Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Tefal GV7631
o
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Stiro e Cucito
1800130325 - 24/13 - GTS2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TEFAL EXPRESS COMPACT EASY CONTROL GV7631

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Tefal GV7631 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Stiro e Cucito 1800130325 - 24/13 - GTS2...
  • Página 2 EASY CONTROL EXPRESS COMPACT www.tefal.com...
  • Página 6 Wichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise...
  • Página 8 BITTE BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF...
  • Página 9 Important recommendations Safety instructions...
  • Página 11 PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE...
  • Página 12 Recommandations importantes Consignes de sécurité...
  • Página 14 MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI...
  • Página 15 Belangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften...
  • Página 17 GELIEVE DEZE GEBRUIKSAANWIJZING TE BEWAREN...
  • Página 18 Recomendaciones importantes Advertencias de seguridad...
  • Página 20 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO...
  • Página 21 Recomendações importantes Instruções de segurança...
  • Página 23 Guarde o manual de instruções para futuras utilizações...
  • Página 24 Raccomandazioni importanti Istruzioni di sicurezza...
  • Página 26 CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI...
  • Página 27 Vigtige anbefalinger Sikkerhedsanvisninger...
  • Página 29 GEM DENNE BRUGSANVISNING...
  • Página 30 Viktige anbefalinger Sikkerhetsanvisninger...
  • Página 32 OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK...
  • Página 33 Viktiga rekommendationer Säkerhetsanvisningar...
  • Página 35 SPARA DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN...
  • Página 36 Tärkeitä suosituksia Turvaohjeet...
  • Página 38 SÄILYTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET...
  • Página 42 Σημαντικές συστάσεις Οδηγίες ασφαλείας...
  • Página 44 ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ...
  • Página 45 Ważne zalecenia Przepisy bezpieczeństwa...
  • Página 47 PROSIMY ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI...
  • Página 48 Důležitá doporučení Bezpečnostní pokyny...
  • Página 50 TENTO NÁVOD K POUŽITÍ SI PROSÍM USCHOVEJTE...
  • Página 51 DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA Bezpečnostné pokyny...
  • Página 53 ĎAKUJEME, ŽE STE SI ODLOŽILI NÁVOD NA POUŽITIE...
  • Página 54 Fontos gyelmeztetések Biztonsági utasítások...
  • Página 56 KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST!
  • Página 57 Pomembno priporočilo Varnostni nasveti...
  • Página 59 PROSIMO SHRANITE TA NAVODILA ZA UPORABO...
  • Página 60 Важные рекомендации Инструкции по технике безопасности...
  • Página 62 МЫ БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ТО, ЧТО ВЫ СОХРАНЯЕТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРА...
  • Página 63 Важливі рекомендації Інструкції з техніки безпеки...
  • Página 65 МИ ДЯКУЄМО ВАМ ЗА ТЕ, ЩО ВИ ЗБЕРІГАЄТЕ ІНСТРУКЦІЮ З ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ...
  • Página 66 Važne preporuke Sigurnosni savjeti...
  • Página 68 MOLIMO VAS, SAČUVAJTE OVE UPUTE...
  • Página 69 Recomandări importante Instrucţiuni de siguranţă...
  • Página 71 VĂ RUGĂM SĂ PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNIDE UTILIZARE...
  • Página 72 Tähtis teada Ohutuseeskirjad...
  • Página 74 HOIDKE KÄESOLEVKASUTUSJUHEND ALLES...
  • Página 75 Svarbios rekomendacijos Saugos patarimai...
  • Página 77 IŠSAUGOKITE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ...
  • Página 78 Svarīgi ieteikumi Drošības norādījumi...
  • Página 80 PALDIES, KA SAGLABĀJĀT ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU...
  • Página 81 BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN AM ANFANG DER BROSCHÜRE, BEVOR SIE IHR GERÄT BENUTZEN. Beschreibung System zum Fixieren des Bügeleisens auf dem Dampfgenerator - «Lock - System» - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Vorbereitung Welches Wasser verwenden? Befüllen des Wasserbehälters - fig.4.
  • Página 82 Funktionsweise des Bedienfelds - fig.8 - fig.9 - fig.10. - fig.11 - fig.7-12 Benutzung Dampfbügeln Stellen Sie das Bügeleisen nicht auf eine metallische Ablage, da - fig.14. die Sohle beschädigt werden könnte, sondern auf die Ablage Antigleitschienen ausgestattet und wurde so konzipiert, dass sie hohen Temperaturen standhält.
  • Página 83 Vertikales Aufdämpfen und Baumwolle ist immer darauf zu achten, dass die an einer Person, sondern nur auf einem Bügel hängend, glätten. Sohle beim Glätten einige Zentimeter vom Stoff weg gehalten wird, um ihn nicht - fig.12 zu versengen. - fig.13. Befüllen des Wassertanks während der Benutzung - fig.9 - fig.4.
  • Página 84 Bei der nächsten Verwendung, drücken Sie auf die «OK»-Taste auf dem Bedienfeld, bis die orange Kontrollleuchte «ANTI-CALC» erlischt - fig.10. «AUTO-OFF»-System - fig.8. Aufbewahren der Dampfstation - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt!
