Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Krups GN9031
o
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina
3MIX9000 SERIES
www.krups.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Krups GN9031

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Krups GN9031 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina 3MIX9000 SERIES www.krups.com...
  • Página 2 EJECT TURBO...
  • Página 4 fig. 1 fig. 2 fig. 3 EJECT EJECT "click" TURBO TURBO fig. 6 fig. 4 fig. 5 EJECT Turbo EJECT TURBO TURBO fig. 7 fig. 8 fig. 9 "click" fig. 10 fig. 11 fig. 12...
  • Página 5 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 20 fig. 21 fig. 22 fig. 23...
  • Página 6 fig. 24 fig. 25 fig. 26 fig. 27 fig. 28 fig. 29 fig. 30 fig. 31 fig. 32 fig. 34 fig. 33 fig. 35...
  • Página 7 Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme KRUPS exclusivement prévu pour la préparation des aliments, à usage domestique à l’intérieur de la maison. DESCRIPTION a Batteur c Coupe-légumes (selon modèle) a1 Corps de l’appareil c1 Adaptateur a2 Turbo c2 Porte-tambours a3 Sélecteur de vitesse...
  • Página 8 1.3 D émontage Avant de sortir les fouets de la préparation, arrêtez l’appareil (vous éviterez les éclaboussures). Remettez la commande en position « 0 » (fig. 1). Débranchez l’appareil. Dégagez les fouets, les malaxeurs ou le fouet multibrins (selon modèle) en appuyant sur la commande d’éjection (a4) (fig.
  • Página 9 Tambour c8 : trancher : pommes de terre, betteraves rouges, carottes, concombres, choux / Tambour c9 : râper épais : pommes de terre, betteraves rouges, carottes, fromage / Tambour c10 : râper fin : fromage, carottes / Tambour c11 : réduire en poudre : aliments secs (amandes, noix, noisettes, parmesan); réduire en filament : pommes de terre / Tambour c12 : piler : glace.
  • Página 10 5.2 U tilisation Placez les aliments dans le bol (g1) puis placez le contre couvercle (g3) puis, le couvercle (g4). Branchez le bloc moteur sur le mini hachoir (g) et appuyez sur le bouton de mise en marche (a4) (fig. 31). Après utilisation, retirez la nourriture.
  • Página 11 RECETTES ACCESSOIRES INGREDIENTS VITESSE TEMPS Pommes de terre, betteraves COUPE-LÉGUMES rouges, carottes, concombres, Vitesse maximum. 2 min. «TRANCHER» choux. «RÂPER Pommes de terre, betteraves COUPE-LÉGUMES Vitesse maximum. 2 min. rouges, carottes, fromage. ÉPAIS» COUPE-LÉGUMES Fromage, carottes. Vitesse maximum. 2 min. «RÂPER FIN»...
  • Página 12 Thank you for choosing an appliance from the KRUPS range, which is exclusively designed for preparing foods, for domestic use in the home. DESCRIPTION c2 Drum holder a Mixer a1 Appliance body c3 Pusher a2 Turbo control c4 Locking ring...
  • Página 13 Return the button to the “0” setting (fig. 1). Disconnect the appliance. Release the whisks, mixers or the multi-blade whisk (depending on the model) by pressing the ejection button (a4) (fig. 6). 1.4 C leaning Disconnect the appliance. The whisks, mixers or the multi-blade whisk (depending on the model) must be removed before cleaning (fig. 6). Clean the whisks, mixers or multi-blade whisk (depending on model) immediately after use to prevent any remaining egg or oil mixture sticking or drying.
  • Página 14 Choose one of the following drums depending on the type of food and the desired result: Drum c8: Slices: potatoes, red beetroot, carrots, cucumber, cabbage / Drum c9: Grates coarsely: potatoes, red beetroot, carrots, cheese / Drum c10: Grates finely: cheese, carrots / Drum c11: Grinds: dry foods (almonds, walnuts, hazelnuts, parmesan);...
  • Página 15 5.2 U Place the food in the bowl (g1), then fit the lid centre (g3), then the lid (g4). Connect the motor unit to the mini chopper (g) and press the Start or Turbo button (a4) (fig. 31). After use, remove the food. 5.3 Dismantling Be careful not to touch the sharp blades when dismantling the appliance.
