Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

I
I
LS 150 S
LS 150
LS 150 S
LS 150
DE
DE
GB
GB
FR
FR
NL
NL
IT
IT
ES
ES
PT
PT
SE
SE
DK
DK
FI
FI
NO
NO
GR
GR
TR
TR
HU
HU
CZ
CZ
SK
SK
PL
PL
RO
RO
SI
SI
HR
HR
EE
EE
LT
LT
LV
LV
RU
BG
BG
CN
CN
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para STEINEL LS 150 S

  • Página 1 LS 150 S LS 150 LS 150 S LS 150...
  • Página 2 LS 150 S DE ..8 Textteil beachten! 2× 2× GB ..13 Follow written instructions! FR ..18 Suivre les instructions ci-après ! 2×...
  • Página 3 LS 150 LS 150 150° 157 mm 80° 178 mm LS 150 S LS 150 S 155 mm 176 mm – 3 –...
  • Página 4 LS 150 LS 150 S ~ 5 m LS 150 S LS 150 S max. 12 m – 4 –...
  • Página 5 Ø 6 mm 5.10 – 5 –...
  • Página 6 5.11 LS 150 S 10 sec – 15 min 5.12 2 – 1000 Lux LS 150 S 5.13 – 6 –...
  • Página 7 LS 150 S LS 150 S LS 150 S LS 150 S – 7 –...
  • Página 8 – Flächiges Licht durch effiziente LED-Technologie in Verbindung mit der opalen Scheibe. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für Nur LS 150 S: den sicheren Umgang mit dem Gerät. Auf mögliche – Der Infrarot-Sensor erfasst die Wärme strahlung von Gefahren wird besonders hingewiesen. Die Nicht- sich bewegenden Körpern (z. B.
  • Página 9 Geräteübersicht LS 150 (Abb. 3.8) Anschlussdiagramm (Abb. 4.1) LED-Panel Gehäuse Die Lichtquelle dieses LED-Strahlers ist nicht Wandhalter ersetzbar; falls die Lichtquelle ersetzt werden muss (z. B. am Ende ihrer Lebensdauer), ist der Technische Daten komplette LED-Strahler zu ersetzen. – Abmessungen (H × B × T): LS 150 S: 210 × 155 × 176 mm LS 150: 178 × 157 × 178 mm –...
  • Página 10 Montageschritte Hinweis: • Prüfen, dass die Spannungs zufuhr abgeschaltet Empfehlung für die Einstellung des Erfassungs- ist. (Abb. 4.1) bereiches: • Sicherungsschraube lösen. (Abb. 5.5) • Kürzeste Zeit wählen. • Gehäuse vom Wandhalter lösen. (Abb. 5.5) • Einstellung bei Dämmerung vornehmen. • Steckklemme vom Wandhalter trennen. (Abb. 5.6) Hinweis: •...
  • Página 11 9. Störungsbehebung zugeführt werden. Gerät ohne Spannung. 11. Konformitätserklärung – Sicherung nicht eingeschaltet oder defekt. • Sicherung einschalten. Hiermit erklärt die STEINEL GmbH, dass der • Defekte Sicherung austauschen. LS 150 S/ LS 150 der Richtlinie 2014/53/EU – Leitung unterbrochen. entspricht. • Netzschalter einschalten.
  • Página 12 Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und leisten. der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL GmbH Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL- – Reklamationsabteilung –, Dieselstraße 80-84, Produkt beträgt 3 Jahre (bei Produkten der XLED...
  • Página 13 – Subject to change in the interest of technical – Wide-area lighting from efficient LED technology progress. in combination with the opal panel. LS 150 S only: 2. General safety precautions – The integrated infrared sensor detects the heat radiated from moving objects (e.g. people, Failure to observe these operating animals).
  • Página 14 If the light source needs to be replaced (e.g. at the end of its service life), the complete LED Technical specifications floodlight must be replaced. – Dimensions (H × W × D): LS 150 S: 210 × 155 × 176 mm LS 150: 178 × 157 × 178 mm – Power consumption (P 14.70 W – Luminous flux (120°): 1,375 lm...
  • Página 15 • Mark drill holes. (Fig. 5.7) Self-test (S only) • Drill holes and fit ground plugs. (Fig. 5.8) When putting the floodlight into operation, the elec- • Pierce web. Fit sealing plug, feed cable through tronic system carries out a self-test which lasts for (concealed power supply lead).
  • Página 16 • Check and adjust detection zone. the warranty period. The warranty shall apply to – Light source faulty. all STEINEL products sold and used in Germany – • The light source cannot be changed. Com- excluding STEINEL Professional products. pletely replace unit.
  • Página 17 STEINEL (UK) Ltd. – 25 Manasty Road, Axis Park, Orton South- gate, GB- Peterborough Cambs PE2 6UP United Kingdom.
  • Página 18 éventuels au fur et à mesure dans ce document. grands espaces extérieurs. L’ignorance des risques peut entraîner de graves Seulement LS 150 S : blessures, voire la mort. – Le détecteur infrarouge détecte le rayonnement • Veuillez lire attentivement le mode d’emploi.
  • Página 19 Caractéristiques techniques neuse de ce projecteur LED. S’il fallait la rempla- – Dimensions (H × l × P): cer (par ex. si elle est brûlée), il faut remplacer le LS 150 S : 210 × 155 × 176 mm projecteur en entier. LS 150 : 178 × 157 × 178 mm – Puissance absorbée (P 14,70 W...
  • Página 20 – Zones de détection sans obstacle. LED peut être réglé progressivement d’env. 2 à – Il est interdit d’installer le projecteur dans des 1.000 lx. zones à risque d’explosion. – Bouton de réglage positionné sur – Ne pas monter le projecteur sur des surfaces fonctionnement diurne (indépendamment inflammables.
  • Página 21 – Court-circuit dans le câble secteur. STEINEL GmbH déclare par la présente que le pro- • Vérifier le branchement. duit LS 150 S / LS 150 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le projecteur ne s’allume pas. Vous trouverez le texte intégral de la déclaration de –...