  • Página 85 Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator? Problem Mögliche Ursachen Ratschläge Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einer autorisierten Servicestelle.
  • Página 86 PLEASE REFER TO SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING OF THIS BOOKLET BEFORE USING YOUR APPLIANCE Description Locking system for retaining the iron on the base - Lock-system - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Preparation What water may be used? Filling the water tank - fig.4.
  • Página 87 Fonctionnement du tableau de bord - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Steam ironing - fig.12. Do not iron over zips, studs or other hard or sharp objects which may damage the soleplate. Do not place the iron on a metal support.
  • Página 88 Vertical steam ironing fabrics other than linen or cotton, hold the iron a being worn, always hang garments on a coat hanger. few centimetres from the - fig.12 garment to avoid burning the fabric. - fig.13. Refilling the tank during use - fig.9 - fig.4.
  • Página 89 Next time you use your appliance, press the «OK» button located below the control panel until the orange «Anti-scale» light goes out - fig.10. «AUTO-OFF» System - fig.8. Storing the steam generator - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Environment protection first!
  • Página 90 Problems with your steam generator? PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
  • Página 91 MERCI DE VOUS RÉFÉRER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ AU DÉBUT DE CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. Description Système de verrouillage du fer sur le socle – Lock System - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Préparation Quelle eau utiliser ? Remplissez le réservoir - fig.4.
  • Página 92 Fonctionnement du tableau de bord - fig.8 - fig.9 - fig.10. - fig.11 - fig.7-12. Utilisation Repassez à la vapeur Ne posez jamais le fer sur un repose-fer métallique, - fig.12 ce qui pourrait l’abîmer mais plutôt sur la plaque elle est équipée de patins anti-dérapants et a été...
  • Página 93 Défroissez verticalement Pour les tissus autres que le lin ou le coton, maintenez le fer à personne, mais toujours sur un cintre. quelques centimètres - fig.12 afin de ne pas brûler le tissu. - fig.13. Remplissez le réservoir en cours d’utilisation - fig.9 - fig.4.
  • Página 94 Lors de la prochaine utilisation appuyez sur la touche «OK» située sur le tableau de bord pour éteindre le voyant orange d’«Anti-calc» - fig.10. Système «AUTO-OFF» - fig.8. Rangez la centrale vapeur - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Participons à...
  • Página 95 Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles Solutions S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vente agréé.
  • Página 96 GELIEVE DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOORIN DIT BOEKJE TE RAADPLEGEN VOORDAT U UW APPARAAT GEBRUIKT. Beschrijving Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk - Lock-system - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Voorbereiding Welk soort water moet u gebruiken? Het vullen van het reservoir - fig.4.
  • Página 97 Werking van het bedieningspaneel - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12. Gebruik De stoomgenerator aanzetten - fig.12. Het strijkijzer niet op een metalen plateau plaatsen omdat de zool zou kunnen beschadigen. Zet het strijkijzer liever op het strijkijzerplateau voorzien van anti-slipprofiel en is speciaal ontwikkeld voor hoge temperaturen.
  • Página 98 Verticaal stomen linnen of katoen, moet u het strijkijzer op een afstand van worden gedragen, maar altijd op een kleerhanger. enkele centimeters houden om eventueel verbranden van de stof te voorkomen. - fig.12 - fig.13. Het reservoir vullen tijdens het gebruik - fig.9 - fig.4.
  • Página 99 Druk bij het volgende gebruik op de «OK»-knop op het bedieningspaneel tot het oranje controlelampje «Anti- calc» dooft - fig.10. «AUTO-OFF»-systeem - fig.8. De stoomgenerator opbergen - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Wees vriendelijk voor het milieu!
  • Página 100 Een probleem met uw stoomgenerator? Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA (zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst) indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden.
  • Página 101 ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD AL COMIENZO DEL PRESENTE MANUAL. Descripción Sistema de bloqueo de la plancha en la base - Lock System - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Preparación ¿Qué agua se debe utilizar? Llene el depósito - fig.4.
  • Página 102 Funcionamiento del panel de control – fig.8 –fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Planchar al vapor No deposite nunca la plancha sobre un reposaplanchas metálico, ya que podría - fig.12. estropearlo; hágalo más bien sobre la placa reposaplanchas de la carcasa, ya que ésta se encuentra equipada con un revestimiento antideslizante y está...
  • Página 103 Eliminar las arrugas verticalmente Para los tejidos que no sean lino o algodón, mantenga la plancha a unos centímetros nunca una prenda sobre una persona, sino siempre sobre una percha. para no quemarlos. - fig.12 - fig.13. Rellene el depósito mientras utiliza el aparato - fig.9 - fig.4.
  • Página 104 Cuando vuelva a utilizar el aparato, pulse el mando «OK» situado en el panel de control hasta que se apague completamente el piloto naranja «antical»- fig.10. Sistema «AUTO-OFF» - fig.8. Guarde la central de vapor - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3.