  • Página 16 ACCESSORIES* RECIPES INGREDIENTS SPEED MAX TIME depending on model 100 g leeks, 100 g carrots, 100 g Normal speed potatoes, 300 g water. SOUP BLENDER BASE for blender base 2 min. Cook vegetables in salted water for (button a4). 20-25 minutes or until tender. VEGETABLE Potatoes, red beetroot, «SLICE»...
  • Página 17 Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von KRUPS entschieden haben. Es ist nur für die Zubereitung von Lebensmitteln, den Hausgebrauch und den Gebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt. BESCHREIBUNG a Rührgerät c3 Stopfer a1 Gerätekörper c4 Blockierring a2 Turbotaste c5 Fuß...
  • Página 18 1.3 D emontage Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Rührbesen aus der Masse nehmen (um Spritzer zu vermeiden). Stellen Sie den Schalter wieder auf die Position 0. (fig 1) Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Entfernen Sie die Rührbesen, Knethaken oder den Schneebesen (je nach Modell), indem Sie auf die Auswurf- taste drücken (a4) (fig.
  • Página 19 Trommel c8: Schneiden: Kartoffeln, Rote Beete, Karotten, Gurken, Kohl / Trommel c9:Grob raspeln: Kartoffeln, Rote Beete, Karotten, Käse / Trommel c10: Fein raspeln: Käse, Karotten / Trommel c11: Mahlen: trockene Lebensmittel (Mandeln, Walnüsse, Haselnüsse, Parmesan); Reiben: Kartoffeln / Trommel c12: Zerkleinern: Eis Stecken Sie den Adapter (c1) auf den Trommelhalter (c2) und stecken Sie die gewählte Trommel in die Trom- melöffnung, indem Sie sie leicht drehen, so dass sie korrekt an ihrem Platz sitzt.
  • Página 20 4.4 R einigung Der Stabmixer kann im unteren Korb der Spülmaschine mit den Klingen nach oben gereinigt werden. Sorgen Sie dafür, dass der Mixstab gut trocknet. (Achtung: Die Klingen sind extrem scharf.) (fig. 29). 5 - Zerkleinerer 150 ml (G) (als Zubehör erhältlich) 5.1 M ontage Setzen Sie das Messer (g2) auf die Achse des Behälters (g1) (fig.
  • Página 21 REZEPTE ZUBEHÖR ZUTATEN GESCHWINDIGKEIT MAX. ZEIT 100 g Lauch, 100 g Karotten, Standardgeschwindigkeit MIXERFUSS 100 g Kartoffeln, 300 g der Mixerfunktion (Taste 2 Min. SUPPE Wasser. a4). Kartoffeln, Rote Beete, Maximale SCHNITZELWERK 2 Min. „SCHNEIDEN“ Karotten, Gurken, Äpfel, Kohl. Geschwindigkeit. Maximale „GROB Kartoffeln, Rote Beete,...
  • Página 22 Wij danken u voor de aanschaf van een apparaat uit het KRUPS assortiment. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor het bereiden van voedsel en voor huishoudelijk gebruik. DESCRIPTION a Mixer c2 Trommelhouder a1 Motorblok c3 Aandrukker a2 Turbo c4 Afsluitring...
  • Página 23 1.3 D emontage Zet het apparaat uit alvorens de kloppers uit de bereiding te halen (zo voorkomt u spatten). Zet de snel- heidsknop terug op « 0 » (fig. 1). Trek de stekker uit het stopcontact. Druk op de eject-knop en maak de kloppers, de kneedhaken of de garde (afhankelijk van het model) los (a4) (fig.
  • Página 24 Trommel c8 : snijden: aardappelen, rode bieten, wortelen, komkommer, kool / Trommel c9 : grof raspen: aardappelen, rode bieten, wortelen, kaas / Trommel c10 : fijn raspen: kaas, wortelen / Trommel c11 : malen: droge voeding (amandelen, noten, hazelnoten, Parmezaanse kaas); pureren: aardappelen / Trommel c12 : crushen : ijs.
  • Página 25 5.2 G ebruik Doe de ingrediënten in de kom (g1), plaats eerst het onderste deel van het deksel (g3) en vervolgens het deksel (g4). Sluit het motorblok aan op de mini-hakker (g) en druk op de aan-schakelaar (a4) (fig. 31). Haal het voedsel uit de kom na gebruik.