  • Página 22 12. Garantie du fabricant – la maintenance et l’entretien des produits qui n’ont pas eu lieu conformément au mode Garantie du fabricant de la société STEINEL GmbH, d’emploi, Dieselstrasse 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, – le montage et l’installation qui n’ont pas été réa- Allemagne lisés conformément aux directives d’installation...
  • Página 23 – Weids stralend licht dankzij efficiënte led-techno- Gevaar door niet naleving van de logie in verbinding met een opalen afdekplaat. gebruiksaanwijzing! Alleen LS 150 S: – De infraroodsensor registreert de warmtestraling van bewegende lichamen (bijv. mensen, dieren). Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie –...
  • Página 24 (bijv. aan het einde van zijn Wandhouder levensduur), dan moet de complete led-breedstra- ler worden vervangen. Technische gegevens – Afmetingen (H × B × D): LS 150 S: 210 × 155 × 176 mm LS 150: 178 × 157 × 178 mm – Opgenomen vermogen (P 14,70 W – Lichtstroom (120°): 1.375 lm –...
  • Página 25 • Behuizing van de wandhouder nemen. (afb. 5.5) ca. 1 seconde niet mogelijk. Pas na afloop van • Steekklem van de wandhouder scheiden. deze tijd kan de led-breedstraler bij beweging weer licht inschakelen. (afb. 5.6) • Boorgaten aftekenen. (afb. 5.7) Zelftest (alleen S) • Gaten boren en pluggen inbrengen. (afb. 5.8) De elektronica voert bij de ingebruikname gedu- •...
  • Página 26 Apparaat zonder spanning. Hiermee verklaart de firma STEINEL GmbH, dat de – Zekering niet ingeschakeld of defect. LS 150 S / LS 150 aan richtlijn 2014/53/EU voldoet. • Zekering inschakelen. De volledige tekst van de EU-conformiteitsver klaring • Defecte zekering vervangen.
  • Página 27 Verder is garantie uitge- sloten: – bij een door het gebruik veroorzaakte of andere natuurlijke slijtage van productonderdelen of ge- breken aan het STEINEL-product, die het gevolg zijn van gebruiksslijtage of andere natuurlijke slijtage, – bij een niet regelconform of onjuist gebruik van...
  • Página 28 LED unita al vetro opa- recchio. L'utilizzo inadeguato del prodotto e l'inot- lino. temperanza alle istruzioni è pericoloso e potrebbe Solo LS 150 S: causare gravi lesioni. – Il sensore a infrarossi integrato rileva le radiazioni • Leggere attentamente le istruzioni.
  • Página 29 La sorgente luminosa di questo faro LED non è – Dimensioni (A x L x P): sostituibile; in caso questo fosse necessario, per LS 150 S: 210 × 155 × 176 mm es. alla fine della sua durata utile, occorre cambiare LS 150: 178 × 157 × 178 mm l'intero faro LED.
  • Página 30 • Selezionare il luogo di montaggio adatto. – Regolatore impostato = ca. 15 minuti – Tenendo in considerazione il raggio d'azione. – Regolatore impostato su – = ca. 10 secondi (Fig. 5.1) Regolazione crepuscolare (solo S) (Fig. 6.1 / E) – Tenendo in considerazione il rilevamento di La soglia d'intervento desiderata del faro LED può...
  • Página 31 • Accendere il fusibile. 11. Dichiarazione di conformità • Sostituire il fusibile difettoso. – Linea interrotta. La STEINEL GmbH dichiara che l'LS 150 S / • Accendere l'interruttore di rete. LS 150 risponde alla Direttiva 2014/53/EU. • Controllare il cavo con un indicatore di ten- Il testo integrale della dichiarazione di conformità...
  • Página 32 Il periodo di garanzia per il prodotto STEINEL da Lei acquistato è di 3 anni (nel caso di prodotti della serie home 5 anni) a partire dalla data di acquisto del prodotto.
  • Página 33 – Luz radial a base de tecnología LED eficiente en combinación con cristal opalino. Solo LS 150 S: Estas instrucciones contienen información im- – El sensor de infrarrojos registra la radiación tér- portante sobre el manejo seguro del aparato. Se mica de objetos en movimiento (p. ej., personas,...
  • Página 34 La bombilla de este foco LED no se puede reem- – Dimensiones (alt. × anch. × prof.): plazar, para reemplazar la bombilla (p. ej. al fin de LS 150 S: 210 × 155 × 176 mm su vida útil), hay que cambiar todo el foco LED. LS 150: 178 × 157 × 178 mm – Consumo de potencia (P 14,70 W...
  • Página 35 – Sin vibraciones. Regulación crepuscular (solo S) (fig. 6.1 / E) – Campo de detección libre de obstáculos. El punto de activación deseado del foco LED pue- – No en zonas con peligro de explosión. de regularse sin etapas entre 2 y 1.000 lux aprox. –...
  • Página 36 11. Declaración de conformidad • Poner interruptor en ON. • Comprobar la línea de alimentación con un Por la presente, STEINEL GmbH declara que el comprobador de tensión. LS 150 S / LS 150 Se corresponde con la Directiva – Cortocircuito en el cable de alimentación.
  • Página 37 12. Garantía de fabricante Garantía de fabricante STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Alemania Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las dis- posiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar.
  • Página 38 Utilização para fins não previstos – A intensidade de iluminação do projetor LED não é regulável. 1. Sobre este documento Intensidade não – Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qual- regulável quer reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida com o nosso consentimento. –...
  • Página 39 4. Instalação elétrica Vista geral do aparelho LS 150 S (Fig. 3.7) Painel de LEDs Ligação Corpo O cabo de alimentação elétrica é constituído por 2 Suporte de fixação à parede ou 3 condutores: Ajuste do tempo = fase (geralmente preto, castanho ou cinzento) Regulação crepuscular N = neutro (geralmente azul) Unidade de detetores...
  • Página 40 Preparação da montagem Ajuste do tempo (só S) (Fig. 6.1 / D) O tempo desejado para luz ligada do projetor LED • Verifique todos os componentes para detetar pode ser ajustado progressivamente entre aprox. eventuais danos. Se detetar qualquer dano, não 10 segundos e 15 minutos, no máximo.