  • Página 105 ¿Tiene algún problema con la central de vapor? Problemas Causas probables Soluciones Si no puede determinar la causa de una avería, acuda a un centro de servicio postventa autorizado.
  • Página 106 AGRADECEMOS QUE CONSULTE AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NO INÍCIO DESTE FOLHETO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. Descrição Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Preparação Que água utilizar? Encha o reservatório - fig.4.
  • Página 107 Funcionamento do painel de controlo - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Utilização Engomar com vapor Nunca coloque o ferro sobre um descanso de ferro de metal, dado - fig.12. que existe o risco de danificação, mas sobre a placa de descanso equipada com patins anti- derrapantes e foi concebida para resistir a temperaturas altas.
  • Página 108 Engomar na vertical Para tecidos que não o linho ou o algodão, mantenha o ferro a alguns centímetros de peça de roupa na própria pessoa, mas sempre pendurada num cabide. distância para não queimar - fig.12 o tecido. - fig.13. Encher o reservatório durante a utilização - fig.9 - fig.4.
  • Página 109 Aquando da seguinte utilização, prima o botão «OK» situado no painel de controlo, até o indicador laranja «Anti-calcário» se apagar - fig.10. Sistema «AUTO-OFF» fig.8. Arrumar o gerador de vapor - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Protecção do meio ambiente em primeiro lugar!
  • Página 110 Um problema com o gerador de vapor? Problemas Causas possíveis Soluções autorizado.
  • Página 111 PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO CONSULTARE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA RIPORTATE ALL’INIZIO DI QUESTO MANUALE. Descrizione Sistema di blocco del ferro sulla base - Lock-system - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Preparazione Che tipo di acqua utilizzare? Ricordate! Riempite il serbatoio - fig.4.
  • Página 112 Funzionamento del pannello di controllo - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Utilizzo Stirare con vapore Non appoggiare il ferro - fig.12 su un supporto metallico. Quando non si utilizza il ferro, riporlo sempre nel supporto poggiaferro. E’ dotato di sistema antiscivolo e sopporta alte temperature.
  • Página 113 Stiratura in verticale tessuti diversi dal lino o dal cotone, mantenete il una persona, ma sempre su una gruccia. ferro ad alcuni centimetri di distanza per non - fig.12 bruciare il tessuto. - fig.13. Riempire il serbatoio durante l’utilizzo - fig.9 - fig.5.
  • Página 114 Al prossimo utilizzo, premere il tasto «OK» posto sul pannello di controllo fino a quando la spia arancione «Anti-calc» si spegne - fig.10. Sistema «AUTO-OFF» - fig.8. Conservare la Caldaia - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!
  • Página 115 Un problema con la Caldaia? Problemi Possibili cause Soluzioni Se non è possibile determinare la causa di un guasto, rivolgetevi a un Centro di assistenza autorizzato.
  • Página 116 SE SIKKERHEDSANVISNINGERNE I BEGYNDELSEN AF DENNE VEJLEDNING, FØR DU TAGER APPARATET I BRUG Apparatbeskrivelse System til at låse strygejernet fast på soklen (Lock-system) - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Forberedelse Hvilken type vand skal der benyttes? Fyld vandbeholderen op - fig.4.
  • Página 117 Funktion af betjeningspanelet - fig.8 - fig.9 - fig.10. - fig.11 - fig.7-12. Brug Strygning med damp Undgå at stille strygejernet på en holder - fig.12 af metal, for det kan skade sålen. Stil det hellere på soklen på basen. Den er forsynet med skridsikre skiver, som er beregnet til meget Smart technology Easy Control...
  • Página 118 stoffer, som ikke er af strygejernet holdes nogle centimeter væk fra stoffet, for ikke at - fig.12 brænde det. fig.13. Påfyldning af beholderen under brug - fig.9 - fig.4. - fig.7 Steam boost-funktion - fig.14. Brug aldrig ætsende eller skurende produkter. Bemærk! Brug af en skuresvamp vil beskadige belægningen på...
  • Página 119 Næste gang du bruger strygejernet, skal du trykke på knappen «OK» på betjeningspanelet, indtil den orange kontrollampe «Anti-calc» slukkes - fig.10. «AUTO-OFF» system - fig.8. Opbevaring af dampstationen - fig.1. - fig.5. - fig.6. fig.3.
  • Página 120 Er der problemer med dampgeneratoren? Problemer Mulige årsager Hvis der opstår andre problemer, kontakt venligst et autoriseret serviceværksted, for at få strygejernet kontrolleret.
  • Página 121 VENNLIGST SE SIKKERHETSINSTRUKSJONENE I BEGYNNELSEN AV DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DU BRUKER APPARATET. Apparatbeskrivelse System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock – System» - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Forberedelse Hva slags vann kan man bruke? Fyll opp vanntanken - fig.4.
  • Página 122 Kontrollpanelets funksjoner - fig.8 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12. Anvendelse Stryking med damp - fig.12. Unngå å plassere strykejernet på en strykejernsholder i metall, da det vil kunne skade jernet. Plasser det heller på basens strykejernsplate da denne er utstyrt med anti-glidesåler og er Smart technology Easy Control Innstilling...
