuur on lubatud vahemikus 0 °C kuni 45 °C. Äärmusliku süvatühjenemise korral võib Akulaadija sobib kõikide Würthi „LI-SF“-akude laadimisprotsess käivituda ajalise nihkega alles siis, kui automaatseks laadimiseks.
  • Página 87 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 87 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Kasutuskõlbmatuks muutunud Hooldus ja puhastus seadmete käitlus Hooldada kord nädalas, intensiivsemal kasutamisel sagedamini: Pakendid, kasutusressursi ammendanud akulaadijad • Hoidke kontaktid puhtad. ja tarvikud tuleb keskkonnahoidlikult ümber töödelda ja ringlusse võtta. • Puhastage elektrikontakte alati kuivalt. •...
  • Página 88 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 88 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Jūsų saugumui Perskaitykite visas saugos Su įrankiu nepavojingai dirbti nuorodas ir reikalavimus. galėsite tik tada, kai Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti perskaitysite visą naudojimo elektros smūgis, kilti gaisras, galima susižaloti ar instrukciją...
  • Página 89 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 89 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai Simbolis, ženklas Paaiškinimas Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas. Prieš atlikdami šį darbo žingsnį, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Patvirtina kroviklio atitiktį Europos Bendrijos direktyvoms. Ši nuoroda įspėja apie galimą...
  • Página 90 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 90 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Kai tik akumuliatoriaus temperatūra pasiekia įkrovimo Prietaiso paskirtis temperatūrą nuo 0 °C iki 45 °C, automatiškai įjungiamas greitojo įkrovimo režimas. Kroviklis yra skirtas visiems „Würth“ „LI-SF“ Jei akumuliatoriaus visiškai iškrovęs, įstačius akumuliatoriams automatiškai įkrauti ir automatiškai akumuliatorių...
  • Página 91 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 91 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Priežiūra ir valymas Šalinimas Kartą per savaitę, o jei prietaisą naudojate nuolat – tai Pakuotės, netinkami naudoti krovikliai ir papildoma dažniau, atlikite šiuos veiksmus: įranga turi būti perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. •...
  • Página 92 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 92 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Jūsu drošībai Uzmanīgi izlasiet visus Drošs darbs ar instrumentu ir drošības noteikumus un iespējams tikai tad, ja ir pilnībā norādījumus. Drošības noteikumu un norādījumu izlasīta lietošanas pamācība un neievērošana var radīt priekšnoteikumus elektriskajam drošības noteikumi un tiek stingri triecienam, izraisīt aizdegšanos un/vai būt par cēloni ievēroti šajos dokumentos...
  • Página 93 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 93 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni Simbols, Izskaidrojums apzīmējums Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus. Pirms šīs darba operācijas atvienojiet izstrādājuma kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. Šis apzīmējums norāda uz uzlādes ierīces atbilstību Eiropas Kopienas direktīvām.
  • Página 94 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 94 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Akumulatora paātrinātā uzlāde sākas automātiski, Pielietojums līdzko tā temperatūra nonāk uzlādes temperatūras vērtību robežās, kas ir no 0 °C līdz 45 °C. Uzlādes ierīce ir paredzēta visu Würth „LI-SF“ Dziļās izlādes gadījumā akumulatora uzlāde pēc tā akumulatoru automātiskai sākotnējai un atkārtotai ievietošanas uzlādes ierīcē...
  • Página 95 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 95 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Atbrīvošanās no nolietotajiem Apkalpošana un tīrīšana izstrādājumiem Reizi nedēļā, biežākas lietošanas gadījumā arī biežāk: • notīriet pievienošanas ierīces kontaktus, Nolietotās uzlādes ierīces, to iesaiņojums un piederumi jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi •...
  • Página 96 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 96 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Для Вашей безопасности Прочтите все указания и Безопасная работа с инструкции по технике электроинструментом возможна безопасности. Упущения, допущенные при только в том случае, если Вы соблюдении указаний и инструкций по технике полностью...
  • Página 97 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 97 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Использованные условные обозначения, сокращения и понятия Символическое Пояснение изображение, условный знак Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Перед этим рабочим процессом вынуть вилку из штепсельной розетки сети. Подтверждает...
  • Página 98 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 98 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM При экстремально глубокой разрядке зарядный Применение по назначению процесс может начаться с задержкой в несколько минут с момента насаживания аккумуляторной Зарядное устройство пригодно для батареи на зарядное устройство. автоматической зарядки и перезарядки всех После...
  • Página 99 OBJ_BUCH-0000000050-001.book Page 99 Thursday, November 10, 2011 11:49 AM Светодиодный индикатор Значение зеленый Значение температуры аккумулятора находится вне пределов допустимого мигающий и для заряда интервала (от 0 °C до +45 °C). Когда температура красный аккумулятора достигнет допустимой величины, включится режим быстрой мигающий...

Este manual también es adecuado para:

0700 836