  • Página 41 Unidade de detetores (só S) – Linha interrompida. Rodando a caixa do detetor em ± 80 ° pode • Ligue o interruptor de rede. realizar-se também um ajuste preciso. • Verifique a linha com um busca-polos. – Rode a unidade de detetores ± 80° na horizon- –...
  • Página 42 Garantia do fabricante STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Alemanha Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento do aparelho.
  • Página 43 Ändamålsenlig användning Produktmått LS 150 S (bild 3.5) LS 150 S Produktmått LS 150 S (bild 3.6) – LED-strålkastare med infraröd rörelsevakt. – Väggmontage både inom- och utomhus. Översikt över enheter LS 150 S (bild 3.7) LED-panel LS 150 Kåpa – LED-strålkastare. Väggfäste – Väggmontage både inom- och utomhus.
  • Página 44 Översikt över enheter LS 150 S (bild 3.8) Anslutningsdiagram (bild 4.1) LED-panel Kåpa LED-strålkastarens ljuskälla kan inte bytas ut; om Väggfäste ljuskällan ändå måste bytas ut (t.ex. när den är uttjänt), så måste hela LED-strålkastaren bytas. Tekniska data – Mått (H × B × D): LS 150 S: 210 × 155 × 176 mm LS 150: 178 × 157 × 178 mm...
  • Página 45 Montageordning Innformation: • Kontrollera att spänningen är frånslagen. Efter varje gång som LED-strålkastaren har släckts avbryts rörelsebevakningen i ca 1 sekund. Först (bild 4.1) • Lossa låsskruven. (bild 5.5) efter att denna tid har löpt ut kan LED-strålkastaren • Lossa armaturhuset från väggfästet. (bild 5.5) tändas igen vid rörelse.
  • Página 46 • Begränsa eller förändra bevakningsområdet tillgodohavande. vid behov. Garantitiden för den STEINEL-produkt som du köpt Apparaten sätts på oönskat. är 3 år (för produkter från XLED home-serien 5 år) – Rörelse i bevakningsområdet t.ex. genom djur, alltid från produktens inköpsdatum.
  • Página 47 Därutöver bortfaller garantin: – vid normal förslitning p.g.a. användning eller annan naturlig förslitning på produktdelar eller brister på STEINEL-produkten, som beror på normal förslitning p.g.a. användning eller annan naturlig förslitning, – vid användning av produkten för ändamål den inte är avsedd för eller vid osakkunnig använd-...
  • Página 48 Funktionsprincip – Diffus belysning vha. effektiv LED-teknologi og lysspredende skærm. Denne brugsanvisning indeholder vigtige informa- Kun LS 150 S: tioner om sikker håndtering af enheden. Der gøres – Den infrarøde sensor registrerer varme - specifikt opmærksom på mulige farer. Manglende udstrålingen fra genstande (f. eks.
  • Página 49 Lyskilden i denne LED-projektør kan ikke udskif- Vægbeslag tes. Hvis lyskilden skal udskiftes (f. eks. når den ikke fungerer længere), skal hele LED-projektøren Tekniske data udskiftes. – Mål (H × B × D): LS 150 S: 210 × 155 × 176 mm LS 150: 178 × 157 × 178 mm – Effektforbrug (P 14,70 W – Lysstrøm (120°): 1.375 lm – Halvværdivinkel: 51°...
  • Página 50 • Gennembryd membranen. Rækkeviddeindstilling / justering (kun S) Indsæt tætningsproppen, og før ledningen igen- Overvågningsområdet kan indstilles optimalt nem (skjult tilførselsledning) (fig. 5.9) alt efter behov. • Knæk en af de to lasker af. Afdækningsfolie (kun S) (fig. 6.2) Gennembryd membranen. Formålet med afdækningsfolien er at dække et Før ledningen igennem (synlig tilførselsledning) vilkårligt antal linsesegmenter og hermed begrænse (fig. 5.10)
  • Página 51 11. Overensstemmelseserklæring 9. Afhjælpning af fejl Hermed erklærer STEINEL GmbH, at LS 150 S / Produkt uden spænding. LS 150 er i overensstemmelse med direktivet – Sikring ikke slået til eller defekt. 2014/53/EU.
  • Página 52 – Tehokas LED-teknologia opaaliin lasiin yhdistetty- nä mahdollistaa laaja-alaisen valaisun. Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä laitteen tur- Vain LS 150 S: valliseen käsittelyyn liittyviä tietoja. Mahdollisiin – Infrapunatunnistin havaitsee liikkuvista ihmisistä, vaaroihin viitataan erikseen. Ohjeiden noudatta- eläimistä jne. lähtevän lämpösäteilyn.
  • Página 53 LED-valonheitin joudutaan vaihta- Runko maan uuteen, jos valonlähde ei enää toimi (esim. Seinäkiinnitysosa sen käyttöiän päätyttyä). Tekniset tiedot – Mitat (K × L × S): LS 150 S: 210 × 155 × 176 mm LS 150: 178 × 157 × 178 mm – Ottoteho (P 14,70 W – Valovirta (120°): 1.375 lm – Puoliintumiskulma: 51°...
  • Página 54 • Taita toinen läpivientiaihioista irti. Lävistä kalvo. Suojakalvo (vain S) (Kuva 6.2) Työnnä johto sisään (johdon pinta-asennus). Linssin suojuksella voidaan peittää haluttu määrä (Kuva 5.10) linssin lohkoja eli rajata toimintaetäisyyttä yksilölli- • Liitä liitäntäkaapeli. (Kuva 5.11) sesti. Näin voidaan estää virhekytkennät tai rajata •...
  • Página 55 – Toiminta-alue liian pieni tai ei oikea. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. • Tarkista ja säädä toiminta-alue. Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja – Valonlähde viallinen. valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla • Valonlähdettä ei voi vaihtaa. Vaihda laite koko- tai vaihtamalla vialliset osat.
  • Página 56 – Det tas forbehold om endringer som tjener – Effektiv LED-teknologi kombinert med opalhvit tekniske fremskritt. glassflate gir lys over et stort område. Kun LS 150 S: 2. Generelle sikkerhetsinstrukser – Den infrarøde sensoren registrerer varmestrålin- gen fra f.eks. mennesker eller dyr som beveger Fare dersom bruksanvisningen seg.