  • Página 123 Vertikal dampstryking enn lin og bomull, hold strykejernet på noen centimeters avstand for ikke å brenne stoffet. - fig.12 - fig.13. Fylling av vanntanken under bruk r - fig.9 - fig.4. - fig.7 «Steam boost»-funksjonen - fig.14. Aldri bruk sterke eller slipende vedlikeholdsprodukter.
  • Página 124 Ved neste gangs bruk, trykk på «OK»-knappen på kontrollpanelet for å slukke det oransje lyset «Anti-kalk» fig.10. Systemet «AUTO-AV» - fig.8. Lagring av dampgeneratoren - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3.
  • Página 125 Problemer med dampgeneratoren? Problemer Mulige årsaker Dersom det skulle oppstå andre problemer, ta kontakt med et godkjent servicesenter for å få sjekket apparatet.
  • Página 126 LÄS SÄKERHETSANVISNINGARNA I BÖRJAN AV DET HÄR HÄFTET INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA APPARATEN. Produktbeskrivning Spärr för strykjärnet på basenheten - «Lås – System» - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Förberedelse Vilket vatten bör användas? Kom ihåg! Fyll på vattentanken - fig.4.
  • Página 127 Så här fungerar kontrollpanelen - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12. Användning Stryka med ånga Undvik att ställa järnet på ett f g.12. metallställ då det kan skada sulan. Ställ järnet på utrustad med glidsäkra tassar och är specialkonstruerad för att tåla höga temperaturer.
  • Página 128 Vertikal strykning än linne eller bomull, håll stryksulan en bit har på dig, häng alltid plagg på en galge. från plagget för att inte bränna materialet. fig.12 - fig.13. Fylla på vattenbehållaren under bruk - f g.9 - f g.4. - f g.7 Steam boost-funktion - fig.14.
  • Página 129 Tryck på «OK» på kontrollpanelen t lls den orangefärgade kontrollampan för «Ant kalk» slocknar, nästa gång du ska stryka- fig.10. «AUTO-OFF»-system - fig.8. Förvar ng av ångstat onen - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Bidra till att skydda miljön!
  • Página 130 Problem med ångstationen? Problem Tänkbara orsaker För alla andra problem, kontakta en godkänd serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet.
  • Página 131 LUE NÄIDEN KÄYTTÖOHJEIDEN ALUSSA OLEVAT TURVAOHJEET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Tuotekuvaus Raudan lukitusjärjestelmä - Lock – System - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Valmistelu Millaista vettä voi käyttää ? Täytä säiliö - fig.4. Höyrykeskuksen käynnistäminen Ensimmäisellä - fig.5 - fig.6. käyttökerralla silitysraudasta saattaa - fig.7.
  • Página 132 Ohjaustaulun käyttö - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.7-12. Käyttö Höyrysilitys Älä aseta rautaa metalliselle alustalle, sillä se voi vahingoittaa - fig.12. rautaa. Aseta rauta ennemmin alustan telineeseen. Siinä on liukumista estävä alusta ja se kestää korkeita lämpötiloja. Smart technology Easy Control Säätö...
  • Página 133 Silitys pystysuunnassa muuta kuin pellava- tai puuvillakangasta, pidä rauta Ripusta vaate henkarille höyryttämistä varten. muutaman senttimetrin - fig.12 etäisyydellä kankaasta, ettei se pala. - fig.13. Vesisäiliön täyttö käytön aikana - fig.9 - fig.4. - fig.7 Steam boost -toiminto - fig.14. Huolto ja puhdistus Höyrykeskuksen puhdistaminen Älä...
  • Página 134 Kun käytät laitetta seuraavan kerran, paina ohjaintaulussa olevaa «OK»-painiketta, kunnes oranssi «Anti- calc»- merkkivalo sammuu - fig.10. «AUTO-OFF» -järjestelmä - fig.8. Höyrykeskuksen säilyttäminen - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Huolehtikaamme ympäristöstä!
  • Página 135 Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa? Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Muiden ongelmien ilmetessä ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka tarkastaa silitysrautasi.
  • Página 136 C hazınızın Tanımı Ütünün stand üzer ne k l tlenmes s stem - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Hazırlık Hang suyu kullanmalı? Hazne’n n doldurulması - fig.4. Buhar jeneratörünüzü çalıştırın - f g.5 - fig.6. lk kullanım esnasında, bir miktar duman ve zararsız bir koku çıkabilir.
  • Página 137 Kontrol panel n n çalışması - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12. Kullanım Buharlı Ütüleme - fig.12. metalik bir ütü standı üzerine koymayın. Standı stand kaymaları önler. Smart technology Easy Control Ayar Tavs ye ed len kullanım Et ketleme Örnekler Not: Akrilik veya modakrilik...
  • Página 138 D key buharlı ütüleme Keten veya pamuklu üzer nde g dermey n, da ma b r askı kullanın. ütüyü birkaç santimetre - f g.12 mesafede tutun. - f g.13. Kullanım sırasında hazney doldurun - fig.9 - fig.4. - fig.7 Steam boost fonks yonu - fig.14.