  • Página 26 RECEPTEN ACCESSOIRES INGREDIËNTEN SNELHEID MAX.TIJD Aardappelen, rode bieten, Maximum «SNIJDEN» GROENTESNIJDER 2 min. wortelen, komkommer, kool. snelheid. «GROF Maximum Aardappelen, rode bieten, GROENTESNIJDER 2 min. wortelen, kaas. RASPEN» snelheid. «FIJN Maximum GROENTESNIJDER Kaas, wortelen. 2 min. RASPEN» snelheid. Droge voeding (amandelen, noten, hazelnoten, Maximum (Parmezaanse kaas).
  • Página 27 Tak fordi du har valgt et apparat fra KRUPS, som udelukkende er fremstillet til indendørsbrug og tilberedning af madvarer i hjemmet. BESKRIVELSE a Håndmikser c2 Tromleholder a1 Apparatets hoveddel c3 Skubber a2 Turbo c4 Stopring a3 Hastighedsvælger c5 Fod a4 Udskubning af pisker c6 Knap til afmontering af tromleholder Tænd/Sluk for mikserfod...
  • Página 28 1.3 A fmontering Inden piskerne tages ud af tilberedningen, stoppes apparatet (for at undgå stænk). Sæt kontrolknappen tilbage til position ”0” (fig. 1). Frakobl apparatet. Fjern piskerne, dejkrogene eller ballonpiskeriset (afhængig af model) ved at trykke på udskubningsknap- pen (a4) (fig. 6). 1.4 R engøring Frakobl apparatet.
  • Página 29 Tromle c8 : Skiver: Kartofler, rødbeder, gulerødder, agurker, kål / Tromle c9 : Groftrevet: Kartofler, rødbeder, gulerødder, ost / Tromle c10 : Fintrevet: Ost, gulerødder / Tromle c11 : Pulver: Tørrede madvarer (mandler, nødder, hasselnødder, parmesan); strimler: Kartofler / Tromle c12 : Knuse: Is. Klik adapteren (c1) på...
  • Página 30 5.2 B Læg fødevarerne i skålen (g1), sæt underlåget (g3) på, og derpå låget (g4). Sæt motorblokken oven på minihakkeren (g) og tryk på startknappen (a4) (fig. 31). Tag fødevarerne ud efter brug. 5.3 A fmontering Pas på de skarpe knive ved afmonteringen. Fjern motorblokken, låget (g4) og underlåget (g3).
  • Página 31 OPSKRIFTER TILBEHØR INGREDIENSER HASTIGHED MAKS. TID 100 g porrer, 100 g Standardhastighed SUPPE MIKSERFOD gulerødder, 100 g kartofler, for håndmikseren 2 min. 300 g vand. (knap a4). GRØNSAGS- Kartofler, rødbeder, «SKÆRE I Maksimal 2 min. SKIVER» SKÆRER gulerødder, agurker. hastighed. GRØNSAGS- Kartofler, rødbeder, Maksimal...
  • Página 32 Me kiitämme sinua siitä, että olet ostanut KRUPS-valikoiman laitteen, joka on tarkoitettu pelkästään ruokien valmistukseen kotona sisätiloissa. KUVAUS a Vatkain c2 Rummun kiinnike a1 laitteen runko c3 Työntökappale a2 Turbo c4 Lukitusrengas a3 Nopeusvalitsin c5 Jalusta a4 Vatkaimien irrotus sekä sauvasekoittimen c6 Rummun kiinnikkeen lukituksen avauspainike käynnistys/sammutus...
  • Página 33 Irrota vatkaimet, taikinakoukut tai pallovispilä (mallista riippuen) painamalla irrotusvalitsinta (a4) (kuva 6). 1.4 P uhdistus Irrota laite sähköverkosta. Vispilät, taikinakoukut tai pallovispilä (mallista riippuen) on ehdottomasti irrotettava ennen puhdistusta (kuva Puhdista vispilät, taikinakoukut tai pallovispilä (mallista riippuen) heti käytön jälkeen, jotta niihin ei jää kiinni kuivumaan kananmunaseoksia, tai öljyä.