  • Página 57 Tekniske spesifikasjoner Lyskilden i denne LED-lyskasteren kan ikke skiftes – Mål (h × b × d): ut. Dersom lyskilden må erstattes (f.eks. mot LS 150 S: 210 × 155 × 176 mm slutten av levetiden), må hele LED-lyskasteren LS 150: 178 × 157 × 178 mm skiftes ut. – Effektopptak (P 14,70 W – Lysstrøm (120°): 1.375 lm...
  • Página 58 • Knekk av en av tappene. Dekkfolie (kun S) (ill. 6.2) Stikk hull på svømmehuden. Dekkfolien brukes til å dekke til så mange linse- Før inn kabelen (åpen ledningsføring). segmenter som ønsket, slik at rekkevidden kan (ill. 5.10) innskrenkes individuelt. Feilkoblinger utelukkes eller •...
  • Página 59 9. Utbedring av feil 11. Samsvarserklæring Apparatet har ikke spenning. Hermed erklærer STEINEL GmbH at LS 150 S / – Sikringen ikke innkoblet eller defekt. LS 150 oppfyller kravene i direktiv 2014/53/EU. • Koble inn sikringen. Du finner EU-samsvarserklæringen i sin helhet på • Skift ut defekt sikring.
  • Página 60 τεχνολογίας LED σε συνδυασμό με το γυαλί Οι παρούσες οδηγίες περιέχουν σημαντικές πλη- οπαλίνα. ροφορίες για τον ασφαλή χειρισμό της συσκευής. Μόνο LS 150 S: Επισημαίνεται ιδιαίτερα η προσοχή σε δυνητικούς – Ο αισθητήρας υπέρυθρων ανιχνεύει την θερμική κινδύνους. Η μη τήρηση μπορεί να προκαλέσει...
  • Página 61 Η πηγή φωτός αυτού του προβολέα LED δεν είναι – Διαστάσεις (Υ × Π × Β): αντικαταστάσιμη, σε περίπτωση που πρέπει να LS 150 S: 210 × 155 × 176 mm αντικατασταθεί η πηγή φωτός (π.χ. με τη λήξη της LS 150: 178 × 157 × 178 mm διάρκειας ζωής της), πρέπει να αντικατασταθεί...
  • Página 62 • Επιλέγετε κατάλληλο σημείο εγκατάστασης. Ρύθμιση χρόνου (μόνο S) (εικ. 6.1 / D) Η επιθυμητή διάρκεια φωτισμού του προβολέα – Λαμβάνετε υπόψη την εμβέλεια. (εικ. 5.1) – Λαμβάνετε υπόψη την ανίχνευση κίνησης. LED μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα από περ. 10 δευτερόλεπτα έως το ανώτερο 15 λεπτά. Με (εικ. 5.2, εικ. 5.3) κάθε...
  • Página 63 • Με προσαρμογή του δακτυλίου μάσκας σταθε- – Διακόπηκε το κύκλωμα. ροποιούνται οι μάσκες κάλυψης. (εικ. 6.2) • Ενεργοποιήστε τον διακόπτη δικτύου. • Ελέγξτε το κύκλωμα με δοκιμαστικό τάσης. Μονάδα αισθητήρα (μόνο S) Περιστρέφοντας το πλαίσιο του αισθητήρα κατά – Βραχυκύκλωμα στο δίκτυο τροφοδοσίας. ± 80°...
  • Página 64 11. Δήλωση συμμόρφωσης Με την παρούσα, η εταιρεία STEINEL GmbH, δηλώνει ότι το LS 150 S / LS 150 συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης Συμμόρφωσης της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση Διαδικτύου: www.steinel.de 12. Εγγύηση κατασκευαστή Εγγύηση κατασκευαστή STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz,...
  • Página 65 – Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler – Verimli LED teknolojisi sayesinde, opal cam ile yapma hakkı saklıdır. bağlantılı olarak yüzeysel ışık. Sadece LS 150 S: 2. Genel güvenlik uyarıları – Kızılötesi sensörü, hareket eden vücutlardan (insanlar, hayvanlar, vb.) yayılan ısı radyasyonunu Kullanım kılavuzunun dikkate...
  • Página 66 Teknik özellikler Bu LED spotun ışık kaynağı değiştirilemez; ışık – Boyutlar (Y x Gx D): kaynağının değiştirilmesi gerektiğinde (örn. çalışma LS 150 S: 210 × 155 × 176 mm ömrü sona erdiğinde), komple LED spotun yenilen- LS 150: 178 × 157 × 178 mm mesi gerekir. – Çekilen güç (P 14,70 W – Işık akımı (120°): 1.375 lm...
  • Página 67 Montaj adımları Not: • Elektrik beslemesinin kapatıldığını kontrol edin. LED spotun her durduruluşunu takiben yak. 1 sa- niye boyunca yeni bir hareket algılaması yapılmaz. (Şek. 4.1) • Emniyet vidasını çözün. (Şek. 5.5) Ancak bu sürenin bitimiyle birlikte LED spot, hare- • Gövdeyi duvar tutucusundan ayırın. (Şek. 5.5) ket halinde ışığı...
  • Página 68 9. Sorun giderme Cihazda elektrik yok. 11. Uygunluk beyanı – Sigorta çalıştırılmamış veya arızalı. Bu vesileyle STEINEL GmbH, LS 150 S / LS 150'ün • Sigortayı çalıştırın. 2014/53/EU yönetmeliğine uygunluğunu beyan • Arızalı sigortayı değiştirin. eder. AT Uygunluk Beyanı'nın tam metnini şu web –...
  • Página 69 Rendeltetésszerű használat LS 150 S Termékméretek, LS 150 S (3.5. ábra) – LED-fényszóró infravörös mozgásérzékelővel. Termékméretek, LS 150 (3.6. ábra) – Falra szerelhető, bel- és kültéri használatra. A készülék áttekintése, LS 150 S (3.7. ábra) LS 150 LED égős panel – LED-fényszóró. Ház – Falra szerelhető, bel- és kültéri használatra.