  • Página 139 - f g.10. «AUTO-OFF» s stem - f g.8. Buhar jeneratörünün muhafaza ed lmes - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Çevrey korumaya katkıda bulunalım!
  • Página 140 Buhar jeneratörünüzle lg l b r sorun mu var? Problemler Olası nedenler Çözümler...
  • Página 141 ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ, ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΑΡΧΗ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Σστημα ασφλιση του σδερου στην βση - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Προετοιμασία Τι είδος νερού πρέπει να χρησιμοποιώ? Γεμίστε...
  • Página 142 Λειτουργία του πίνακα λειτουργιών - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 ΧΡΗΣΗ Μην τοποθετείτε το σίδερο σε μεταλλική βάση.Κατά τα ενδιάμεσα - fig.12. χρονικά διαστήματα που δεν σιδερώνετε, ακουμπήστε το σίδερο πάνω στην πλάκα της βάσης. Η πλάκα...
  • Página 143 Σιδερώνετε κάθετα να τα σιδερώνετε κρατώντας το - f g.12 προκειμένου να αποφύγετε f g.14. πιθανά καψίματα. Γέμισμα του δοχείου νερού κατά τη διάρκεια της χρήσης - f g.9 - f g.4. - f g.7 Λειτουργία steam boost fig.14. Συντńρηση και καθαρισμóς Μην...
  • Página 144 f g.22. για να σβήσετε την πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία «Αφαίρεση αλάτων» - f g.10. σβήσει η πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία «Αφαίρεση αλάτων» - f g.10. Σύστημα «AUTO-OFF» - f g.8. Αποθήκευση του συστήματος σιδερώματος - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Ας...
  • Página 145 Προβλήματα Αιτίες Λύσεις σας.
  • Página 146 PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA NA POCZĄTKU TEGO PODRĘCZNIKA Op s System mocowan a żelazka do podstawy pod żelazko - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Przygotowan e Jak ej wody używać? Napełn an e zb orn ka - fig.4.
  • Página 147 Panel kontrolny - fig.8 - fig.10 a - fig.7- Użytkowan e Prasowan e przy uzyc u pary Nigdy nie należy stawiać żelazka na metalowej podstawie, bo - fig.12. mogłoby to ją uszkodzić, należy je stawiać raczej na podstawie pod żelazko. Jest ona wyposażona w system antypoślizgowy i odporna na działanie wysokich temperatur.
  • Página 148 Wygładzan e zagn eceƒ w pozycj p onowej tkanin innych niż len i bawełna, żelazko trzymać zawsze na w eszaku. kilka centymetrów od tkaniny, - f g.12 - f g.13. tkaniny. Uzupełn an e zb orn ka w trakc e użytkowan a - fig.9 - fig.4.
  • Página 149 pomarańczowej lampk kontrolnej «Ant -calc» - f g.10. System «AUTO-OFF» - fig.8. Porządkowan e generatora pary - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. B erzmy czynny udz ał w ochron e środow ska!
  • Página 150 Problem z generatorem pary? Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania...
  • Página 151 PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PROSÍM PŘEČTĚTE POKYNY UVEDENÉ NA ZAČÁTKU TÉTO BROŽURY. Pop s Systém zaj štění žehl čky na podstavc (Lock System) - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Příprava Jakou použít vodu? Naplnění nádržky - fig.4.
  • Página 152 Ovládání kontrolního panelu - fig.8 - fig.9 - fig.10. - fig.11 - fig.7-12. Použ tí Parní žehlení - fig.12. Nikdy nepokládejte žehličku na kovovou odkládací desku, protože by se tím mohla poničit, ale používejte odkládací desku protiskluzovými patkami a byla sestrojena tak, aby snášela velmi vysoké...
  • Página 153 Sv slé žehlení Vzhledem k tomu, že vzniklá pára je velmi horká, nikdy nežehlete šaty Pára je velmi horká: nikdy se nepokoušejte odstranit záhyby na oděvu oblečené na osobě, ale vždy pouze pokud ho máte na sobě, oděv musí vždy viset na ramínku. zavěšené...
  • Página 154 Při příštím použití stiskněte tlačítko «OK» umístěné na kontrolním panelu a podržte jej, dokud nezhasne - f g.10. oranžová kontrolka vodního kamene Funkce «AUTO-OFF» - fig.8. Uložení parního generátoru - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Podílejme se na ochraně ž votního prostředí!
  • Página 155 Problém s generátorem? Problém s generátorem? Možné příčiny Řešení Není-l možné stanov t příč nu poruchy, obraťte se na př družené poprodejní serv sní centrum.
  • Página 156 PRED POUŽITÍM VÁŠHO PRÍSTROJA SI PREČÍTAJTE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA ZAČIATKU TEJTO BROŽÚRY. Pop s Systém na za sten e žehl čky na podstavec (Lock System) - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Príprava Akú vodu použ ť? Naplňovan e nádržky - fig.4.