  • Página 34 Napsauta sovitin (c1) rummun kiinnikkeelle (c2) ja laita valitsemasi rumpu rummun kiinnityskohtaan ja käännä hieman, jotta se asettuu paikoilleen kunnolla. Asenna sitten rumpujen lukitusrengas (c4) (kuva 17). Laita jalusta uriin, jotka sijaitsevat sovittimen (c1) ja sitten rummun (c2) molemmilla puolilla (kuva 18). Älä...
  • Página 35 5.3 P urkaminen Varo teräviä teriä purkamisen aikana. Irrota ensin moottoriosa, kansi (g4) ja lopuksi kannen alaosa (g3). Irrota terä (g2) pitämällä kiinni sen muovisesta osasta. Älä käytä lisätarviketta tyhjänä tai 10 sekuntia pidempään. 5.4 P uhdistus Terät ovat erittäin terävät.. Kytke laite aina irti sähköverkosta ennen puhdistamista.
  • Página 36 RESEPTIT LISÄLAITTEET AINEKSET NOPEUS MAKSIMIAIKA «KARKEA VIHANNES- Perunat, punajuuret, Maksimi-nopeus. 2 min. RAASTE» LEIKKURI porkkanat, juusto. VIHANNES- «HIENO Juusto, porkkanat. Maksimi-nopeus. 2 min. RAASTE» LEIKKURI Kuivat elintarvikkeet «HIENONNA (mantelit, pähkinät, JAUHEEKSI» VIHANNES- maapähkinät, parmesan). Maksimi-nopeus. 2 min. LEIKKURI SUIKALOI NAUHAKSI» Perunat.
  • Página 37 Takk for at du har valgt et produkt fra KRUPS som utelukkende er beregnet for matlaging i hjemmets husholdning. BESKRIVELSE a Håndmikser c2 Trommelhus a1 Apparat hoveddel c3 Stapper a2 Turbo c4 Stoppring a3 Hastighetsvelger c5 Fot a4 Utløserknapp for visper c6 Låseknapp for trommelhus...
  • Página 38 Fjern vispene, eltekrokene eller strengvispen (avhengig av modell) ved å trykke på utløserknappen (a4) (fig. 6). 1.4 R engjøring Koble fra apparatet. Alltid fjern vispene, eltekrokene eller strengvispen (avhengig av modell) før rengjøring (fig. 6). Rengjør vispene, eltekrokene eller strengvispen (avhengig av modell) umiddelbart etter bruk for å unngå at rester av eggblanding eller olje tørker eller fester seg.
  • Página 39 Ikke klikk foten på (c5) nedenfra (fig. 19). Plasser håndmikseren vertikalt og fest på adapteren (c1) i hullene ved å vri litt til den er helt fast (fig. 20). Plasser beholderen 2,5 l under grønnsakskutteren for å samle opp matvarene (fig. 21). Koble til apparatet.
  • Página 40 5.4 R engjøring Knivene er meget skarpe. Apparatet må alltid kobles fra før rengjøring. Lokket til minihakkeren (g4) kan ikke vaskes i oppvaskmaskin (fig. 33). De må aldri senkes ned i vann eller holdes under springen. Rengjør dem med en fuktig svamp (fig. 34). De andre delene av minikvernen (g1, g2 og g3) kan vaskes i oppvaskmaskin (fig.
  • Página 41 OPPSKRIFTER TILBEHØR INGREDIENSER HASTIGHET MAKS TID GRØNNSAKS- Poteter, rødbeter, Maksimal «GROVRIVING» 2 min. hastighet. KUTTER gulrøtter, ost. GRØNNSAKS- Maksimal «FINRIVING» Ost, gulrøtter. 2 min. hastighet. KUTTER Tørre matvarer (mandler, valnøtter, hasselnøtter, «PULVERISERING» GRØNNSAKS- Maksimal parmesan). 2 min. hastighet. KUTTER «STRIMLING» Poteter.
  • Página 42 Tack för att du har valt en apparat ur KRUPS serie med produkter för matlagning för hemmabruk inomhus. BESKRIVNING a Elvisp c2 Trumhållare med matningsrör a1 Apparatens bas c3 Stoppare a2 Turbo c4 Låsring a3 Hastighetsväljare c5 Fot a4 Utmatning av visparna c6 Knapp för att låsa upp trumhållaren...