  • Página 70 A készülék áttekintése, LS 150 S (3.8. ábra) A LED-fényszóró fényforrását nem lehet cserél- LED égős panel ni; amennyiben a fényforrást cserélni kell (pl. ha Ház élettartamának végére ért), a teljes LED-fényszórót Fali tartó le kell cserélni. Műszaki adatok – Méretek (Ma × Sz × Mé): LS 150 S: 210 × 155 × 176 mm...
  • Página 71 • Szúrja át a membránt. Helyezze be a tömítődu- Hatótávolság beállítás / finombeállítás (csak S) gót, vezesse át a kábelt (süllyesztett vezetéke- Az érzékelési tartomány igény szerint optimálisan zés). (5.9. ábra) beállítható. • Törje ki az egyik fület. Szúrja át a membránt. Takaró...
  • Página 72 • Kapcsolja be a biztosítékot. 11. Megfelelőségi nyilatkozat • Cserélje ki a hibás biztosítékot. – A vezeték megszakadt. A STEINEL GmbH ezennel kijelenti, hogy az • Kapcsolja be a hálózati kapcsolót. LS 150 S / LS 150 megfelel a 2014/53/EU • Ellenőrizze a vezetéket feszültségvizsgálóval.
  • Página 73 – Změny, které slouží technickému pokroku, – Plošné osvětlení díky efektivní technologii LED ve vyhrazeny. spojení s opálovým kotoučem. Jen LS 150 S: 2. Všeobecné bezpečnostní pokyny – Infračervený senzor zaznamenává tepelné záření vydávané pohybujícími se těly (např. osob, zvířat).
  • Página 74 Technické parametry Světelný zdroj tohoto reflektoru LED nelze vyměnit, – Rozměry (v × š × h): jestliže musí být světelný zdroj vyměněn (např. na LS 150 S: 210 × 155 × 176 mm konci své životnosti), je třeba vyměnit celý reflektor LS 150: 178 × 157 × 178 mm LED. – Příkon (P 14,70 W –...
  • Página 75 • Přehnout jednu ze dvou lamel. Prorazit blánu. Nastavení / seřízení dosahu (jen S) Protáhnout kabel (síťové přívodní vedení na Oblast záchytu je možno nastavit tak, aby byla opti- omítku). (Obr. 5.10) málně přizpůsobena konkrétní potřebě. • Připojit připojovací kabel. (Obr. 5.11) Krycí...
  • Página 76 Záruka výrobce STEINEL GmbH, Dieselstrasse Přístroj nezapíná. 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Německo – Zvoleno nesprávné soumrakové nastavení. Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn s maximální • Znovu nastavit reakční hodnotu jasu. – Síťový vypínač v poloze vypnuto. pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bez- •...
  • Página 77 Princíp fungovania nedodržania návodu na obsluhu! – Plošné svetlo vďaka efektívnej LED technológii v kombinácii s opálovým sklom. Iba LS 150 S: Tento návod obsahuje dôležité informácie o bez- – Infračervený senzor sníma tepelné žiarenie pohy- pečnej manipulácii s výrobkom. bujúcich sa telies (napr. ľudí, zvierat).
  • Página 78 Technické údaje Svetelný zdroj tohto LED reflektora sa nedá nahra- – Rozmery (V × Š × H): diť. V prípade nutnosti výmeny svetelného zdroja LS 150 S: 210 × 155 × 176 mm (napr. na konci jeho životnosti) sa musí vymeniť celý LS 150: 178 × 157 × 178 mm LED reflektor. – Príkon (P 14,70 W...
  • Página 79 Montážny postup Upozornenie: • Skontrolujte, či je odpojený prívod napätia Odporúčanie pri nastavovaní oblasti snímania: • Zvoľte najkratší čas. (obr. 4.1). • Uvoľnite poistnú skrutku. (obr. 5.5) • Vykonajte nastavenie pri stmievaní. • Uvoľnite kryt z nástenného držiaka (obr. 5.5) Upozornenie: • Zásuvnú svorku oddeľte od nástenného držiaka Po každom vypnutí...
  • Página 80 • Vymeňte chybnú poistku. predpisov a následne podrobený náhodnej kontro- – Oblasť snímania príliš malá alebo nesprávne le. Spoločnosť Steinel preberá záruku za bezchyb- nastavená. ný stav a funkčnosť. Záručná doba je 36 mesiacov • Skontrolujte oblasť snímania a nastavte ju.
  • Página 81 Ďalšie následné škody na cudzích objektoch sú zo záruky vylúčené. Záruka je platná len vtedy, ak sa nerozobraný príst- roj s krátkym popisom chyby spolu s pokladničným dokladom alebo faktúrou (dátum kúpy a pečiatka predajcu) zašle riadne zabalený do príslušného servisu. Servis pre opravy: Po uplynutí...
  • Página 82 Zakres obracania modułu czujnika (rys. 3.3, – Reflektor diodowy z detektorem ruchu na rys. 6.6) podczerwień. Wymiary produktu LS 150 S (rys. 3.5) – Montaż na ścianie, na zewnątrz i wewnątrz Wymiary produktu LS 150 (rys. 3.6) budynku. Przegląd urządzenia LS 150 S (rys. 3.7) LS 150...
  • Página 83 Moduł czujnika Przewód zasilający jest kablem 2- lub 3-żyłowym: Przesłona pierścieniowa = przewód fazowy (najczęściej czarny, brązowy lub szary) Przegląd urządzenia LS 150 S (rys. 3.8) = przewód neutralny (najczęściej niebieski) Panel LED = przewód ochronny (zielono-żółty) Obudowa Uchwyt naścienny Wskazówka:...
  • Página 84 – Obszar wykrywania bez przeszkód. Ustawianie czułości zmierzchowej (tylko S) – Nie montować w obszarach zagrożonych (rys. 6.1 / E) wybuchem. Żądany próg załączania reflektora diodowego – Nie montować na łatwopalnych powierzch- można płynnie regulować w zakresie od ok. 2 do niach. 1.000 luksów.