  • Página 157 Ovládan e kontrolného panela - fig.8 - fig.9 - fig.10. - fig.11 - fig.7-12. Používan e Parné žehlen e Žehličku nikdy neukladajte na kovový podstavec na odkladanie -fig.12. žehličky, mohol by ju poškodiť odkladajte ju dosku podstavca, na odkladanie žehličky umiestnenú na skrinke.
  • Página 158 Vert kálne žehlen e oblečenie nikdy nežehlite na osobe, ale vždy na vešiaku. Pri iných vždy len veš ak. - f g.12 - f g.13. centimetrov, aby ste látku nespálili. Doplňovan e vody bez prerušen a žehlen a - fig.9 - fig.4.
  • Página 159 Pri ďaľšom použití stlačte tlačidlo «OK» umiestnené na kontrolnom paneli a podržte ho, pokiaľ nezhasne - f g.10. oranžová kontrolka vodného kameňa Funkc a «AUTO-OFF» - f g.8. Uložen e parného generátora - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3.
  • Página 160 Máte problém s generátorom pary? Problémy Možné príčiny Riešenia Ak n e je možnosť urč ť chybu, obráťte sa na autor zovaný popredajný serv s.
  • Página 161 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÖNYV ELEJÉN LÉVŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKAT. Leírás A vasalót a tartóra rögzítő rendszer (Lock System) - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Előkészülés M lyen v zet használhatunk? A tartály megtöltése - fig.4.
  • Página 162 A vezérlőfelület működése - fig.8 - fig.9 - fig.10. - fig.11 - fig.7-12 Felhasználás Gőzvasalás - fig.12. Soha ne helyezze a vasalót fémtartó lapra, mert megrongálódhat, használjon csúszásgátló sarkakkal van ellátva és ellenáll a magas hőmérsékletnek. Smart technology Easy Control Beállítás Javasolt használat Címkék...
  • Página 163 Függőleges vasalás Figyeljen arra, hogy a gőz nagyon forró, soha ne vasalja a ruhát saját magán, de mindig ruhafogasra akasztva. Ha más a testén, hanem csak s vállfán. kelméket vasal mint pamut és lenszövet - f g.12 a vasalót tartsa pár cm távolságra a - f g.13.
  • Página 164 A legközelebb használatkor tartsa lenyomva a vezérlőfelületen lévő «OK» gombot, amíg a narancssárga «Ant - calc» jelzőfény k alsz k - f g.10. «AUTO-OFF» rendszer - f g.8. A gőzállomás tárolása - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Vegyünk részt az életkörnyezet védelmében!
  • Página 165 Problémája van a gőzállomással? Problémák Lehetséges okok Megoldás Ha nem lehet meghatározn a h ba okát, forduljon a szerződéses márkaszervízhez.
  • Página 166 PRED UPORABO NAPRAVE PREBERITE VARNOSTNA NAVODILA NA ZAČETKU TE KNJIŽICE Op s S stem za blok ranje l kaln ka na podnožje (Lock System) - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Pr prava Katero vodo naj uporab mo? Napoln te rezervoar - fig.4.
  • Página 167 Delovanje parne postaje - fig.8 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Uporaba L kanje na paro - fig.12. Nikoli ne odlagajte likalnika na kovinsko odlagališče, temveč na podlogo ohišja parne postaje, ki je opremljeno s podlago proti zdrsu in je odporna na visoko temperaturo.
  • Página 168 Glad te navp čno tkanine, ki niso platnene ali obešaln ku. bombažne, likalnik držite nekaj centimetrov proč od oblačila - f g.12 da tkanine ne ožgete. - f g.13. Polnjenje rezervoarja med uporabo - f g.9 - f g.4. - f g.7, Funkc ja “Sunek pare”...
  • Página 169 Pr naslednj uporab pr t sn te na t pko «OK», k se nahaja na krm ln plošč , dokler lučka «Prot vodnemu kamnu» ne preneha svet t - f g.10. S stem za samodejn zklop «AUTO-OFF» - f g.8. Shranjevanje parne postaje - fig.1.
  • Página 170 Imate težave s parno postajo? Težave Možni vzroki Rešitve Če se ne da najt vzroka okvare, se obrn te na pooblaščen serv s n službo za potrošn ke.
  • Página 171 ПОЖАЛУЙСТА ОБРАТИТЕСЬ К ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ В НАЧАЛЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА, ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВА. Описание СИСТЕМА КРЕПЛЕНИЯ УТЮГА К КОРПУСУ – «LOCK-SYSTEM» - g.1. - g.2. - g.1. - g.3. Подготовка Какую воду использовать? Заполнение резервуара - fig.4. Запуск парогенератора - g.5 - fig.6.
  • Página 172 - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 fig.7-12. Применение Глажение с паром подставку - вы можете ее - fig.12 повредить. Ставьте утюг на температуру. Установка Рекомендации по применению Маркировка Примеры температуры Примечание: Гладьте БЕЗ пара ткани, содержащие акриловые или модифицированные акриловые...
  • Página 173 Сухое глажение нескольких сантиметрах, - g.12 - g.13. - fig.9 - fig.4. - fig.7 - fig.14. жесткие или абразивные моющие средства. Внимание! Использование повредит покрытие - fig.15. Легкое удаление накипи из прибора использование может привести к повреждению - g.11. приступить к опорожнению парогенератора, во...