  • Página 43 1.4 R engöring Dra ur strömsladden ur vägguttaget. Vispar, degkrokar och ballongvisp (beroende på modell) måste monteras av före rengöring (fig. 6). Vispar, degkrokar och ballongvisp (beroende på modell) bör rengöras omedelbart efter användning, så att rester av ägg- eller oljeblandningar inte torkar in. De kan rengöras med en svamp och diskmedel.
  • Página 44 Sätt inte på foten (c5) underifrån (fig. 19). Håll elvispen vågrätt och sätt sedan på adaptern (c1) i hålen och vrid elvispen tills den sitter fast ordent- ligt (fig. 20). Ställ bunken (2,5 l) under så att du kan samla upp grönsakerna (fig. 21). Sätt i strömsladden i vägguttaget.
  • Página 45 5.4 R engöring Knivarna är mycket vassa. Koppla alltid ur apparaten innan du rengör den. Sätt aldrig eller locket till minihackaren (g4) i diskmaskin (fig. 33). De ska heller aldrig läggas ned i vatten eller sköljas under rinnande vatten. Rengör dem med en fuktad svamp. (fig. 34). Övriga delar av minihackaren (g1, g2 och g3) går att diska i maskin (fig.
  • Página 46 RECEPT TILLBEHÖR INGREDIENSER HASTIGHET MAXTID Potatis, rödbetor, Högsta «RIVA GROVT» GRÖNSAKSSKÄRARE 2 min. hastighet. morötter, ost. Högsta «RIVA FINT» GRÖNSAKSSKÄRARE Ost, morötter. 2 min. hastighet. Torra livsmedel (mandel, «PULVERISERA» nötter, parmesan). Högsta GRÖNSAKSSKÄRARE 2 min. hastighet. «FINA TRÅDAR» Potatis. Högsta GRÖNSAKSSKÄRARE Is.
  • Página 47 Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto della gamma KRUPS inteso esclusivamente per la preparazione di alimenti in ambito domestico. DESCRIZIONE a Sbattitore c2 Porta tamburo a1 Corpo apparecchio c3 Spingi-alimenti a2 Funzionalità Turbo c4 Anello di bloccaggio a3 Selezionatore di velocità...
  • Página 48 1.3 S montaggio Prima di rimuovere le fruste dal composto, spegnere l’apparecchio, in tal modo eviterete gli schizzi. Riportate il selezionatore di velocità in posizione “0” (fig. 1). Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. Rimuovere le fruste, i ganci impasto o le fruste multifilo (secondo il modello) premendo l’apposito pulsante di 1.4 P ulizia Scollegare l’apparecchio.
  • Página 49 ACCESSORIO AFFETTA-VERDURE: Per affettare , tagliare, pestare e grattugiare (secondo il modello) 3.1 M ontaggio Scegliete uno dei seguenti tamburi in funzione del tipo di alimento utilizzato e del risultato desiderato: Tamburo c8 : affettare : patate, barbabietole, carote, cetrioli , cavolfiori / Tamburo c9 : grattugiare spesso : patate, barbabietole, carote, formaggio / Tamburo c10 : grattugiare fino : formaggio, carote / Tamburo c11 : sminuzzare : alimenti secchi (mandorle, noci, noccioline, parmigiano);...
  • Página 50 5 - Mini-tritatutto 150 ml (G) (disponibile come accessorio) 5.1 M ontaggio Posizionare la lama (g2) sull’asse del recipiente (g1) (fig. 30). 5.2 U tilizzo Posizionare gli alimenti nel recipiente (g1) quindi sistemare il contro coperchio (g3) e il coperchio (g4). Collegare il blocco motore sul mini-tritatutto (g) e premere il pulsante di avvio (a4) (fig.
  • Página 51 RICETTE ACCESSORI INGREDIENTI VELOCITÀ TEMPO MAX. Velocità standard 100 g di porri, 100 g di in modalità PIEDE ZUPPA carote, 100 g di patate, frullatore ad 2 min. FRULLATORE 300ml d’acqua. immersione (pulsante a4) . AFFETTA– Patate, barbabietole, «AFFETTARE” Velocità max. 2 min.
  • Página 52 Le agradecemos que haya escogido un aparato de la gama KRUPS, exclusivamente diseñado para preparar alimentos de uso doméstico en el hogar. DESCRIPCIÓN a Batidora c2 Soporte de cilindros a1 Cuerpo del aparato c3 Empujador a2 Turbo c4 Anillo de bloqueo...