  • Página 85 • Wymienić uszkodzony bezpiecznik. 11. Deklaracja zgodności z normami – Przerwany przewód. • Włączyć wyłącznik sieciowy. Niniejszym STEINEL GmbH deklaruje, że LS 150 S / • Sprawdzić przewód próbnikiem napięcia. LS 150 Spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/UE. – Zwarcie w przewodzie zasilającym. Pełen tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest •...
  • Página 86 Okres gwarancyjny na nabyty przez Państwa pro- dowodu zakupu aż do momentu upływu okresu dukt STEINEL wynosi 3 lata (w przypadku produk- gwarancyjnego. tów serii XLED home 5 lat) i w każdym przypadku rozpoczyna się od daty zakupu produktu.
  • Página 87 Principiul funcţionării instrucţiunilor de utilizare! – Iluminare precisă a suprafeţelor, prin tehnologie cu LED combinată cu sticlă opalescentă. Numai LS 150 S: Aceste instrucţiuni conţin informaţii importante – Senzorul infraroşu detectează radiaţia termică despre utilizarea sigură a aparatului. Se atrage a corpurilor aflate în mişcare (de ex.
  • Página 88 Sursa de lumină a acestui proiector cu LED nu – Dimensiuni (înălţime × lăţime × adâncime): se poate înlocui; în cazul în care sursa de lumină LS 150 S: 210 × 155 × 176 mm trebuie înlocuită (de ex. la finalul duratei de viaţă), LS 150: 178 × 157 × 178 mm trebuie înlocuit întreg proiectorul cu LED.
  • Página 89 – Zonă de detecţie fără obstacole. Reglarea luminozităţii de comutare (numai S) – Nu în zone cu pericol de explozie. (fig. 6.1 / E) – Nu pe suprafeţe uşor inflamabile. Pragul dorit de comutare al proiectorului cu LED – Nu priviţi în lampa cu LED de la distanţă mică poate fi reglat continuu de la cca.
  • Página 90 • Dacă este defectă, schimbaţi siguranţa. 11. Declaraţie de conformitate – Cablu întrerupt. • Cuplaţi întrerupătorul de reţea. Prin prezenta STEINEL GmbH declară că LS 150 S / • Verificaţi cablul cu un testor de tensiune. LS 150 corespunde Directivei 2014/53/UE. – Scurtcircuit în cablul de reţea.
  • Página 91 Garanţia de producător STEINEL GmbH, Dieselstrasse 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Germania Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă atenţie, verificat din punctul de vedere al funcţionării şi al siguranţei şi supus unor controale aleato- rii. Steinel garantează structura şi funcţionarea ireproşabilă...
  • Página 92 – Spremembe zaradi tehničnega napredka so – Nizka luč z učinkovito LED-tehnologijo v povezavi pridržane. z opalnim steklom. Samo LS 150 S: 2. Splošna varnostna navodila – Infrardeči senzor zaznava toplotno sevanje premikajočih se teles (ljudi, živali itd.). Če ne upoštevate navodil za uporabo, –...
  • Página 93 Tehnični podatki Priključna shema (sl. 4.1) – Mere (V × Š × G): LS 150 S: 210 × 155 × 176 mm Vira svetlobe v tem LED-reflektorju ne morete LS 150: 178 × 157 × 178 mm zamenjati; če je treba zamenjati vir svetlobe (npr. – Poraba energije (P 14,70 W ob koncu uporabne dobe), morate zamenjati cel –...
  • Página 94 Navodila za montažo Napotek: • Preverite, ali je dovod napetosti izklopljen. Po vsakem postopku izklopa LED-reflektorja je (sl. 4.1) ponovno zaznavanje gibanja za pribl. 1 sekundo • Odvijte varnostni vijak. (sl. 5.5) prekinjeno. Šele po izteku tega časa se lahko LED- • Ločite ohišje od stenskega držala. (sl. 5.5) -reflektor ob premikanju prižge.
  • Página 95 • Vklopite varovalko. predpisih ter končno podvržen naključni kontroli. • Zamenjajte okvarjeno varovalko. Steinel daje garancijo za brezhibno stanje in funkci- – Območje zaznavanja je premajhno ali ni pravilno. onalnost proizvoda. Garancija velja 36 mesecev od • Preverite in nastavite območje zaznavanja.
  • Página 96 Opasnost u slučaju nepridržavanja ja u kombinaciji s opalnom pločom. uputa za uporabu! Samo LS 150 S: – Infracrveni senzor detektira toplinsko zračenje ti- Ove upute sadrže važne informacije o sigurnom jela koja se pred njime kreću (npr. ljudi, životinje).
  • Página 97 Dijagram priključivanja (sl. 4.1) Tehnički podaci – Dimenzije (V × Š × D): Izvor svjetlosti ovog LED reflektora nije zamjenjiv; LS 150 S: 210 × 155 × 176 mm ako bi se morao zamijeniti (npr. na kraju njegovog LS 150: 178 × 157 × 178 mm vijeka trajanja), potrebno je zamijeniti cijeli LED – Potrošnja snage (P 14,70 W...
  • Página 98 Koraci montaže • Obavite podešavanje svjetlosong praga na danje • Provjerite je isključeno naponsko napajanje. (sl. 4.1) svjetlo. • Otpustite sigurnosni vijak. (sl. 5.5) Napomena: • Odvojite kućište od zidnog držača. (sl. 5.5) Nakon svakog postupka isključivanja LED reflektora • Odvojite utičnu stezaljku od zidnog držača. prekinuto je ponovno detektiranje pokreta na oko (sl. 5.6) 1 sekundu.
  • Página 99 11. Izjava o sukladnosti 9. Uklanjanje smetnji Tvrtka STEINEL GmbH ovim izjavljuje da je LS 150 S / Uređaj nema napon. LS 150 u skladu s Direktivom 2014/53/EU. – Osigurač nije uključen ili je neispravan.