  • Página 174 - g.18. - g.19. g.20-21. g.22. - g.10. Во время следующего использования нажмите кнопку перезагрузки «OK» на панели управления, - g.10. чтобы погас оранжевый индикатор «самоочистки от накипи» - g.8. Уберите парогенератор на хранение - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3.
  • Página 175 Неполадки в работе парогенератора? Неисправности...
  • Página 176 Электроутюги с парогенератором Tefal моделей GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xx, GV8xxx xx и GV9xxx xx.
  • Página 177 БУДЬ ЛАСКА, ПЕРШ НІЖ ВИКОРИСТОВУВАТИ ПРИСТРІЙ, ПРОЧИТАЙТЕ ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ НА ПОЧАТКУ ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ. Опис - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Підготовка Яку воду використовувати? - fig.4. - f g.5 - fig.6. димок і запах. - fig.7.
  • Página 178 - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Як прасувати парою Не ставте праску на металеву підставку. - fig.12. платформі. Вона обладнана неслизькими прокладками, що були високим температурам. Символи на Приклади етикетках Примітка: забороняється прасувати за допомогою пари тканини, до складу яких...
  • Página 179 При обробці всіх тканин крім льону та бавовни кількох сантиметрів від - f g.12 поверхні тканини, щоб не - f g.13. спалити її. - f g.9 - fig.4. - fig.7 - fig.14. використовувати агресивні та абразивні засоби. абразивних матеріалів може призвести до - fig.15.
  • Página 180 - f g.19. f g.20-21. f g.22. - f g.10. - f g.10. - f g.8. - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3.
  • Página 181 Якщо при використанні парогенератора виникла проблема Проблеми...
  • Página 182 PRIJE UPORABE UREĐAJA, PROČITAJTE SIGURNOSNE UPUTE NA POČETKU OVE KNJIŽICE Op s Sustav zaključavanja glačala na postolju Lock sustav - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Pr prema Koju vodu rab t ? Punjenje spremn ka - fig.4.
  • Página 183 Funkc on ranje upravljačke ploče – fig.8 – fig.9 – fig.10. – fig.11 – fig.7-12. Uporaba Glačanje s parom - f g.12. Nikad ne postavljajte glačalo na metalni odlagač, glačalo uvijek odlažite na njegovo postolje na parnoj postaji. Ono je opremljeno s podlogom protiv klizanja i otporno je na visoke temperature.
  • Página 184 Kako pun t spremn k u t jeku uporabe - fig.9 - fig.4. - fig.7 Funkc ja Steam Boost - fig.14. Održavanje č šćenje Kako č st t uređaj na paru Nikada nemojte rabiti agresivne i abrazivne proizvode. Pažnja! Uporabom abrazivne spužvice oštetit ćete oblogu na podnici - fig.15.
  • Página 185 Kod naredne uporabe, pr t sn te t pku «OK» koj se nalaz na upravljačkoj ploč , sve dok se ne ugas narančasto svjetlo «Ant -calc» - f g.10. Sustav «AUTO-OFF» - fig.8. Odlaganje uređaja - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3.
  • Página 186 Imate problema s parnom postajom? Problem Uzrok Rješenje Ukol ko problem dalje postoj l mate b lo kakv h p tanja obrat te se ovlaštenom serv su (v d pop s u jams- tvenom l stu).
  • Página 187 VĂ RUGĂM SĂ CONSULTAŢI INSTRUCŢIUNILE DE SIGURANŢĂ DE LA ÎNCEPUTUL ACESTEI BROŞURI ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL. Descr ere S stem de blocare a f erulu de călcat pe soclu - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Pregăt re Ce t p de apă...
  • Página 188 Modul de funcț onare a panoulu de control - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Ut l zare Călcatul cu abur călcat pe un suport din metal, - fig.12 care l-ar putea deteriora ci, mai degrabă, pe placa suport de pe concepută...
  • Página 189 Netez ţ vert cal Nu neteziţi niciodată o haină pe o persoană, ci întotdeauna pe un t p de călcare pe ha ne îmbrăcate de o persoană, c ut l zaț întotdeauna un foarte erbinte. Pentru alte tipuri de ţesături decât cele din in sau - f g.12 bumbac, menţineţi erul de călcat - f g.13.
  • Página 190 La următoarea ut l zare, apăsaţ butonul «OK» a at pe panoul de control pentru a st nge martorul lum nos portocal u «ant -calc» - f g.10. S stem de opr re automată «AUTO-OFF» - f g.8. Depoz tarea staț e de călcat - fig.1.
  • Página 191 Aveţ probleme cu centrala dumneavoastră de abur? Probleme Cauze posibile Soluţii În cazul în care nu este pos b lă determ narea cauze une defecţ un , adresaţ -vă unu Centru de Serv ce post-ach z ţ e autor zat.
  • Página 192 ENNE SEADME KASUTAMIST VAADAKE PALUN KÄESOLEVA BROŠÜÜRI ALGUSES OLEVAID OHUTUSJUHISEID. K rjeldus Süsteem tr kraua lukustam seks selle alusele - Lock System - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Ettevalm stavad to m ngud M ll st vett kasutada? Tähelepanu.