  • Página 53 Vuelva a colocar el mando en posición “0” (fig. 1). Desenchufe el aparato. Libere los batidores, los amasadores o el batidor de varillas (según el modelo) pulsando el botón de eyección (a4) (fig. 6). 1.4 L impieza Desenchufe el aparato. Es necesario sacar los batidores, los amasadores y el batidor de varillas (según el modelo) antes de limpiarlos (fig.
  • Página 54 Cilindro c8 : cortar en rodajas: patatas, remolacha roja, zanahorias, pepinos, coles / Cilindro c9 : rallado grueso: patatas, remolacha roja, zanahorias, queso / Cilindro c10 : rallado fino: queso, zanahorias / Cilindro c11 : reducir a polvo: alimentos secos (almendras, nueces, avellanas, parmesano); reducir a hilos: patatas / Cilindro c12 : picar: hielo.
  • Página 55 5.2 U tilización Coloque los alimentos dentro del bol (g1), luego coloque la contratapa (g3) y, por último, la tapa (g4). Empalme el bloque motor sobre la minipicadora (g) y pulse en el botón de puesta en marcha (a4) (fig. 31). Después de su uso, retire los alimentos.
  • Página 56 RECETAS ACCESORIOS INGREDIENTES VELOCIDAD TIEMPO MÁX. 100 g de puerros, 100 g Velocidad estándar de SOPA PIE MEZCLADOR de zanahorias, 100 g de la función mecladora 2 min. manzanas, 300 g de agua. (botón a4). CORTADOR DE «CORTAR EN Patatas, remolacha roja, Velocidad máxima.
  • Página 57 Agradecemos por ter escolhido um aparelho da gama KRUPS exclusivamente previsto para a preparação dos alimentos, de uso doméstico dentro de casa. DESCRIÇÃO a Batedeira c2 Porta-tambores a1 Corpo do aparelho c3 Calcador a2 Turbo c4 Anel de bloqueio a3 Selector de velocidade c5 Suporte a4 Ejecção das varas...
  • Página 58 Desligue o aparelho. Desencaixe as varas, os batedores metálicos ou a vara de arame (consoante o modelo), pressionando o comando de ejecção (a4) (fig. 6). 1.4 L impeza Desligue o aparelho. Retire obrigatoriamente as varas, os batedores metálicos ou a vara de arame (consoante o modelo) antes de os limpar (fig.
  • Página 59 Escolha um dos tambores seguintes de acordo com a natureza dos alimentos e o resultado pretendido: Tambor c8 : cortar: batatas, beterrabas, cenouras, pepinos, couves… / Tambor c9 : ralar grosso: batatas, beterrabas, cenouras, queijo / Tambor c10 : ralar fino: queijo, cenouras / Tambor c11 : picar fino: alimentos secos (amêndoas, nozes, avelãs, parmesão);...
  • Página 60 5 - Mini-picadora 150 ml (G) (disponível nos acessórios) 5.1 M ontagem Coloque a lâmina (g2) no eixo da taça (g1) (fig. 30). 5.2 U tilização Coloque os alimentos dentro da taça (g1), depois a tampa interior (g3) e, por fim, a tampa (g4). Ligue o bloco do motor à...
  • Página 61 TEMPO MÁX- RECEITAS ACESSÓRIOS INGREDIENTES VELOCIDADE 100 g de alho francês, 100 Velocidade SOPA PÉ DA VARINHA g de cenouras, 100 g de normal da função de 2 min. batatas, 300 g de água. triturar (botão a4). Velocidade Batatas, beterrabas, «CORTAR»...
  • Página 64 HOTLINE: 044 837 18 40 TAIWAN HOTLINE: 27 234 488 THAILAND HOTLINE: 27 234 488 TURKEY HOTLINE: 216 444 40 50 HOTLINE: 800-526-5377 UKRAINE HOTLINE: 044 492 06 59 U.K. HOTLINE: 0845 330 6460 VENEZUELA HOTLINE: 0800-7268724 VIETNAM HOTLINE: +84-8 3821 6395 www.krups.com...

Este manual también es adecuado para:

3mix9000 serie