  • Página 100 LED-paneeli tohib suunata vaid siis, kui see on maha jahtunud. – Remonttöid peab tegema eritöökodades. Toote mõõdud LS 150 S (joon. 3.5) Toote mõõdud LS 150 (joon. 3.6) 3. LS 150 S / LS 150 Seadme ülevaade LS 150 S (joon. 3.7) LED-paneel Nõuetekohane kasutus Korpus LS 150 S Seinakinnitus –...
  • Página 101 Tehnilised andmed Selle LED-prožektori valgusallikat ei saa vahetada; – Mõõtmed (K × L × S): kui valgusallikas tuleb välja vahetada (nt selle eluea LS 150 S: 210 × 155 × 176 mm lõppemisel), tuleb asendada kogu valgusti. LS 150: 178 × 157 × 178 mm – Võimsustarve (P 14,70 W – Valgusvoog (120°): 1.375 lm...
  • Página 102 • Torgake veekindel kate läbi. Sisestage tihend- Mõõtepiirkonna seadistamine / justeerimine (ainult S) kork, juhtige kaabel läbi (toitejuhe süvispaigaldu- Olenevalt vajadusest saab tuvastuspiirkonda opti- seks). (joon. 5.9) maalselt seadistada. • Painutage üks katetest maha. Torgake veekindel kate läbi. Juhtige kaabel läbi (toitejuhe pindpai- Kattekile (ainult S) (joon.
  • Página 103 • Lülitage võrgulüliti sisse. kontrolli. – Kaitse ei ole sisse lülitatud või on rikkis. Steinel annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja • Lülitage kaitse sisse. töökorras oleku kohta. Garantiiaeg on 36 kuud ja • Vahetage rikkis kaitse välja.
  • Página 104 – LED prožektorius su infraraudonųjų spindulių Gaminio matmenys LS 150 S (3.5 pav.) judesio detektoriumi. Gaminio matmenys LS 150 (3.6 pav.) – Sieninis montavimas patalpose ir lauke. Prietaiso apžvalga LS 150 S (3.7 pav.) LS 150 Šviesos diodų skydas – LED prožektorius. Korpusas – Sieninis montavimas patalpose ir lauke.
  • Página 105 Prietaiso apžvalga LS 150 S (3.8 pav.) Pastaba: Šviesos diodų skydas Prie šio gaminio nebūtina prijungti apsauginio laido. Korpusas Sieninis laikiklis Prijungimo diagrama (4.1 pav.) Techniniai duomenys Šio LED prožektoriaus šviesos elementas yra – Matmenys (A x P x G): nekeičiamas, todėl prireikus jį...
  • Página 106 • Atlaisvinkite varžtą. (5.5 pav.) Pastaba • Nuimkite korpusą nuo sieninio laikiklio (5.5 pav.) Kaskart LED prožektoriui išsijungus naujas judesys • Atskirkite kištukinį gnybtą nuo sieninio laikiklio. gali būti užfiksuotas tik maždaug po 1 sekundės. (5.6 pav.) Tik pasibaigus šiam laikui LED prožektorius esant •...
  • Página 107 • Iš naujo nustatykite reagavimo ryškumą. – Tinklo jungiklis išjungtas. 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Vokietija • Įjunkite tinklo jungiklį. Šis „Steinel“ produktas pagamintas itin kruopščiai, – Saugiklis neįjungtas arba sugedęs. pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos • Įjunkite saugiklį. ir saugumas bei papildomai atlikta pasirinktų prie- •...
  • Página 108 – Optimāla LED tehnoloģija savienojumā ar tehnikas attīstību. opālstiklu nodrošina virsmu noklājošu apgais- mojumu. 2. Vispārēji drošības norādījumi Tikai LS 150 S: – Iebūvētais infrasarkanais sensors uztver kustīgu Neievērojot lietošanas pamācību ķermeņu (cilvēku, dzīvnieku u. tml.) neredzamo draud briesmas! siltuma starojumu.
  • Página 109 Šī LED starmeša gaismas avots nav nomaināms, ja – Izmēri (A x P x Dz): gaismas avotu ir jānomaina (piem., tā darba mūža LS 150 S: 210 × 155 × 176 mm beigās), ir jānomaina viss LED starmetis. LS 150: 178 × 157 × 178 mm – Jaudas patēriņš (P 14,70 W –...
  • Página 110 • Izduriet membrānu. Nomainiet blīvbāzni, izvel- Nosegfolija (tikai S) (6.2 att.) Komplektācijā ietilpstošā nosegfolija kalpo neno- ciet kabeli (virsapmetuma pievads). (5.9 att.) teikta skaita lēcas segmentu nosegšanai, tātad • Nolociet vienu no abām cilpām. Izduriet membrānu. individuālai sniedzamības samazināšanai. Kļūdaini Izvelciet kabeli (virsapmetuma pievads).(5.10 att.) slēgumi tiek izslēgti vai bīstamās vietas tiek mērķtie- •...
  • Página 111 Ražotāja garantija STEINEL GmbH, Dieselstraße • Pārbaudiet pieslēgumus. 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Vācija Ierīce neieslēdzas. Šis Steinel produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpī- – Krēslas sliekšņa iestatījums izvēlēts nepareizi. bu, tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar • Iestatiet reakcijas slieksni no jauna.
  • Página 112 упътването за употреба! – С етлина ърху цялата площ, постигната с ефекти на LED-технология и опално стъкло. Само LS 150 S: То а упът ане съдържа ажна информация – Инфрачер еният сензор прих аща топлинно- за безопасното бора ене с уреда. Особено...
  • Página 113 Диаграма за свързване (рис. 4.1) Технически данни – Размери (В × Ш × Д): С етлинният източник на този LED-прожектор е LS 150 S: 210 × 155 × 176 мм незаменяем; ако се наложи замяната му (напр. LS 150: 178 × 157 × 178 мм след края на жи ота му), целият LED-прожектор – Консумирана мощност (P 14,70 W...
  • Página 114 Последователност за монтаж – Регулатор позиция = дне ен режим • Да се про ери дали напрежението е прекъс- (неза исимо от ос етеността) нато. (рис. 4.1) – Регулатор позиция = слаба с етлина • Обезопасителният инт да се от инти. (около...