  • Página 193 Juhtpaneel funkts oon d – fig.8 - fig.9 – fig.10 – fig.11 – fig.7-12 Kasutam ne Auruga tr k m ne – f g.12. Triikrauda ei tohi panna alati panna selleks ettenähtud aurugeneraatori alusplaadile, millel on spetsiaalsed libisemisvastased kõrgendid ning mis talub hästi kõrgeid temperatuure.
  • Página 194 Vert kaalne tr k m ne Välja arvatud linase või puuvillase triikimisel, tuleb r depuul. triikrauda kangast paari sentimeetri kaugusel hoida, - f g.12 et seda mitte põletada. f g.13. Veepaag tä tm ne tr kraua kasutam se ajal – f g.9 –...
  • Página 195 Järgm se kasutuskorra kä gus vajutage juhtpaneel l pa knevale nupule «OK», kun oranž värv katlak v märgutul «Ant -calc» kustub - f g.10 . Seadme automaatse väljalül tam se süsteem «AUTO-OFF» – f g.8. Auruseadme ho ustam ne kasutuskordade vahepeal - fig.1.
  • Página 196 Aurugeneraator e tööta korral kult? Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Ku r kke põhjust pole võ mal k k ndlaks teha, pöörduge vol tatud teen nduskeskuse poole.
  • Página 197 PRIEŠ NAUDOJANT PRIETAISĄ PRAŠOME PERSKAITYTI SAUGUMO INSTRUKCIJAS, ESANČIAS ŠIO LANKSTINUKO PRADŽIOJE. Aprašymas Lyg ntuvo pr tv rt n mo pr e pagr ndo s stema «Lock System» - f g.1. - f g.2. - f g.2. - f g.3. Paruoš mas Kokį...
  • Página 198 Skydel o ve k mas - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Naudoj mas Lyg n mas su gara s Lygintuvo niekada nedėkite ant metalinio lygintuvo pagrindo – tai - fig.12 galėtų pagrindą sugadinti; dėkite jė ant korpuso padėklo lygintuvui dantukai ir jis atsparus aukštoms temperatūroms.
  • Página 199 Vert kalus lyg n mas Lygindami ne lininius ar medvilninius audinius, pakab ntą ant pakabo. lygintuvą laikykite kelių centimetrų atstumu, kad - f g.12 nesudegintumėte audinio. - f g.13. Talpyklos p ldymas lyg ntuvu ve k ant - f g.9 - f g.4 - f g.7 “Steam boost”...
  • Página 200 K tą kartą naudodam es lyg ntuvu, paspausk te mygtuką «OK», esantį skydelyje; spausk te jį tol, kol užges oranž nė lemputė «Ant -calc» - f g.10. S stema «AUTO-OFF» - f g.8. Garų generator aus la kymas - fig.1. - fig.5.
  • Página 201 K lo problemų su garų generator um ? Problemos Galimos priežastys Sprendimai Je negal ma nustatyt ged mo pr ežast es, kre pk tės į centrą, įgal otą atl kt pr ež ūrą po pardav mo.
  • Página 202 PIRMS IERĪCES IZMANTOŠANAS, LŪDZU, SKATIET DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS ŠĪS BROŠŪRAS SĀKUMĀ Apraksts Ju\ s u tvaika siste\ m a ir aprêkota ar statêvu gludekÖa ture\ é anai uz korpusa un blokç e \ t a\ j u e\ r ta\ k ai pa\ r vietoéanai un uzglaba\ é...
  • Página 203 Vadības bloka darbība - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Glud nāšana ar tva ku - fig.12. saboja\ t , bet gan uz paredze\ t a\ ar neslêdoéu un aizsarga\ joéu materia\ l u ar augstas temperatu\ r as izturêbu. Smart technology Easy Control Noregulēšana Iete camā...
  • Página 204 Vertika\ l a\ gludina\ é ana Pakariniet apgá e \ r bu uz pakarama\ un ar vienu roku nedaudz pastiepiet audumu. turiet gludekli daz¨ u s Ik pa brêdim nospiediet tvaika padeves pogu - f g.12 pa\ r vietojot gludekli no no auduma, lai to - f g.13.
  • Página 205 Nākamās l etošanas la kā nosp ed et pogu «OK», kas atrodas uz vadības bloka, la nodzēstu oranžo lamp ņu «Ant -calc» - f g.10. S stēma «AUTO-OFF» - f g.8. Tva ka ģeneratora sal kšana - fig.1. - fig.5. - fig.6.
  • Página 206 Proble\ m as Iespe\ j amais iemesls Risina\ j umi Ierêce nav piesle\ g ta stra\ v ai. Ju\ s izmantojat tvaiku tad, kad gludeklis ve\ l nav uzkarsis. Pa gludekÖa pamatnes atvere\ m tek Nospiediet tvaika padeves sle\ d zi, turot u\ d ens.

Este manual también es adecuado para:

Express compact easy control gv7620