  • Página 115 • Дефектният предпазител да се замени. 11. Декларация за съответствие – Прекъснат кабел. • Прекъс ачът да се ключи. STEINEL GmbH декларира, че LS 150 S / LS 150 • Про одниците да се про ерят с уред за отго аря на Директи ата 2014/53/ЕС. напрежение.
  • Página 116 Гаранция от производителя STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Германия Този продукт на Steinel е произ еден с найголя- мо старание, про ерен е за функционалност и безопасност, според дейст ащите разпоредби, след което е подложен на качест ен контрол, на...
  • Página 117 – 可转动的 LED 面板。 – 可移动的传感器外壳(仅限 S)(± 80°) 1. 关于本文件 – 通过调节器操作(仅限 S)。 – 户外红外线运动检测器(仅限 S)。 – 版权所有。未经我方批准禁止翻印或摘录。 – 保留技术更改的权利。 工作原理 – 通过高效的 LED 技术发出的平光与乳白色镜片 2. 一般安全性提示 相结合。 仅限 LS 150 S: 不遵守使用说明书会发生危险! – 红外传感器可感应移动躯体(如人,动物等) 产生的热辐射。 – 感应到的热辐射转化为电能,并自动接通连接 的负载(例如灯)。 本说明书中包含安全使用设备的重要信息。 – 在侧面行进方向安装设备可达到最安全的针对 其中特别指出潜在的风险。不遵守使用说明可导致 移动物体的检测目的。 死亡或严重的人身伤害。...
  • Página 118 技术参数 – 尺寸(高× 宽 × 深): LS 150 S:210 × 155 × 176 mm LS 150:178 × 157 × 178 mm – 功率消耗(P ): 14.70W – 光通量(120°): 1,375 lm – 半值角: 51° – 能效: 94 lm/W 5. 安装 – 电源连接: 220 ‑ 240 V, 50/60 Hz – 色温: 4,000 K(中性白) 触电危险! – 平均额定使用寿命: 25 °C 时的 L70B50:36,000 小时...
  • Página 119 6. 功能 7. 使用 出厂设置(仅限 S) LED泛光灯因不具备规定的相关防破坏安全性,故 时间设置 (E):10 秒 不得用于专用防盗警报装置。天气条件可能影响 亮度设置 (F):1,000 Lux,(日间运行模式) LED 泛光灯的功能。因感应器无法分辨突发性温 度波动与热源,故强风暴、强降雪、强降雨以及冰 仅在环状隔板已取下时设置所有功能。 雹天气可能导致功能错误激活。 时间设置(仅限 S)(图 6.1 / D) 8. 清洁与保养 LED 泛光灯所需的照明时长可在 10 秒至最多长 15 分钟之间的范围内无级设置。如果在该时间结 触电危险! 束前感应到任何移动,计时器均会重新启动。 – 调节器 + = 约 15 分钟 – 调节器 – = 约 10 秒 如果水与带电零部件发生接触可导致电击、烧伤...
  • Página 120 不得将电子设备投入生活垃圾! 仅针对欧盟国家: 根据适用的关于废旧电子设备和电子元件欧盟指令 及其在国家法律中的实施规则,必须将无法再使用 的电子设备断开、收集在一起并根据环保要求寻求 再次利用。 11. 一致性声明 STEINEL GmbH 公司特此声明,LS 150 S / LS 150 符合指令 2014/53/EU。 有关欧盟一致性声明的完整文本请参阅以下网址: www.steinel.de 12. 制造商担保 STEINEL GmbH, Dieselstrasse 80‑ 制造商保修 84, DE‑33442 Herzebrock‑Clarholz, 德国 该产品系施特朗‑精心研发制造,已根据有效规 定通过了功能性及安全性审核,并进行了抽样检 查。 施特朗保证其产品性能和功能完好。质保期 为 36 个月,消费者购买日起计算。材料或生产错 误导致的产品缺陷由我方负责排除,质保服务 (通 过维修或是更换缺陷部件解决) 将由我方决定。耗 材损失,未正确使用及保养造成的损失和损坏未包 含在质保范围内。外购物品上持续出现的发展性损 坏亦不属于质保服务范畴。仅当将未拆卸的设备 连同简要的故障说明,收款凭据或发票 (购买日期...
  • Página 121 эффекти ной с етодиодной технологии указания. Несоблюдение может при одить к комбинации с опало ым стеклом. летальному исходу или тяжелым тра мам. Только LS 150 S: • Тщательно прочесть инструкцию. – Встроенный инфракрасный сенсор регистри- • Соблюдать указания по технике безопасно- рует...
  • Página 122 Размеры изделия LS 150 S (рис. 3.5) – Вид защиты: IP 44 Размеры изделия LS 150 S (рис. 3.6) – Класс защиты: – Ударопрочность: IK 03 Обзор изделия LS 150 S (рис. 3.7) – Температура окружающей среды: А С етодиодная панель от -10 °C до +30 °C Корпус...
  • Página 123 Подготовка монтажа Регулировка времени (только S) (рис. 6.1 / D) • Про ерить се конструкти ные детали на Необходимое ремя ос ещения с етодиодного предмет по реждения. При по реждениях не прожектора может быть устано лено пла но ключать продукт. диапазоне от прим. 10 сек. до макс. 15 мин. Ка- ждое...
  • Página 124 9. Устранение сбоев • Заслонки крепятся ерхней зоне сенсорной линзы. Прибор без напряжения. • После устано ки декорати ной бленды – Предохранитель не ключен или неиспра ен. полусферические заслонки прочно фиксиру- • Включить предохранитель. ются. (рис. 6.2) • Заменить неиспра ный предохранитель. Сенсорный...
  • Página 125 12. Гарантия производителя Гарантия производителя STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Германия Данное изделие произ одст а Steinel было с особым ниманием изгото лено и испытано на работоспособность и безопасность эксплуата- ции соот етст енно дейст ующим инструкциям, а потом под ергнуто ыборочному контролю...
  • Página 126 – 126 –...
  • Página 127 – 127 –...
  • Página 128 STEINEL Vertrieb GmbH STEINEL GmbH Dieselstraße 80-84 Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact...

Este manual también es adecuado para:

Ls 15040078410525464007841069223